Mamas & Papas HIGHCHAIR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Illustrations
2
3
16
14
13
15
17
nuna.eu
7 10
8 11
9 12
Illustrations
2
3
16
14
13
15
17
nuna.eu
7 10
8 11
9 12
EN
5
NLFRDE
ITEP
































EN
8

Check that you have all the parts for this product before assembling it.
Refer to the illustrations provided at the beginning of this manual to
identify each part.
Nuna key
(Harness restraint removal tool)
Tray
Harness restraint 5 pts
Safety bar
Seat cushion
Seat (with flap and height adjustment
lock on reverse side)
Footrest
Leg frame
Cushion Retainer
Tools Needed:
Nuna key to remove harness restraint
when desired (included in the box)
NL
19

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
NL
28

Indien nodig, verwijder eerst het blad, de veiligheidsbeugel en de gordels.
Verwijder vervolgens het kussen.

1 Schuif de grendel achter de klep omlaag en til de klep helemaal op.
De zitting komt automatisch omhoog tot de hoogste stand.
2 Trek de voetensteun aan één kant los. Haak het andere uiteinde los
en verwijder de voetensteun.
3 Vergeet niet de klep omlaag te brengen en luister of u de klik hoort die
aangeeft dat de klep vergrendeld is.

Zodra de zitting is bevestigd op de poten van de stoel, wordt dit
beschouwd als permanente montage. Het is echter mogelijk deze montage
ongedaan te maken als de stoel moet worden opgeborgen of vervoerd.
Wij adviseren u echter hier geen gewoonte van te maken.
1 Schuif de grendel achter de klep omlaag en til de klep helemaal op.
De zitting komt automatisch omhoog tot de hoogste stand.
2 Trek de twee clips aan weerszijden voorzichtig naar voren, zoals weerge
geven.

3 Schuif de zitting omhoog en maak deze los van de poten.
Als de klep niet helemaal omhoog is geplaatst, kunt u de zitting
niet omhoog drukken.


Nuna crée des produits caractéristiques,
intelligents et fascinants.
La chaise haute Nuna doit son caractère à un
parfait équilibre entre style et fonctionnalité.
Grâce aux accessoires modulaires et à
l‘ajustement assisté de la hauteur, il est très facile
d‘adapter la chaise à vos besoins et à ceux de
votre enfant dans la vie quotidienne.
La chaise Nuna avec tous ses accessoires est
une chaise haute entièrement équipée pour les
tout petits. Si vous retirez ces accessoires, elle
devient une chaise pour enfant, qu´il pourra
continuer à utiliser en grandissant.
Profitez de votre chaise haute !
FR
33

 
 
 
 
 
 
 
 

 
FR
34


Veuillez noter les éléments suivants avant d’utiliser la chaise Nuna.
La sécurité est très importante pour nous et vous pouvez être assuré que
nos produits sont conformes aux normes en vigueur et qu’ils ont été testés
par un certain nombre de panels et de laboratoires indépendants.
La chaise haute Nuna est un produit breveté et conforme aux normes
européennes concernant les chaises hautes : EN 14988.
Vous pouvez nous faire part de vos questions ou commentaires
concernant la chaise haute Nuna et nous serons heureux d’en prendre
connaissance sur notre site Web : nuna.eu



Lisez toutes les instructions avant de monter et d’utiliser
le produit.
La chaise haute Nuna ne doit être utilisée que lorsque l’enfant
peut tenir sans aide en position assise (vers 6 ou 7 mois) et
nous vous recommandons de cesser de l’utiliser lorsque votre enfant
atteint le poids de 50 kg (vers l’âge de 12 ans).
Cette chaise est conçue pour être utilisée uniquement par des
enfants et non par des adultes.
geprüfte
Sicherheit
FR
35

Si vous ne respectez pas ces avertissements et ces instructions, vous
exposez votre enfant à un risque de blessure sérieuse, voire fatale.
Pour éviter tout risque de suffocation, retirez tous les emballages en
plastique avant d’utiliser cet objet et détruisez-les ou tenez-les hors de
portée des bébés et des enfants !
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance !
L’enfant doit porter le harnais de maintien correctement installé et ajusté !
NE PAS utiliser la chaise haute tant que tous les composants n’ont pas
été installés et ajustés !
NE PAS utiliser la chaise haute si des pièces sont abimées, cassées ou
manquantes !
Ne jamais utiliser la chaise haute à proximité d’une forte source de
chaleur (radiateur électrique ou à gaz/feu…) ou d’une flamme !

La tablette et l´arceau de sécurité seuls NE GARANTISSENT PAS le
maintien de votre enfant.
NE PAS laisser un enfant jouer à proximité de la chaise haute ni monter
dessus.
Toujours utiliser la chaise haute sur une surface plate et stable.
Tenir la chaise haute à l’écart des marches, des escaliers, des fenêtres
et des murs.
Tout poids attaché à la chaise haute ou à la tablette risque de déstabiliser
la chaise haute et augmente le risque de basculement de la chaise.
NE PAS régler la hauteur de la chaise pendant que l’enfant est assis dessus.
NE PAS utiliser la chaise haute comme un marche pied.
Ne pas placer de petits objets, des substances toxiques, des objets
chauds, des câbles électriques, etc. à proximité de la chaise haute ou à
un endroit où l’enfant pourrait les atteindre, car ils présentent des risques
d’étouffement, d’empoisonnement ou d’autres blessures.
Le coussin est prévu pour être utilisé en combinaison de l´arceau de
sécurité, du harnais de maintien ou encore des deux à la fois.
Utiliser exclusivement les pièces et accessoires Nuna.
FR
36

Vérifiez que vous disposez de toutes les pièces de ce produit avant
de le monter. Reportez-vous aux illustrations fournies au début de ce
mode d’emploi pour identifier les différentes pièces.
Clé Nuna
(outil de retrait du harnais)
Tablette
Harnais de maintien 3 points
Arceau de securité
Coussin
Siège (panneau mobile pour régler la hauteur du siège et à
l’arrière de celui-ci, loquet qui permet de le verrouiller)
Repose-pieds
Pieds
Coussin de retenue
Outils nécessaires :
Clé Nuna pour retirer le harnais de maintien au besoin
(incluse dans l’emballage).
FR
37


Vérifiez que vous disposez de toutes les pièces de ce produit avant de le
monter. Le montage doit être effectué exclusivement par des adultes.

Une fois le siège fixé aux pieds de la chaise, il est considéré comme un
montage permanent. On peut cependant inverser ce montage si le siège
doit être stocké ou expédié. Nous recommandons de ne pas le faire trop
souvent.
1 Placer les pieds de la chaise sur le sol face à vous, comme illustré.
2 Prendre le siège. Déverrouiller le panneau mobile en abaissant le loquet
à l’arrière de celui-ci. Ensuite relever le panneau vers le haut.
3 Positionner le siège sur les pieds en alignant les orifices situés à l´arrière
du siège sur les rails blancs situés sur les pieds, comme illustré.
4 Une fois le siège correctement positionné sur les rails blancs, relever
le panneau mobile et pousser fermement le siège vers le bas jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Si le panneau mobile n’est pas entièrement levé, vous
ne pourrez pas pousser le siège vers le bas. Continuer à appuyer
fermement sur le siège jusqu’à ce qu’il atteigne sa position la plus basse.
5 Pour verrouiller le siège, abaisser le panneau mobile et écoutez le clic du
verrou qui s´enclenche à nouveau.
Le siège est maintenant fixé de manière permanente sur les pieds et peut
être réglé en hauteur entre la position la plus haute et la plus basse.
FR
38

1 Faire glisser vers le bas le loquet situé derrière le panneau mobile et
redresser complètement ce dernier. Le siège se place automatiquement
à sa position la plus haute.
2 Attacher le repose-pied sur un côté du panneau mobile, puis l´écarter
afin de le fixer de l’autre côté.
3 Abaisser le panneau mobile en position et écouter le clic du verrou qui
s´enclenche. La position du siège est maintenant verrouillée.

Si les accessoires (harnais, tablette, arceau de sécurité) sont utilisés, il est
nécessaire de les enlever au préalable. Ensuite placer le coussin sur l’assise.

AVERTISSEMENT Lorsque ce siège est utilisé comme une chaise haute,
l’enfant doit porter le harnais correctement fixé et ajusté. La chaise est
conforme à la norme européenne (EN 14988) uniquement lorsque le
harnais est fixé.
1 Insérer les clips des lanières pour la taille dans les orifices du bas du
dossier (autour du coussin, lorsque celui-ci est utilisé) et écouter le clic
d’enclenchement.
2 Insérer les clips du harnais dans les fentes supérieures du dossier
jusqu’au clic de fermeture.
3 Insérer le clip d’entrejambe restant (à travers le coussin, si celui-ci est
utilisé) dans l´orifice le plus a l´intérieur de l’assise du siège et écouter le
clic d’enclenchement.
4 Vérifier que le harnais est bien fixé en tirant sur chaque point d’attache.
FR
39

AVERTISSEMENT La tablette et l´arceau de sécurité seuls
NE GARANTISSENT PAS le maintien de votre enfant !
1 Insérer les extrémités de l´arceau de sécurité dans les orifices du dossier
du siège (à travers le coussin, si celui-ci est utilisé).
2 Enclencher la partie avant de l´arceau de sécurité dans l´orifice le plus a
l´extérieur de l’assise du siège (à travers le coussin, si celui-ci est utilisé).

3 Vérifier que l´arceau de sécurité est bien fixé en tirant sur l’avant de
celui-ci.


AVERTISSEMENT La tablette et l´arceau de sécurité seuls
NE GARANTISSENT PAS le maintien de votre enfant.
1 Positionner la tablette sur l´arceau de sécurité. Insérer les ergots de
l’arrière de la tablette dans les orifices situés entre l´arceau de sécurité
et le dossier du siège, comme illustré.
2 Appuyer sur la tablette jusqu’à ce que les clips latéraux se fixent autour
de l´arceau de sécurité.
3 Vérifier que la tablette est solidement fixée en tirant sur l’avant de
celle-ci.
FR
40



AVERTISSEMENT NE PAS régler la hauteur de la chaise quand un enfant
est assis dessus !
1 Faire glisser vers le bas le loquet situé derrière le panneau mobile et
redresser complètement ce dernier. Le siège se place automatiquement
à sa position la plus haute.
2 Pour abaisser le siège, tenir le panneau mobile complètement levé et
appuyer fermement sur l’assise du siège jusqu’à ce qu’elle atteigne la
position souhaitée.

3 Abaisser le panneau mobile en position et écouter le clic du verrou qui
s´enclenche. La position du siège est maintenant verrouillée.


1 Vérifier et régler le harnais afin qu’il soit bien ajusté pour l’enfant.

2 Pour verrouiller le harnais, insérer chaque clip dans la boucle et écouter
le clic des clips qui s´enclenchent.

3 Pour ouvrir la boucle, appuyer sur le bouton Nuna au centre de celle-ci
et retirer les deux clips.

FR
41



1 Libérer les deux clips de part et d’autre du dessous de la tablette.
2 Soulever doucement la tablette afin qu’elle se dégage de l´arceau de
sécurité et l’écarter du dossier du siège.

1 Appuyer sur le bouton à l’avant de l´arceau de sécurité, puis le relever
pour le dégager du siège.
2 Détacher les deux extrémités du dossier et dégager l´arceau de sécurité
du siège.

AVERTISSEMENT Lorsque ce siège est utilisé comme une chaise haute,
l’enfant doit porter le harnais correctement fixé et ajusté. La chaise est
conforme à la norme européenne (EN 14988) uniquement lorsque le
harnais est fixé.
Le harnais peut être retiré pour le nettoyer ou lorsque la chaise est utilisée
par un enfant plus grand.
Insérer la clé Nuna dans chacun des orifices du harnais de maintien à
l’arrière et sous le siège afin de libérer les clips en plastique. Tirer sur les
lanières pour les retirer.

FR
42

Pour retirer le coussin du siège, retirer d’abord si nécessaire, la tablette,
l´arceau de sécurité et le harnais de maintien.

1 Faire glisser vers le bas le loquet situé derrière le panneau mobile et
redresser complètement ce dernier. Le siège se place automatiquement
à sa position la plus haute.

2 Écarter fermement une extrémité du repose-pied et la détacher du pan
neau mobile. Détacher l’autre côté et retirer le repose-pied.
3 Ne pas oublier d’abaisser le panneau mobile et d´écouter le clic du
verrou qui s´enclenche à nouveau.

Une fois le siège fixé aux pieds de la chaise, il est considéré comme un
montage permanent. On peut cependant inverser ce montage si le siège
doit être stocké ou expédié. Nous recommandons de ne pas le faire trop
souvent.
1 Faire glisser vers le bas le loquet situé derrière le panneau mobile et
redresser complètement ce dernier. Le siège se place automatiquement
à sa position la plus haute.

2 Tirer doucement vers l’avant les deux clips situés de chaque cote,
comme illustré.

3 Faire glisser le siège vers le haut et le retirer des pieds. Si le panneau
mobile n’est pas entièrement levé, vous ne pourrez pas faire glisser le
siège vers le haut.
FR
43

Vous pouvez nettoyer la chaise haute et ses accessoires avec un
chiffon humide ou un détergent neutre, mais évitez d’utiliser des
détergents abrasifs ou des solvants qui pourraient endommager le
matériau.
Les pieds en aluminium anodisé ne requièrent aucun entretien, mais
peuvent être endommagés par des chocs ou des rayures.
Une exposition prolongée aux rayons du soleil risque de modifier la couleur
de nombreux matériaux.
Inspecter régulièrement votre chaise haute pour détecter tout dommage.
FR
44


La chaise haute Nuna est couverte par une garantie d’un an. Si ce produit
présente un défaut pendant la période de garantie, veuillez contacter votre
revendeur. S´il n’est pas en mesure de vous aider, il contactera le
distributeur Nuna local.
Le numéro de modèle et le numéro de série, qui se trouvent sous le siège,
vous seront demandés en cas de réclamation liée à la garantie.
Pour enregistrer la garantie votre produit, veuillez consulter notre site Web
à l’adresse nuna.eu.

La garantie prend effet à la date d’achat du produit et sa validité est d’un
an. La garantie vous donne droit à des réparations, mais pas à un échange
ni à un retour du produit. La garantie ne sera pas prolongée, même si des
réparations ont été effectuées. Nuna a le droit d’améliorer la conception du
produit sans obligation de mettre à jour les produits fabriqués
précédemment.
La garantie ne s’appliquera pas dans les circonstances suivantes :
Si vous ne pouvez pas fournir le justicatif d’achat ou une preuve
d’achat du produit.
• Si le défaut résulte d’une usure normale.
• Si le défaut résulte d’un accident.
Si le défaut résulte du non respect des instructions de montage,
d’utilisation, d’entretien et de maintenance figurant dans le mode
d’emploi.
• Si le défaut résulte d’une surcharge (poids maximum = 50 kg).
• Si des réparations ont été effectuées par un tiers.
• Si le défaut résulte de l’utilisation d’accessoires autres que Nuna.
FR
45


Pour trouver le revendeur Nuna le plus proche de chez vous, veuillez
consulter notre site Web : nuna.eu

Nous cherchons toujours à améliorer nos produits et à développer de
nouvelles idées ; n’hésitez donc pas à nous contacter pour nous faire part
de vos commentaires ou questions concernant les produits Nuna.
nuna.eu


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Mamas & Papas HIGHCHAIR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire