Nikon CHARGEUR D-ACCUMULATEUR MH-53 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Tech nik. Das MH-53 ist ein
Akkuladegerät für den Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Anleitung, die Sicher-
heitshinweise und die Dokumentation zum Lithium-Io nen-Akku EN-EL1
aufmerksam.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor
Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt
zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen
griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Hinweise für die Verwendung des Akkuladegeräts MH-53
WICHTIG
Der Nikon MH-53 ist nur zum Aufl a den von Original-Nikon-Lithium-
Io nen-Akkus mit der Ty pen be zeich nung EN-EL1 be stimmt.
Ver su chen Sie nie mals andere Akkutypen mit dem MH-53
aufzuladen.
Deutsch
* Bitte wenden Sie sich zur Beseitigung der Stöungen an Ihren Fachhädler oder an den
Nikon-Kundendienst.
Technische Daten
Eingangsspannung:
AC 100–240V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/600 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer Nikon-Lithium-Ionen-Akku
EN-EL1
Ladezeit: ca. 2 Stunden bei vollständig entladenem Akku
Betriebstemperatur:
0–40 °C
Abmessungen:
ca. 28 mm × 70 mm × 75 mm (Höhe × Breite × Tie fe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 85 g (ohne Netz ka bel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des technischen
Fort schritts vor be hal ten.
Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an die in dieser Anlei-
tung aus drück lich genannt sind.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck do se wenn Sie den
Netzadapter/das La de ge rät nicht benutzen.
Hinweise zur Verwendung des Lithium-Ionen-Akkus Nikon
EN-EL1
• Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll stän dig aufgeladen. Bitte die
Batterie vor Einsatz aufl aden.
Die Raumtemperatur sollte während des Aufl adens der Batterie zwi-
schen 0 – 40 °C liegen, da sich die Batterie sonst nicht vollständig
aufl ädt oder nicht ord nungs ge mäß funktioniert.
Beim Aufl aden des Akkus sollte die Um ge bungs tem pe ra tur zwischen
+5 °C und +35 °C liegen.
Die Innentemperatur der Batterie kann während des Einsatzes anstei-
gen. Bitte die Batterie nicht bei erhöhter In nen tem pe ra tur derselben
aufl aden, da sie sich in die sem Fall nicht oder nur teilweise aufl aden
lässt, oder nicht ordnungsgemäß funk tio niert. Die Batterie nur auf-
laden, nachdem sie abgekühlt ist.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein
Überladen kann die Leistung des Akkus mindern.
Bei Rauch- oder ungewohnter Ge ruchs ent wick lung sollten Sie das
Akkuladegerät sofort vom Stromnetz trennen, um einem möglichen
Brand vorzubeugen. Bitte wen den Sie sich zur Beseitigung der Stö-
rungen an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
Je nach Kaufregion kann das EN-EL1 im De sign von der in der Illus-
tration.
Aufl aden des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL1 (Abbildung 2)
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ak ku la de ge rät
(Abbildung 2-a).
2
Netzanschlusskabel in Netzsteckdose stec ken. Das CHARGE
(LADUNG) Lampen leuchtet jetzt.
3
Legen Sie den Nikon EN-EL1 Akku in das Akkufach des Ladegerätes
ein. Die Kon troll leuch te CHARGE beginnt zu blinken und zeigt
an, dass der Ladevorgang ge star tet wurde. Sobald die Kontroll-
leuchte CHARGE konstant leuchtet, ist der La de vor gang beendet
(Abbildung 2-b).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh men Sie den Akku aus
dem Ladefach (Ab bil dung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus der
Steckdose.
Hinweise zum Status des Bat te rie la de ge tes
Comment recharger l’accumulateur Li-ion rechargeable
EN-EL1 NIKON (Figure 2)
1
Branchez le câble d’alimentation dans le chargeur d’accumulateur
(Figure 2-a).
2
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant. Le
témoin de char ge ment s’allumera alors.
3
Insérez la batterie Nikon EN-EL1 dans le logement qui lui est des-
tiné. Le voyant CHARGE se mettra à clignoter. Le char ge ment sera
terminé lorsque ce voyant s’allumera fi xement (Figure 2-b).
4
Dès que l’accumulateur est rechargé, en le vez l’accumulateur
EN-EL1 (Figure 2-c) et débranchez le câble d’alimentation de la
prise de courant.
Etat du chargeur de batterie et re com man da tions
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’ac qui si tion du chargeur d’accumu-
lateur MH-53 des ti né à recharger l’accumulateur Li-ion re char gea ble
EN-EL1.
Nous vous conseillons de prendre con nais san ce de tous les avertisse-
ments et autres informations fournis dans le présent ma nuel et dans la
documentation relative à l’accumulateur rechargeable Nikon EN-EL1,
avant d’utiliser le chargeur d’ac cu mu la teur.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel
avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit
facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
Mesures de précaution : chargeur d’accumulateur MH-53
IMPORTANT
Le MH-53 de NIKON doit uniquement être utilisé pour recharger
les ac cu mu la teurs re char gea bles au Li-ion EN-EL1. N’es sayez pas
de recharger d’autres ty pes d’accumulateurs avec cet appareil.
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre magasin ou à votre représentant Nikon.
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
CA 100–240V (50/60 Hz)
Valeur de charge
: CC 8,4 V/600 mA
Piles
recommandées :
Ac cu mu la teur re char gea ble au Li-ion EN-EL1
Durée de charge :
Approximativement
2 heures environ si l’accumulateur
est entièrement déchargé
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 70 mm × 75 mm × 28 mm en vi ron (L × P × H)
Longueur du
cordon : 1,80 m environ
Poids : 85 g environ, sans le cor don d’ali men ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amé lio ra tion pou vant résulter de modifi cations des
ca rac ris ti ques et de l’apparence ex ter ne du produit, et ce sans avis préalable de la part
du fabricant.
• Ne connectez pas ce produit à un appareil ou pé ri phé ri que qui n’est
pas spécifi é dans ce manuel.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la prise de cou rant lorsque vous
ne vous en servez pas.
Mesures de précaution : accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1
• L’accumulateur n’étant pas entièrement rechargé à l’usine, nous
vous conseillons de le recharger avant de l’utiliser.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la température ambiante
doit se situer entre 0–40°C. L’accumulateur risque sinon de ne pas
se recharger entièrement ou ne pas fonctionner correctement.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la tempé rature ambiante
doit être de l’ordre de 5–35°C.
La température interne de l’accumulateur peut augmenter lorsque ce
dernier est en cours de fonctionnement. N’essayez pas de recharger
l’accumulateur lorsque la tem ra tu re interne est élevée, car il ne se
rechargera pas ou ne le fera que par tiel le ment. Il se peut également
qu’il ne fonc tion ne pas correctement. Attendez qu’il refroidisse pour
le recharger.
Ne tentez pas de recharger un ac cu mu la teur plei ne ment chargé,
ceci risquerait de réduire sa per for man ce.
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle sortant
du chargeur, dé bran chez-le immédiatement en prenant soin de ne
pas vous brûler et apportez-le à votre centre de maintenance agréé
Nikon afi n de le faire vérifi er.
• L’apparence extérieure du EN-EL1 peu lé re ment différée de l’illus-
tration.
Lampe des
CHARGE
Nikon EN-EL1 Beschreibung
Leuchtet
Nicht
ein ge legt
Das Ladegerät ist an ge schlos sen.
Wiederaufl adbare EN-EL1 – Batterie einlegen.
Blinkt
Eingelegt
Die Batterie wird auf ge la den.
Leuchtet
Eingelegt
Die Batterie ist voll stän dig aufgeladen.
Die Batterie dem MH-53 wie weiter oben be schrie ben
entnehmen.
Flimmert Eingelegt
Die Be triebs tem pe ra tur ist au ßer halb des zu läs -
si gen Be reichs.
Verwenden Sie das La de ge rät nur im aus ge wie se nen
zu läs si gen Tem pe ra tur be reich.
EN-EL1 versagte.
*
Den Ladevorgang um ge hend unterbrechen, und den
Stecker des La de ge räts herausziehen.
Voyant CHARGE EN-EL1 Nikon Description
Brille
N’est pas
insérée
Accumulateur branché
Insérez un accumulateur rechargeable au Li-ion
EN-EL1.
Clignote Inséré L’accumulateur se recharge
Brille Inséré
Le chargement est ter mi
(l’accumulateur est plein)
Enlevez l’accumulateur du chargeur MH-53 tel
qu’in di qué ci-dessus.
Vacille Inséré
La température en vi ron nan te ne permet
pas un fonctionnement cor rect du chargeur
MH-53
Utilisez le chargeur dans la plage de tem ra tu res
autorisée.
L’accumulateur re char gea ble EN-EL1 n’a pas
fonc tion né correctement
*
Arrêtez de recharger l’ac cu mu la teur et dé-
bran chez le chargeur.
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
Batterijlader Gebruikshandleiding
Nl
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
Chargeur d’accumulateur Fiche Technique
Fr
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
MH-53
Battery Charger Instruction Manual
En
Jp
Ck
Ch
Instruktionshandbok för batteriladdare
Se
배터
배터리충전기사용설명서
Kr
Recargar las baterías recargables de ion de litio Nikon
EN-EL1 (Figura 2)
1
Enchufe el cable de alimentación al car ga dor de baterías
(Figura 2-a).
2
Enchufe el cable a la toma de corriente. El piloto CHARGE se
encenderá.
3
Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el com par ti men to de la ba-
tería. El piloto CHARGE se pondrá intermitente. La car ga habrá
na li za do cuando el piloto CHARGE brille de forma constante
(Fi gu ra 2-b).
4
Una vez que la batería se ha cargado, ex trai ga la EN-EL1 (Figura 2-c)
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones
Español
Gracias por comprar el Cargador de ba te rías MH-53. El MH-53 se em-
plea para re car gar baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1.
Antes de usarlo, lea las advertencias y el resto de la información conte-
nida en este manual y en la documentación entregada con su batería
recargable Nikon EN-EL1.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este
manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guár-
delo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar el
producto.
Precauciones de Uso: Cargador de Baterías MH-53
IMPORTANTE
El Nikon MH-53 sólo se puede utilizar para recargar baterías
recargables de ion de litio Nikon EN-EL1. No intente re car gar
ningún otro tipo de batería con el MH-53.
* Devuelva el cargador y la batería a su dis tri bui dor o a su servicio Nikon representante.
Especifi caciones
Entrada nominal: 100–240V (50/60 Hz) CA
Salida de carga: 8,4 V/600 mA CC
Baterías de aplicación
:
baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1
Duración de a carga:
aproximadamente 2 horas cuando no quede carga
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente 70 mm × 75 mm × 28 mm
(An. × Pr. × Al.)
Longitud del cable: aproximadamente 1800 mm
Peso: aproximadamente 85 g, ex clu yen do el cable de
co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pue den dar como resultado cambios en las es pe ci f-
i ca cio nes y la apariencia externa.
No conecte el producto a ningún dis po si ti vo al que este manual no
se haya referido específi camente.
Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el
cargador no se esté uti li zan do.
Precauciones de Uso: Batería Recargable de Ión de Litio EN-EL1
La batería no viene completamente car ga da de fábrica. Cargue la
batería antes de su uso.
Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debe ser entre
0–40ºC o la batería puede no cargarse o funcionar correctamente.
Al recargar la batería, la temperatura am bien te debe estar entre 5
y 35ºC.
La temperatura interna de la batería puede subir mientras esté en
uso. Si intenta re car gar la batería mientras la temperatura in ter na
sea elevada, la batería no se cargará o se cargará sólo parcialmente.
La batería puede no funcionar correctamente. Es pe re a que se enfríe
antes de cargarla.
No intente recargar una batería que está to tal men te cargada. Si no
se observa esta precaución el ren di mien to de la batería disminuirá.
Si ve humo o percibe un olor inusual desde el cargador, desconéctelo,
con cuidado para evitar incendios. Lleve el cargador a un servicio
Nikon autorizado para su ins pec ción.
La apariencia externa del EN-EL1 puede diferir ligeramente de la
ilustración.
Luz de CHARGE Nikon EN-EL1 Descripción
Brilla
cons tan te men te
No
insertada
Cargador conectado
Inserte una batería recargable EN-EL1.
Parpadea
Insertada La batería se está re car gan do
Brilla
cons tan te men te
Insertada
Carga completa (la ba te ría está llena)
Quite la batería del MH-53 como se des cri bió
anteriormente.
Parpadea
rápidamente
Insertada
La temperatura no está dentro de los lí mi tes
men cio na dos
Utilice el cargador en un lu gar con la tem pe -
ra tu ra indicada.
La EN-EL1 está ave ria da
*
Deje de cargar la ba te ría inmediatamente y
desconecte el car ga dor.
* Take the charger and battery back to your retailer, or to your Nikon representative.
Specifi cations
Rated input: AC 100–240V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/600 mA
Applicable batteries: Nikon EN-EL1 Re charge able Li-ion Battery
Charging time: Approximately 2 hours
when no charge remains
Operating temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions (W × D × H): Approximately 70 mm × 75 mm × 28 mm
(2.8˝ × 3.0˝ × 1.1˝)
Length of cord: Approximately 1800 mm (70.9˝)
Weight:
Approximately 85 g (3.0 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i ca tions and
external ap pear ance.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this
product. After reading, be sure to keep it where it will be read by all those
who use the product.
Precautions for Use : MH-53 Battery Charger
IMPORTANT
The Nikon MH-53 can be used to re charge Nikon EN-EL1 re charge able
lith i um-ion bat ter ies only. Do not at tempt to recharge any other
batteries with the MH-53.
Do not connect the product to any device not spe cifi cal ly referred to in
this manual.
Remove the power cable from the power outlet when not in use.
Precautions for Use : Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
The battery is not fully charged at the fac to ry. Charge the battery before
use.
When recharging the battery, the ambient temperature should be be-
tween 0–40°C (32–104°F) or the battery may not fully charge or may
not function properly.
When recharging, the ambient tem per a ture should be in the vicinity of
5–35ºC (41–95ºF).
The internal temperature of the bat tery may rise while the battery is in
use. If you attempt to recharge the battery while the internal tem per a ture
is elevated, the bat tery will not charge or will charge only partially. The
battery may also not function properly. Wait for the battery to cool
before charging.
Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe
this precaution will result in re duced battery performance.
• Should you notice smoke or an unusual smell coming from the charger,
unplug it, taking care to avoid burns. Take the charger to a Nikon rep-
resentative for inspection.
The external appearance of the EN-EL1 may differ slightly from the il-
lustration.
Recharging Nikon EN-EL1
Re charge able Li-ion Batteries
(Figure 2)
1
Plug the power cable into the battery charg er (Fig ure 2-a).
2
Plug the power cable into a power outlet. The CHARGE lamp will start
to glow.
3
Place the Nikon EN-EL1 battery in the bat tery bay. The CHARGE lamp
will start to blink. Charg ing is com plete when the CHARGE lamp con-
tinues to glow (Fig ure 2-b).
4
Once charging is complete, remove the EN-EL1 (Fig ure 2-c) and unplug
the pow er ca ble from the power source.
Battery charger recharging state and rec om men da tions
En glish
Thank you for your purchase of an MH-53 Bat tery Charg er. The MH-53 is
used to re charge Nikon EN-EL1 re charge able lith i um-ion batteries.
Before use, read the warnings and other in for ma tion in this manual and in
the doc u men ta tion for your Nikon EN-EL1 re charge able battery.
CHARGE lamp Nikon EN-EL1 Description
Glows Not inserted
Charger plugged in
Insert an EN-EL1 re charge able bat tery.
Blinks
Inserted The battery is recharging
Glows Inserted
Charging is com plete (bat tery is full)
Remove the bat tery from the MH-53 as de scribed above.
Flickers Inserted
Temperature is outside the designated range
Use the charger in side the des ig nat ed tem per a ture range.
The EN-EL1 has mal func tioned *
Stop recharging the bat tery immediately and un plug the charg er.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion
(FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digi-
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
rea son able pro tec tion against harmful in-
ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This
equip ment gen er ates, uses, and can radiate
radio fre quen cy energy and, if not installed
and used in ac cor dance with the instruc-
tions, may cause harmful in ter fer ence to
radio com mu ni ca tions. How ev er, there
is no guar an tee that in ter fer ence will not
occur in a par tic u lar in stal la tion. If this
equipment does cause harmful in ter fer ence
to radio or television reception, which can
be de ter mined by turn ing the equipment
off and on, the user is en cour aged to try to
correct the in ter fer ence by one or more of
the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an-
ten na.
Increase the separation between the
equip ment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed
that any changes or modifi cations made to
this device that are not expressly approved
by Nikon Corporation may void the user’s
au thor i ty to operate the equipment.
The accessory power cord must be
used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage
in use with AC 250 V 15 A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT
type cord for insulation and for anything
over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of
California
WARNING: Handling the cord on this prod-
uct will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New
York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re-
quire ments of the Canadian In ter fer ence-
Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B re-
specte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Can a da.
Wall plug/Netzstecker/
Fiche secteur murale/
Enchufe de Pared/
Stickpropp/
Stekker stopcontact-zijde/
Presa a rete/
전원플러그
AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche secteur pour MH-53/
Enchufe del adaptador a la corriente/
AC-adapterkontakt/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Connettore a due poli/
AC
플러그
Li-ion
EN-EL1 /
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)/
Wiederaufl adbarer Lith i um-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)/
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)/
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)/
Uppladdningsbart litiumjonbatteri EN-EL1 (säljes separat)/
Oplaadbare Li-ion batterij EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)/
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)/
EN-EL1
EN-EL1
Li-ion충전식배터리EN-EL1(별매)
1
2
3
4
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
Figur 1/Figuur 1/Figura 1/
1/ 1/
그림1
/ Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* /
Cable de corriente* / Kabel* / Netsnoer* / Cavo di alimentazione*/
* / * /
전원코드*
MH
53
L
IT
HIUM I
O
N
B
A
T
T
E
R
Y
C
HA
R
G
E
R
CHARGE
CHARGE
MH
53
LITHIUM I
O
N BATTERY CHARGER
a
b
CHARGE /
CHARGE lamp/
Anzeige: Aufl aden (CHARGE)/
Voyant CHARGE/
Indicador luminoso CHARGE/
Laddningslampa/CHARGE-lampje/
Spia di CHARGE/
CHARGE」램프
AC /
AC inlet/
Anschuß für Netzkabel/
Connecteur électrique/
Entrada CA/AC-ingång/
Netznoer aansluiting/
Ingresso AC/
AC 플러그 삽입구
Slide the battery into the charger terminals fi rst
Legen Sie den Akku zuerst in das Ladegerät ein
En premier lieu, glissez la batterie dans le chargeur
Deslice la batería dentro del cargador con los ter mi na les
por delante
Skjut in batteriet i laddningsterminalerna först
Schuif de aansluitpunten van de batterij het eerst in de lader
Fate scorrere la batteria nell’alloggiamento ri spet tan do
l’orientamento dei contatti
단자측에서삽입
c
2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Figur 2/Figuur 2/Figura 2/
2/ 2/
그림2
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netz-
kabel kann von der hier gezeigten Abbildung
abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que
se haya adquirirdo.
* Kabelns form är landsspecifi k.
* De vorm van het snoer hangt af van het land
van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende
dal paese di uso.
*
*
* 구입하는 국가에 따라 전원코드의 모양이 다른 경우가
있습니다.
Printed in Japan
SB7B03(B1)
6MAK04B1--
Ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio
(fi gura 2)
1
Inserite il cavo di alimentazione nel caricabatterie (fi gura 2-a).
2
Inserire il cavo in una presa elettrica. Si accende la spia luminosa
di ricarica (CHARGE).
3
Collocare la batteria Nikon EN-EL1 nell’alloggiamento di carica.
La spia CHARGE inizia a lampeggiare. A carica ter mi na ta la spia
rimarrà accesa fi ssa (fi gu ra 2-b).
4
Terminata la ricarica, rimuovete l’EN-EL1 (fi gura 2-c) e scollegate
il cavo di ali men ta zio ne dalla presa di corrente.
Stato della ricarica e raccomandazioni
Italiano
Grazie per la fi ducia accordata ai prodotti Nikon! Il caricabatterie MH-53
serve alla ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio.
Prima dell’impiego, leggete tutte le av ver ten ze e le altre informazioni
fornite in que sto manuale e nella documentazione ac clu sa alla batteria
ricaricabile Nikon EN-EL1.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo ma-
nuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso,
conservatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti coloro che
dovranno far uso del prodotto.
Precauzioni per l’uso: Caricabatterie MH-53
IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie” dell’MH-53 è uti liz za bi le esclusiva-
mente per la ricarica della batteria-ac cu mu la to re Nikon EN-EL1
agli ioni di litio. Non cercate di servirvi dell’MH-53 per ricaricare
batterie di tipo diverso.
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nel l’im bal lo ed inviarla al vostro centro Nikon
au to riz za to.
Caratteristiche
Ingresso: AC 100–240V (50/60 Hz)
Carica: DC 8,4V / 600 mA
Batteria compatibile: Bat te ria-ac cu mu la to re Nikon EN-EL1 agli ioni
di litio
Tempo richiesto
per la ricarica:
Circa 2 ore (da batteria completamente scarica)
Temperature di utilizzo
: 0–40°C
Dimensioni: Circa 70mm × 75mm × 28mm
(L × P × H)
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Peso: Circa 85g (escluso cavo)
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio ra men ti alle caratteristiche e al l’aspet to del
pro dot to, senza vin co li di preavviso.
Nederlands
Dank u voor uw aanschaf van een MH-53 batterijlader. De MH-53
wordt gebruikt om oplaadbare Nikon EN-EL1 lithium-ion bat te rij en
op te laden.
Lees vóór gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze
handleiding en de documentatie bij uw oplaadbare EN-EL1 batterij
van Nikon.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig door
om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding
bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen die
met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-53 Batterijlader
BELANGRIJK
De Nikon MH-53 is uitsluitend geschikt om de op laad ba re
lithium-ion batterij EN-EL1 van Nikon op te laden. Probeer niet
om andere batterijen met de MH-53 op te laden.
Opladen van oplaadbare EN-EL1 Li-ion batterijen van Nikon
(fi guur 2)
1
Sluit het netsnoer aan op de batterijlader (fi guur 2-a).
2
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact. Het
CHARGE-lampje gaat branden.
3
Plaats de Nikon EN-EL1 batterij in de bat te rij ruim te. Het CHARGE
(laden) lamp je begint te knipperen. Het laden is voltooid wanneer
het CHARGE lampje continu brandt (fi guur 2-b).
4
Wanneer het oplaadproces voltooid is, verwijder de EN-EL1 dan
(fi guur 2-c) en haal de stekker uit het stopcontact.
Oplaadstatus lader en aanbevelingen
* Breng de lader en batterij terug naar het ver koop punt, of breng hem naar een Nikon
servicedienst.
Specifi caties
Nominale input:
100–240 wis sel stroom (50/60 Hz)
Oplaad output:
8,4V gelijkstroom / 600 mA
Geschikte batterij’s:
Oplaadbare Li-ion batterij EN-EL1 van Nikon
Oplaadtijd: Circa 2 uur voor een lege batterij
Bedrijfstemperatuur:
0–40°C
Afmetingen: Circa 70mm × 75mm × 28mm
(B × D × H)
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 85g, exclusief net snoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan ge kon dig de veranderingen in de spe ci ca ties
en het uiterlijk van het product.
Sluit het product niet aan op apparaten die niet specifi ek genoemd
worden in deze handleiding.
Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet
in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: Nikon EN-EL1 oplaad-
bare Li-ion batterij
De batterij is bij afl evering niet volledig opgeladen. Laad de batterij
voordat u er mee gaat werken.
Bij het opladen van de batterij moet de omgevingstemperatuur lig-
gen tussen 0 en 40°C; anders kan de batterij mogelijk niet geheel
worden geladen, of hij kan minder goed gaan presteren.
• Tijdens het opladen dient de om ge vings tem pe ra tuur tussen de
5–35°C te liggen.
De temperatuur binnen de batterij kan tijdens gebruik van de camera
gaan stijgen. Probeert u de batterij op te laden terwijl de inwendige
temperatuur hoog is, dan zal de batterij niet of slechts gedeeltelijk
worden geladen. Bovendien kan de batterij minder goed gaan pres-
teren. Wacht daarom met laden totdat de batterij is afgekoeld.
Probeer niet om een volledig opgeladen batterij op te laden. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel leidt tot pres ta tie -
ver min de ring van de batterij.
Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit de batterij komt, trek
dan de stekker uit het stopcontact. De batterij kan heet zijn, dus
wees voorzichtig. Laat de lader door de technische dienst van Nikon
on der zoe ken.
Het uiterlijk van de EN-EL1 kan enigszins af wij ken van de illustra-
tie.
Questo prodotto non va mai collegato ad apparecchiature diverse
da quelle spe ci ca te nel presente manuale.
Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
Precauzioni per l’uso: Batteria Ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL1
• La Batteria non è stata completamente caricata in fabbrica. Caricate
la batteria prima dell’uso.
• Quando ricaricate la batteria , la tem pe ra tu ra deve essere compresa
tra 0–40°C oppure la batteria potrebbe non essere com ple ta men te
carica o non funzionare cor ret ta men te.
La ricarica va effettuata con temperatura ambiente compresa tra 5
e 35°C.
La temperatura della batteria può au men ta re quando la si usa. Se voi
provate a ricaricare la batteria quando è molto sur ri scal da ta potrebbe
non caricarsi o caricarsi solo parzialmente. La batteria potrebbe anche
non funzionare correttamente. Aspet ta te che la batteria di raffreddi
prima di ricaricarla.
Non cercate di ricaricare una batteria già completamente carica. La
mancata os ser van za di questa precauzione ne può ri dur re le presta-
zioni e la funzionalità.
Nel caso rilevaste l’emissione di fumo o di odore acre dal caricabatte-
rie, scollegatelo subito dalla presa di corrente, prestando attenzione
a non ustionarvi. Prima di riutilizzarlo, fatelo controllare presso un
Centro Assistenza Nikon.
Il dispositivo di ricarica EN-EL1 può dif fe ri re leggermente dall‘illu-
strazione.
EN-EL1 2
1
AC 2-a
2
3
EN-EL1
2-b
4
EN-EL1 2-c
MH-53 MH-53
EN-EL1
EN-EL1
MH-53
MH-53 EN-EL1
MH-53
AC100–240 V (50/60Hz)
DC 8.4 V / 600mA
EN-EL1
2
0–40
70 mm 75 mm 28 mm
W D H
1800 mm
85
EN-EL1
0–40
5–35
EN-EL1
EN-EL1
EN-EL1
MH-53
EN-EL1
EN-EL1 2
1
2-a
2
3
EN-EL1
2-b
4
EN-EL1 2-c
MH-53 MH-53
EN-EL1
EN-EL1
MH-53
MH-53 EN-EL1
MH-53
AC100–240 (50/60 Hz)
DC 8.4 V/600 mA
EN-EL1
2
0–40
70 mm
75 mm 28 mm
W
D H
1800 mm
85 g
EN-EL1
0–40
5–35
EN-EL1
EN-EL1
EN-EL1
MH-53
EN-EL1
CHARGE (laden)
lampje
Nikon EN-EL1 Omschrijving
Brandt
Niet
geplaatst
Lader op lichtnet aan ge slo ten
Plaats een EN-EL1 op laad ba re batterij.
Knippert
Geplaatst
De batterij wordt ge la den
Brandt
Geplaatst
Opladen is voltooid (batterij is vol)
Verwijder de bat te rij uit de MH-53 als bo ven
beschreven.
Flikkert
Geplaatst
Temperatuur ligt bui ten het aanbevolen
be reik
Gebruik de lader bin nen het aanbevolen
tem pe ra tuur be reik.
De EN-EL1 werkt niet goed *
Stop het opladen met een en trek de stekker
uit het stopcontact.
CHARGE Luce Nikon EN-EL1 Descrizione
Fissa Non inserita
Caricabatteria vuoto
Inserite una batteria ricaricabile EN-EL1.
Lam peg gian te
Inserita La batteria si sta ricaricando
Fissa Inserita
Carica completa (bat te ria carica)
Rimuovete la batteria dall’MH-53 come
de scrit to sotto.
Lam peg gian te
veloce
Inserita
Temperatura fuo ri range previsto
Utilizzare il caricabatterie nel range di tem-
pe ra tu ra pre vi sto.
L’EN-EL1 non sta fun zio nan do cor ret -
ta men te *
Smettete di ricaricare la batteria im me dia t-
a men te e scollegatela dal caricabatteria.
Svenska
보관주의
제품은 유아의 손에 닿지 않는 곳에
보관할것
상해의원인이됩니다 .
감전주의
젖은손으로만지지말것
감전의원인이됩니다 .
이번에니콘 배터리충전기 MH-53 을구입하여 주셔서대단히감사합니다 . MH-53 은
니콘Li-ion충전식배터리EN-EL1 를충전하는배터리충전기입니다 .
사용하시기전에본사용설명서및충전식배터리EN-EL1 의사용설명서를잘읽어주십
시오 .
준수할내용의종류를다음의그림표시로구분하여
설명하고있습니다 .
그림표시의예
경고
주의
이표시를무시하고잘못된취급
을 하면 사람이 사망 또는 상해
를 입을 가능성이예상되는 내용
을표시하고있습니다 .
이표시를무시하고잘못된취급
을 하면 사람이 상해를 입을
능성이 예상되는내용 및 물적손
해의발생이예상되는내용을
시하고있습니다 .
한국어
기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를
하는 내용을 알리는 것입니다 . 그림
안이나주변에구체적인주의내용(
쪽그림의경우에는 감전주의 ) 이 그려
져있습니다 .
기호는 금지 ( 해서는 안되는 )
행위를알리는것입니다 .그림안이나
주변에구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림
의경우에는분해금지 ) 이그려져있습
니다 .
기호는 행위를 강제하는 것 ( 반드
시해야할것 ) 을알리는것입니다 .
림 안이나 주변에 구체적인 강제내용
( 왼쪽그림의경우에는플러그를콘센
트에서분리 ) 이그려져있습니다 .
주의
경고
분해하거나수리 · 개조를하지말것
감전되거나 이상작동을 하여 상해의
원인이됩니다 .
사용금지
인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에서
는사용하지말것
프로판가스 , 가솔린 등 인화성 가스
나분진이발생하는장소에서사용하
면폭발과화재의원인이됩니다 .
경고
전원플러그의금속부와그주변에
지가 부착되어 있는 경우는 마른
으로닦아낼것
그대로사용하면화재의원인이됩니
다.
사용금지
천둥이 치기 시작하면 전원플러그를
만지지말것
감전의원인이됩니다 .
천둥이그칠때까지기기에서떨어져
주십시오 .
금지
전원코드를 손상시키거나 , 가공하거
나하지말것
또한무거운물건을올려놓거나 ,
열하거나 , 당기거나 , 무리하게 구부
리지말것
전원코드가 파손되어 화재 , 감전의
원인이됩니다 .
젖은손으로전원플러그를빼거나
지말것
감전의원인이됩니다 .
감전주의
*판매점또는니콘서비스센터에본제품및배터리를가져가주십시오 .
■사양
전원 AC100
240V(50/60Hz)
충전출력 DC8.4V/600mA
적응전지 Li-ion충전식배터리EN-EL1
충전시간 약2 시간 ※잔량이없는상태에서의충전시간
사용온도 0~ +40
°C
칫수 : 약70mm×75mm×28mm (폭 ×길이 ×높이)
코드길이 : 약1800mm
질량 ( 무게 ) : 약85g( 전원코드를제외 )
사양 ,외관의일부는개량을위하여예고없이변경하는경우가있습니다 .
•본제품에는국내에서의사용에적합한전원코드가부속되어있습니다 .본제품을해외에서사용하
는경우에는별매의전원코드가별도로필요합니다 .별매전원코드에대해서는카메라사용설명
서뒷면에기재된니콘서비스센터에문의하여주십시오 .
•본설명서에기재되어있지않은기기는접속하지말아주십시오 .
•사용하지않을때는전원플러그를콘센트에서빼주십시오 .
Li-ion충전식배터리EN-EL1 의사용상의주의
•구입시에는충전되어있지않습니다 .사용전에충전하여주십시오 .
•주위의온도가0
°C
~40
°C
를범위를초과하는장소에서는사용하지 말아 주십시오 .충전식배터
리EN-EL1 의성능이떨어지거나고장의원인이됩니다 .
•충전시의주위온도는약5
°C
~35
°C
범위가적절합니다 .
•카메라의사용직후 ,배터리내부의온도가높아지는경우가있습니다 .이상태에서는충전이
되지않거나또는불완전한충전이될뿐만아니라충전식배터리EN-EL1 의성능이떨어지는
인이됩니다 .배터리의온도가내려갈때까지기다린후에충전하여주십시오 .
•충전이완료된배터리를계속하여재충전하지마십시오 .배터리성능이떨어집니다 .
•만일비정상적으로열이나거나 ,연기가나거나 ,타는냄새등의이상이나문제가발생한경우에
는즉시사용을중지하고판매점또는니콘서비스센터에수리를의뢰하여주십시오 .
•충전식배터리EN-EL1 은일부외관이다른경우가있습니다 .양해하여주시기바랍니다 .
■Li-ion충전식배터리EN-EL1 의충전방법( 그림 2)
1
전원코드의AC 플러그를AC 플러그삽입구에꽂아주십시오 ( 그림 2-a).
2
전원플러그를 콘센트에 꽂습니다 . 「CHARGE」램프가점등하여 통전중임을 알려
줍니다 .
3
충전식배터리EN-EL1 를배터리충전기에장전합니다 ( 그림 2-b).
배터리충전기의「CHARGE」램프가점멸하고충전이시작됩니다 .
「CHARGE」램프가점등되면충전완료입니다 .
4
충전이 완료되면EN-EL1 를배터리충전기에서빼내고 ( 그림 2-c),전원플러그를
센트에서뺍니다 .
<배터리충전기의충전상태와대처방법>
배터리충전기MH-53 의사용상의주의
MH-53 은니콘Li-ion충전식배터리EN-EL1 를충전하기위한배터리충전기입니다 .다른
배터리의충전에는사용하지마십시오 .
중요
CHARGE램프 EN-EL1 내용
점등 미장착
통전중
충전할EN-EL1 를장착하여주십시오 .
점멸 장착
충전중
점등 장착
충전완료 ( 완전충전 )
EN-EL1 를빼내주십시오 .
빠른점멸 장착
지정온도이외에서의사용
지정온도범위내에서사용하여주십시오 .
EN-EL1 에이상 *
즉시전원플러그를콘센트에서빼어충전을중단시켜주십시오 .
안전상의주의
사용전에「안전상의주의」를잘읽고나서
르게사용하여 주십시오 . 본「안전상의 주의」
는 제품을 안전하고 바르게 사용하여 사용자나
타인의 위해나 재산상의 손해를 미연에 방지하
기 위하여중요한내용을기재하고 있습니다 .
다읽으신후에는반드시사용자가언제나볼수
있는곳에보관하여주십시오 .
표시와의미는다음과같습니다 .
접촉금지
낙하등에의해파손되어내부가노출
되었을때에는노출부위를만지지말
감전되거나파손부에상해를입는
인이됩니다 .
전지 ,전원을빼고판매점또는당사
서비스기관에수리를의뢰하여주십
시오 .
바로
수리의뢰를
플러그를뺀다
뜨거워지거나 , 연기가 나거나 , 타는
냄새가나는등의이상시에는신속하
게전원플러그를콘센트에서뺄것
그대로사용하면화재 ,화상등의
인이 됩니다 . 전원플러그를 뺄 때는
화상에충분히주의하여주십시오 .
판매점또는니콘서비스센터에수리
를의뢰하여주십시오 .
즉시수리의
뢰를
물에닿거나비를피하여주십시오
발화하거나감전의원인이됩니다 .
물닿음금지
소형충전식전지재활용
필요없게 된 충전식전지는 귀중한 자원
을절약하기위하여폐기하지말고충전
식전지 재활용 협력점포에 가져다 주십
시오 .
분해금지
Tack för ditt köp av batteriladdare MH-53. Batteriladdaren används för
att ladda Nikon EN-EL1 uppladdningsbara litiumjonbatterier.
Läs igenom varningstexterna och övrig information i denna handbok
och i dokumentationen till Nikon EN-EL1 uppladdningsbara batterier
innan du använder batteriladdaren.
Säkerhetsanvisningar
För att garantera en säker drift bör du läsa igenom handboken noga
innan du använder produkten. Förvara handboken i närheten av pro-
dukten så att alla användare kan ta del av informationen.
Försiktighetsåtgärder: MH-53 batteriladdare
VIKTIGT
Nikon MH-53 kan endast användas för att ladda Nikon EN-EL1
uppladdningsbara litiumjonbatterier. Försök inte ladda andra
batterier med MH-53.
Uppladdning av Nikon EN-EL1 uppladdningsbara litiumbatterier
(fi gur 2)
1
Sätt i kontakten till AC-adaptern i batteriladdaren (fi gur 2-a).
2
Sätt i stickproppen i vägguttaget. laddningslampan lyser.
3
Placera Nikon EN-EL1-batteriet i batteriuttaget. Laddningslampan
börjar blinka. Laddningen är klar när laddningslampan lyser med
fast sken (fi gur 2-b).
4
Ta ut EN-EL1 (fi gur 2-c) och dra ut stickproppen ur vägguttaget.
Uppladdningslägen och rekommendationer för batteriladdaren
* Lämna laddaren och batteriet till Nikon eller din återförsäljare.
Specifi kationer
Märkeffekt: AC 100–240V (50/60 Hz)
Laddningseffekt: DC 8,4 V/600 mA
Batterier:
Nikon EN-EL1 uppladdningsbara litiumjonbatterier
Laddningstid: Ca 2 timmar när batteriet är tomt
Drifttemperatur: 0–40°C
Dimensioner: Ca 70 mm × 75 mm × 28 mm (B × D × H)
Kabellängd: Ca 1800 mm
Vikt: Ca 85 g, exkl. kabel
Produktens specifi kationer och utseende kan komma att ändras utan föregående med-
delande.
Anslut inte produkten till någon annan enhet än vad uttryckligen
anges i denna handbok.
Dra ut kabeln ur uttaget när batteriladdaren inte används.
Försiktighetsåtgärder: Nikon EN-EL1 uppladdningsbart liti-
umjonbatteri
Batteriet är inte fulladdat när det lämnar fabriken. Ladda batteriet
innan du använder det.
Vid laddning av batteriet bör omgivningstemperaturen vara mellan
0–40°C. I annat fall kan det hända att batteriet inte laddas helt eller
inte fungerar på rätt sätt.
Omgivningstemperaturen ska vara 5–35°C vid laddningen.
Batteriets inre temperatur kan stiga när det används. Om du försöker
ladda batteriet när den inre temperaturen är förhöjd kan det hända
att det inte laddas eller bara laddas till viss del. Det kan dessutom
hända att batteriet inte fungerar på rätt sätt. Vänta på att batteriet
svalnar innan du laddar det.
Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra batteriets
prestanda.
Om laddaren skulle börja ryka eller avge konstig lukt, kopplar du
genast bort den. Var försiktig så att du inte bränner dig. Lämna in
laddaren hos en Nikon-representant för kontroll.
EN-EL1:s utseende kan skilja sig något från bilden.
Laddningslampan Nikon EN-EL1 Beskrivning
Lyser Inget batteri
Laddaren inkopplad
Sätt i ett EN-EL1 uppladdningsbart batteri.
Blinkar Batteri isatt Batteriet laddas
Lyser Batteri isatt
Laddningen är slutförd (batteriet är fullt)
Ta ut batteriet ur MH-53 enligt beskrivnin-
gen ovan.
Flimrar Batteri isatt
Temperaturen ligger utanför det tillåtna
intervallet
Använd endast laddaren inom det tillåtna
temperaturintervallet.
EN-EL1 fungerar inte *
Avsluta laddningen genast och dra ut stick-
proppen.
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB)
(PBDE)
1
2
3
4
SJ/T11363-2006
SJ/T11363-2006
2002/95/EC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon CHARGEUR D-ACCUMULATEUR MH-53 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire