Sony MHC-DP700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Cet appareil est classé
produit LASER DE
CLASSE 1. L’étiquette
PRODUIT LASER DE
CLASSE 1 se trouve à
l’arrière de l’appareil.
L’étiquette de précaution suivante se trouve à
l’intérieur de l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser de vase sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles. Les déposer
aux endroits prévus à cet effet.
Cette chaîne intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro
Logic Surround, DTS** et DTS (Digital Surround
System).
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double D
sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
Œuvres confidentielles, non publiées. ©1992-1997
Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc. Brevet enregistré sous le No. 5.451.942,
5.956.674, 5.974.380, 5.978,762 aux Etats-Unis et
brevets enregistrés ou en cours d’homologation
dans d’autres pays. “DTS” et “DTS Digital
Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
3
FR
Table des matières
Nomenclature
Appareil principal.................................. 4
Télécommande ...................................... 5
Fonctionnement du digipad ................... 6
Informations préliminaires
Raccordement de la chaîne .................... 7
Insertion des deux piles AA (R6)
dans la télécommande ..................... 8
Réglage des enceintes pour le
Dolby Pro Logic* ............................ 9
Spécification des paramètres des
enceintes ........................................ 10
Réglage de l’heure............................... 11
Economie d’énergie en
mode de veille ............................... 11
CD
Insertion d’un CD ................................ 12
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/Lecture
aléatoire/Lecture répétée ............... 12
Programmation des plages de CD
–– Ecoute d’un programme ........... 13
Utilisation des indications CD............. 14
Tuner
Préréglage de stations radio................. 15
Ecoute de la radio
–– Accord de stations préréglées... 15
Utilisation du système de données
radio (RDS)** ............................... 16
Cassette
Insertion d’une cassette ....................... 17
Lecture d’une cassette ......................... 17
Enregistrement d’une cassette
–– Enregistrement synchro de
CD/Copie rapide/Enregistrement
manuel/Montage de programme ... 18
Enregistrement programmé
d’émissions de radio..................... 19
Réglage sonore
Réglage du son .................................... 21
Sélection d’un fichier d’effet
préréglé.......................................... 21
Réglage des effets sonores .................. 21
Création d’un fichier d’effet sonore
personnalisé
— Fichier personnalisé ................. 22
Autres caractéristiques
Changement d’affichage de
l’analyseur de spectre ................... 23
Pour ajuster la luminosité
de l’afficheur ................................. 23
Pour écouter un son multicanaux ........ 23
Chanter en karaoke*** ........................ 23
A propos des indicateurs ..................... 24
S’endormir en musique
— Minuterie sommeil ................... 24
Se réveiller en musique
— Minuterie quotidienne .............. 25
Raccordement d’appareils en
option
Raccordement d’appareils audio ......... 26
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 27
En cas de problème.............................. 28
Spécifications ...................................... 30
* MHC-DP800AV seulement.
** Modèle européen seulement.
***Sauf modèles nord-américain et européen.
FR
4
FR
Nomenclature
Appareil principal
Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.
2CH/MULTI r; (23)
CD wk (8, 12, 13, 18, 19)
CD SYNC HI-DUB qj (18, 19)
CLOCK/TIMER SET ea (11, 19,
25)
Commande MIC LEVEL (sauf
modèles nord-américain et
européen) wa (23)
Commande VOLUME qd
DECK A Z ql (17)
DECK B Z qk (17, 18)
digipad ej (6, 9, 10, 11, 13, 15,
16, 17, 20, 22, 25)
DIGITAL wf (26)
DIGITAL IN (ou DIGITAL IN 2)
Prise (OPTICAL) ws (26)
DIRECTION ed (17, 18, 19)
DISC 1–3 2 (12, 13, 19)
DISC SKIP EX-CHANGE 3
(12)
DISPLAY wl (11, 14, 16)
DOLBY NR ef (17, 18, 19)
DSP EDIT rg (21)
EDIT ed (19)
EFFECT ra (21, 22)
ENTER ek (9, 10, 11, 13, 15, 16,
19, 20, 22, 23, 25)
FM MODE ef (15)
GAME wd (26)
GAME MODE rf (21)
GROOVE rs (21)
Indicateur MULTI CHANNEL
DECODING rj (24)
KARAOKE PON (sauf modèles
nord-américain et européen) e;
(23)
MD (VIDEO) wg (26)
MOVIE MODE eh (21)
MUSIC MODE rh (21)
P FILE rd (22)
Plateau de disque 5 (12)
PLAY MODE eg (12, 13, 19)
Prise MIC (sauf modèles nord-
américain et européen) w; (23)
Prise PHONES qg
PTY (Modèle européen
seulement) ed (16)
Récepteur IR qf
REC PAUSE/START qh (18, 19)
REPEAT ef (13)
SPECTRUM (modèles
nord-américain et européen
seulement) e; (23)
TAPE A/B wh (17, 18)
TIMER SELECT es (20, 25)
TOOL MODE el (21)
TUNER/BAND wj (15)
TUNER MEMORY eg (15)
DESCRIPTION DES TOUCHES
@/1 (alimentation) 1
Z OPEN/CLOSE (plateau de
disque) 4
nN (lecture) 6
X (pause) 7
x (arrêt) 8
. (arrière) q;
> (avant) 9
m/– (rembobinage) qs
M/+ (avance) qa
12345
6
8
q;
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
wd
wg
wh
wj
wk
wf
ws
7
9
qa
wle;eaesedefeg
rj
rh
rg
rf
rdrsrar;
eh
ek
ej
el
Nomenclature
5
FR
x
n N
v
V
bB
Mm
X
>
.
123
qh
qj
qk
ql
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
4
5
6
qa
qs
qd
qf
7
q;
qg
8
9
Télécommande
2CH/MULTI qh (23)
AMP MENU qk (9, 23)
CD wj (8, 12, 13, 18, 19)
CLEAR 6 (13)
D.SKIP 7 (12)
DIGITAL wf (26)
DISPLAY 1 (11, 14, 16)
DSP EDIT qs (21)
EFFECT ON/OFF qj (21, 22)
ENTER w; (9, 10, 11, 13, 15, 16,
19, 20, 22, 23, 25)
GAME wd (26)
GAME MODE 9 (21)
MD (VIDEO) ws (26)
MOVIE MODE 8 (21)
MUSIC MODE wa (21)
P FILE qd (22)
REPEAT 5 (13)
SLEEP 4 (24)
SPEAKER LEVEL qg (10)
SPECTRUM 2 (23)
TAPE A/B wg (17, 18)
TOOL MODE qa (21)
TUNER/BAND wh (15)
VOL +/– qf
DESCRIPTION DES TOUCHES
@/1 (alimentation) 3
nN (lecture) ql
X (pause) ql
x (arrêt) ql
. (arrière) ql
> (avant) ql
m (rembobinage) ql
M (avance) ql
v/V/b/B q;
6
FR
Fonctionnement du digipad
Ce modèle est équipé d’un dispositif multicontrôle original, de type digipad, qui permet d’effectuer
différentes opérations.
Fonction CD, TUNER, TAPE A/B
Opération de base CD, TUNER, TAPE A/B
Une frappe nN (commencement de la lecture)*
Deux frappes x (arrêt de la lecture)
* Si vous appuyez sur le digipad pendant la lecture d’un CD, la lecture s’arrête.
Appuyez une nouvelle fois pour reprendre la lecture.
Glissement de > (AMS +, préréglage +)**
gauche à droite
Glissement de . (AMS –, préréglage –)**
droite à gauche
Glissement de M (avance rapide, accord +)**
bas en haut
Glissement de m (recul, accord –)**
haut en bas
** Si vous continuez de bouger le doigt, vous obtiendrez le même effet que
lorsque vous appuyez sur ces touches et maintenez la pression.
Réglage de la courbe d’égalisation dans les opérations
EQ EDIT (page 21)
La courbe obtenue par le glissement du doigt est visible sur l’afficheur.
Sélection des paramètres dans DSP EDIT et autres
réglages (page 21)
Glissez le doigt dans la direction appropriée jusqu’à ce que vous
atteigniez la valeur souhaitée (voir plus loin pour chaque opération).
Remarques
Ne pas utiliser d’ustensiles pointus.
Si la chaîne ne répond pas au toucher du digipad, appuyez un peu plus fort.
7
FR
Informations préliminaires
+
+
R
L
6
5
3 3 2
2 2
1
1 1
4
3
Informations préliminaires
Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à 6 pour relier les divers éléments de la chaîne avec les cordons et les
accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(droite)
Antenne FM
Enceinte arrière*
(droite)
Enceinte arrière*
(gauche)
* MHC-DP800AV seulement.
Enceinte centrale*
Insérez seulement la partie dénudée.
Noir/Rayé (#)
Rouge/Uni (3)
R
L
+
1 Raccordez les enceintes avant.
Raccordez les cordons d’enceinte aux prises
SPEAKER (MHC-DP700) ou FRONT
SPEAKER (MHC-DP800AV).
2 Raccordez les enceintes arrière.
(MHC-DP800AV seulement)
Raccordez les cordons d’enceinte aux prises
REAR SPEAKER.
Insérez seulement la partie dénudée.
Noir/Rayé (#)
Gris/Uni (3)
voir page suivante
8
FR
Fixation des patins
Fixez les patins d’enceinte fournis sous les
enceintes pour les stabiliser et les empêcher de
glisser.
Remarques
Les cordons d’enceinte doivent être à l’écart des
antennes pour éviter tout ronflement.
Le type d’enceintes fournies dépend du modèle de
chaîne acheté (voir “Spécifications” page 30).
Ne pas poser les enceintes arrière sur un téléviseur.
Les couleurs des images de télévision ne seront pas
bonnes.
Les enceintes arrière gauche et droite de la
MHC-DP800AV doivent être raccordées, sinon
aucun son ne sera audible.
Insertion des deux piles AA
(R6) dans la télécommande
Conseil
Quand la télécommande ne permet plus de piloter la
chaîne, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter les
dommages causés par une fuite des piles.
Remarque sur le transport de la
chaîne
Protégez le mécanisme du lecteur CD de la
façon suivante.
1
Allumez la chaîne, puis appuyez sur CD.
Assurez-vous que tous les disques ont
été retirés de la chaîne.
2 Appuyez sur CD, puis sur ?/1 jusqu’à
ce que “LOCK” apparaisse.
3 Relâchez d’abord ?/1 puis CD.
4 Débranchez le cordon d’alimentation.
3 Raccordez l’enceinte centrale.
(MHC-DP800AV seulement)
Raccordez les cordons d’enceinte aux prises
CENTER SPEAKER.
4 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la
.
La fiche de l’antenne FM dépend du modèle acheté.
5 Sur les modèles avec sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR
sur la tension du courant secteur local.
6 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
La démonstration des fonctions de la chaîne
apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur
?/1
, la chaîne s’allume et la démonstration
s’arrête. Si l’adaptateur de fiche fourni ne peut pas
être inséré dans la prise secteur, détachez-le de la
fiche (modèles équipés d’un adaptateur seulement).
R
L
+
+
Déployez l’antenne
fil FM à l’horizontale.
Antenne cadre
AM
Déployez l’antenne
fil FM à l’horizontale.
Antenne cadre
AM
Type de prise B
FM75
AM
FM75
AM
COAXIAL
]
}
]
}
220V 230-240V120V
VOLTAGE SELECTOR
Type de prise A
Insérez seulement la partie dénudée.
Noir/Rayé (#)
Gris/Uni (3)
Raccordement de la chaîne (suite)
9
FR
Informations préliminaires
60 à 90 cm
Réglage des enceintes
pour le Dolby Pro Logic
(MHC-DP800AV seulement)
Le Dolby Pro Logic Surround améliore l’image
sonore en utilisant quatre canaux indépendants.
Ces canaux manipulent la sortie sonore et
renforcent l’action des films.
Positionnement des enceintes
1 Placez les enceintes avant à un angle
de 45 degrés depuis votre position
d’écoute.
2
Placez l’enceinte centrale à peu près à
la même hauteur que les enceintes
avant. Alignez l’écran centrale sur les
enceintes avant ou placez-la légèrement
en retrait des enceintes avant.
3 Placez les enceintes arrière en vis à vis
à environ 60 à 90 cm de votre position
d’écoute.
Spécification de la distance
des enceintes
Utilisez la télécommande pour effectuer ces
réglages.
1 Appuyez sur AMP MENU.
2 Depuis votre position d’écoute,
appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
sélectionner le paramètre.
Les paramètres pouvant être réglés sont
décrits ci-dessous.
3 Appuyez plusieurs fois sur b ou B pour
sélectionner un réglage.
4 Répétez les opérations 2 à 3 pour régler
d’autres paramètres.
5 Appuyez sur ENTER.
Conseil
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu des touches de
curseur (v/V/b/B).
Remarque
Si les enceintes avant ou arrière ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance de l’enceinte la plus proche.
Paramètres réglables
Les réglages par défaut sont indiqués entre
parenthèses.
FRNT: 1,0 mètre à 12,0 mètres (2,4 mètres)
(3 pieds à 40 pieds (8 pieds))*
Distance des enceintes avant.
CTR: FRNT à 1,5 mètres (2,4 mètres)
(FRNT à 5 pieds (8 pieds))*
Distance de l’enceinte centrale.
REAR: FRNT à 4,5 mètres (1,5 mètres)
(FRNT à 15 pieds (5 pieds))*
Distance des enceintes arrière.
* Modèle nord-américain seulement.
Remarque
Pour écouter un signal PCM Dolby Pro Logic
Surround à deux voies ou des sources analogiques,
sélectionnez “NORMAL SURR” dans les effets
sonores (voir page 21).
Enceinte
avant (G)
Enceinte
avant (D)
Enceinte
centrale
Enceinte
arrière (G)
Enceinte
arrière (D)
45°
Enceinte arrière
10
FR
Spécification des
paramètres des enceintes
Utilisez la télécommande pour ces réglages.
1 Depuis votre position d’écoute,
appuyez sur SPEAKER LEVEL.
Les menus et paramètres réglables sont
indiqués ci-dessous.
2 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
sélectionner le paramètre.
3 Appuyez plusieurs fois sur b ou B pour
sélectionner le réglage.
4 Répétez les opérations 2 à 3 pour régler
d’autres paramètres.
5 Appuyez sur ENTER.
Conseil
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu des touches de
curseur (v/V/b/B).
Paramètres réglables
Les réglages par défaut sont indiqués entre
parenthèses.
x BALANCE
FRNT L___R: (centre)
Balance entre les enceintes avant gauche et
droite.
(MHC-DP800AV seulement)
REAR L___R: (centre)
Balance entre les enceintes arrière gauche et
droite.
Plage: 6 dB (G) à 6 dB (D), 13 paliers
x LEVEL (MHC-DP800AV seulement)
REAR
**
dB: (0 dB)
Niveau des enceintes arrière.
Plage: –6 dB à 6 dB, paliers de 1 dB
CTR
**
dB: (0 dB)
Niveau de l’enceinte centrale.
Plage: –6 dB à 6 dB, paliers de 1 dB
SW
**
dB: (10 dB)
Niveau de l’extrême-grave.
Plage: –10 dB à 10 dB, paliers de 1 dB
x LFE
LFE
*****
: (0 dB)
Niveau de sortie du canal LFE (Effet de basse
fréquence).
Plage: OFF, –20 dB à 0 dB, paliers de 1 dB
“OFF” coupe le son du canal LFE. Mais le son
de basse fréquence des enceintes est fourni par
le caisson de grave.
Les réglages “–20 dB” à “0 dB” permettent
d’atténuer le signal LFE. “0 dB” fournit le
signal LFE complet au niveau de mixage voulu
par l’ingénieur du son.
x D.COMP.
D.COMP.: (STD)
Compression de la plage dynamique.
Plage: OFF, 0.1 à 0.9, STD, MAX
“OFF” désactive la compression dynamique.
Les réglages “0.1” à “0.9” permettent de
compresser la plage dynamique par petits
paliers. “STD” reproduit la bande sonore au
niveau voulu par l’ingénieur du son. “MAX”
fournit une compression maximale de la plage
dynamique.
x T.TONE (MHC-DP800AV
seulement)
T.TONE: (OFF)
Sortie du signal de test.
Plage: OFF, ON
“ON” active le signal de test successivement
sur chaque enceinte. Ajustez les paramètres
LEVEL et BALANCE avec la télécommande
de sorte que le signal soit au même niveau sur
chaque enceinte depuis votre position d’écoute.
Sélectionnez “OFF” pour désactiver le signal de
test.
Remarques
Lorsque vous ajustez le niveau du caisson de grave,
réglez T.TONE sur “OFF”.
La compression dynamique est possible avec les
sources Dolby Digital Seulement.
11
FR
Informations préliminaires
Réglage de l’heure
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
La première fois que vous réglez l’heure,
passez à l’étape 5.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner “CLOCK SET”.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler l’heure.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER.
Conseils
Si vous vous trompez d’heure ou si vous voulez
changer l’heure, recommencez depuis l’étape 2.
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu de
./>
.
Remarque
Les réglages de l’horloge sont annulés lorsque le
cordon d’alimentation est débranché ou en cas de
coupure de courant.
Economie d’énergie en
mode de veille
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
lorsque la chaîne est éteinte
A chaque pression de la touche, la chaîne
change de mode comme suit:
Démonstration t Horloge t Economie
d’énergie
Pour annuler le mode d’économie
d’énergie
Appuyez une fois sur DISPLAY pour activer la
démonstration et deux fois pour afficher
l’heure.
Conseils
L’indicateur ?/1 s’allume dans le mode
d’économie d’énergie.
La minuterie fonctionne dans le mode d’économie
d’énergie.
Remarque
Dans le mode d’économie d’énergie, les fonctions
suivantes sont désactivées:
– Réglage de l’heure.
– Changement de l’intervalle d’accord AM (sauf
modèles européen et du Moyen-Orient).
– Mise sous tension par une touche de fonction.
– Commutation de la fonction MD (VIDEO).
12
FR
Insertion d’un CD
1 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
Le plateau de disque sort.
2 Posez un CD sur le plateau de disque
avec la face imprimée dirigée vers le
haut.
Pour insérer d’autres disques, appuyez sur
DISC SKIP EX-CHANGE pour faire
tourner le plateau de disque.
3 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour
fermer le plateau de disque.
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Cet appareil permet d’écouter les disques dans
différents modes de lecture.
1 Lorsque le lecteur est à l’arrêt, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que le mode souhaité apparaisse sur
l’afficheur.
CD
21
MUSIC
GAME
MOVIE
AB
TOOL
3
1 DISC
CD
Les CD simples
doivent être posés
sur le cercle
intérieur du plateau.
Numéro de plage
Temps de lecture
Numéro de
plateau du disque
Sélectionnez
ALL DISCS
1 DISC
ALL DISCS
SHUFFLE
1 DISC
SHUFFLE
PROGRAM
2 Appuyez sur DISC 1–3.
Si vous appuyez sur nN lorsque la
fonction CD est sélectionnée (par une pression
de CD) et que le plateau de disque est fermé,
la lecture commencera.
Conseil
Vous ne pouvez pas changer de mode de lecture
pendant la lecture.
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture
Faire une pause
Sélectionner une
plage
Localiser un
passage d’une plage
Sélectionner un
CD lorsque la
lecture est à l’arrêt
Sélectionner la
fonction CD depuis
une autre source
Changer de CD
pendant la lecture
Retirer un CD
Pour écouter
Tous les CD insérés en continu.
Le CD sélectionné dans l’ordre
original.
Les plages de tous les CD dans
un ordre aléatoire.
Les plages du CD sélectionné
dans un ordre aléatoire.
Les plages de tous les CD dans
l’ordre souhaité (voir
“Programmation des plages de
CD” page 13).
Indicateur de présence de disque
Il faut
Appuyer sur x.
Appuyer sur X.
Appuyer une nouvelle fois pour
continuer la lecture.
Pendant la lecture ou la pause,
appuyer sur > (avant) ou
. (arrière).
Appuyer en continu sur M ou
m pendant la lecture et
relâcher à l’endroit souhaité.
Appuyer sur DISC 1–3 ou DISC
SKIP EX-CHANGE (ou D.SKIP
de la télécommande).
Appuyer sur DISC 1–3
(Sélection automatique de la
source).
Appuyer sur DISC SKIP
EX-CHANGE.
Appuyer sur Z OPEN/CLOSE.
13
FR
CD
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la plage souhaitée
apparaisse sur l’afficheur.
5 Appuyez sur ENTER.
La ou les plages sont programmées. Le
numéro de programmation apparaît, puis le
temps total de lecture.
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 à 5.
Ignorez l’étape 3 si vous sélectionnez des
plages du même disque.
7 Appuyez sur nN.
Pour
Annuler la lecture
de programme
Supprimer la dernière
plage
Ajouter une plage au
programme pendant
l’arrêt de la lecture
Conseils
Le programme effectué reste mémorisé après la
lecture. Il suffit d’appuyer une nouvelle fois sur
nN pour le réécouter.
Si “--.--” apparaît au lieu du temps total de lecture
pendant la programmation, cela signifie que:
– vous avez programmé un numéro de plage
supérieur à 20.
– le temps total de lecture est supérieur à 100
minutes.
21
MUSIC
GAME
MOVIE
AB
TOOL
3
PROGRAM
Numéro
de plage
Numéro
de plateau
de disque
Temps total de
lecture (plage
sélectionnée comprise)
Pour
Ecouter
plusieurs fois
(Lecture répétée)
* Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la
lecture ALL DISCS SHUFFLE.
Conseils
Vous pouvez utiliser le digipad pour les diverses
opérations CD.
La chaîne se met automatiquement sous tension, si
elle était éteinte, lorsque vous appuyez sur CD.
Programmation des
plages de CD
–– Ecoute d’un programme
Vous pouvez créer un programme de 25 plages
dans l’ordre de lecture souhaité avec tous les
CD insérés.
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur DISC 1–3 pour
sélectionner un CD.
Pour programmer toutes les plages d’un CD
à la fois, passez à l’étape 5 lorsque “AL”
apparaît sur l’afficheur.
Il faut
Appuyer sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” apparaisse.
REPEAT*: 5 répétitions de
toutes les plages du CD.
REPEAT 1: répétition d’une
plage seulement.
Pour désactiver la lecture
répétée, appuyez sur REPEAT
jusqu’à ce que “REPEAT” et
“REPEAT 1” disparaisse.
Appuyez sur
PLAY MODE plusieurs fois
jusqu’à ce que “1 DISC” ou
“ALL DISCS” apparaisse sur
l’afficheur.
CLEAR de la télécommande
pendant l’arrêt de la lecture.
1 Appuyez sur DISC 1–3 pour
sélectionner un CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > pour
sélectionner une plage.
3 Appuyez sur ENTER.
14
FR
Utilisation des indications CD
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage ou du CD actuel.
Si vous avez inséré un disque CD TEXT, vous
pourrez voir les informations enregistrées sur le
disque, par exemple les titres des plages ou les
noms des artistes. Lorsque le lecteur détecte
des disques CD TEXT, l’indication “CD
TEXT” apparaît sur l’afficheur.
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
Pendant la lecture normale
Temps de lecture sur la plage actuelle t
Temps restant sur la plage actuelle t
Temps restant sur le CD actuel (mode
“1 DISC”) ou affichage de “--.--” (mode
“ALL DISCS”) t Titre de la plage actuelle*
t Indication de l’heure (pendant 8 secondes)
t Type d’effet
Pendant l’arrêt de la lecture
Lorsque le lecteur CD est en mode de lecture
de programme et un programme a été créé:
Numéro de la dernière plage du programme et
temps de lecture total** t Nombre total de
plages programmées (pendant 8 secondes) t
Titre du CD* t Indication de l’heure (pendant
8 secondes) t Type d’effet
Dans d’autres situations:
Nombre total de plages et temps total de lecture
t Titre du CD* t Indication de l’heure
(pendant 8 secondes) t Type d’effet
* Avec les disques CD TEXT seulement (certains
caractères ne peuvent pas être affichés). Toutes les
informations CD TEXT n’apparaîtront pas avec
certaines disques.
**“--.--” apparaît dans les cas suivants:
– le CD contient 21 plages ou plus, et un numéro
de plage supérieur à 20 est sélectionné.
– le temps du programme est supérieur à 100
minutes.
15
FR
Tuner
Pour changer l’intervalle d’accord
AM (sauf modèles européens et du
Moyen Orient)
L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine
sur 9 kHz (10 kHz dans certaines régions).
Pour le changer, accordez d’abord une station
AM, puis éteignez la chaîne. Tout en tenant la
touche ENTER enfoncée, rallumez la chaîne.
Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, les
stations AM préréglées sont effacées. Pour
changer à nouveau l’intervalle d’accord,
procédez de la même façon.
Ecoute de la radio
–– Accord de stations préréglées
Des stations doivent d’abord être préréglées
dans la mémoire du tuner (voir “Préréglage de
stations radio”).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour accorder la station préréglée
souhaitée.
Pour Il faut
Eteindre la radio Appuyer sur ?/1.
Pour écouter des stations radio non
préréglées
A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur m ou
M (accord manuel) ou appuyez sur m ou
M et maintenez la pression (accord
automatique).
Conseils
La chaîne se met automatiquement sous tension, si elle
était éteinte, lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND.
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu de ./>.
Si une émission FM est parasitée, appuyez sur FM
MODE pour afficher “MONO”. L’effet stéréo sera
annulé mais la réception meilleure.
Pour améliorer la réception radio, réorientez sinon
les antennes.
MHz
Préréglage de stations radio
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10
stations AM.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur m ou M et maintenez la
pression jusqu’à ce que l’indication de
la fréquence se mette à changer, puis
relâchez la touche.
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
accordée. “TUNED” et “STEREO” (pour
une émission stéréo) apparaît.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro préréglé apparaît sur l’afficheur.
Les stations sont mémorisées à partir du
numéro de préréglage 1.
4 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour
mémoriser d’autres stations.
Pour accorder une station dont le
signal est faible
Appuyez plusieurs fois sur m ou M pour
accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station sur
un numéro de préréglage existant
Commencez par l’étape 1. Après l’étape 3,
appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro de préréglage où vous
voulez mémoriser la nouvelle station, puis
passez à l’étape 4.
Conseils
La chaîne se met automatiquement sous tension, si elle
était éteinte, lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND.
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu de ./>.
Les stations préréglées restent mémorisées une
demi-journée si le cordon d’alimentation est
débranché ou si une coupure de courant se produit.
TUNED
STEREO
MHz
Tuner
Numéro de préréglage
Fréquence
Numéro de préréglage
16
FR
Utilisation du système de
données radio (RDS)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS?
Le RDS (Radio Data System) est un service de
la radiodiffusion qui émet des informations
particulières parallèlement aux programmes
radio ordinaires. Ce tuner propose certaines
fonctions RDS comme l’indication du nom de
la station accordée et la localisation de stations
par type de programmes. Le RDS n’est
disponible que pour les stations FM.
Remarque
Le RDS ne fonctionnera pas correctement si la station
que vous accordez ne transmet pas correctement le
signal RDS ou si le signal est trop faible.
Réception de stations RDS
Sélectionnez simplement une station de la
gamme FM.
Lorsque vous accordez une station qui fournit
des services RDS, le nom de la station apparaît
sur l’afficheur.
Pour vérifier les informations RDS
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de cette touche, l’affichage
change comme suit:
Nom de la station* t Fréquence t Type de
programme* t Indication de l’heure t Type
d’effet
* Si aucune station RDS n’est reçue, le nom de la
station et le type de programme n’apparaissent pas.
Localisation d’une station par
type de programme (PTY)
Vous pouvez localiser une station en
sélectionnant un type de programme. L’accord
se fera automatiquement sur une station
diffusant le type de programme sélectionné
parmi les stations RDS mémorisées sur les
touches de préréglage.
Vous avez le choix entre les types de
programme suivants: NEWS, AFFAIRS
(actualités), INFO, SPORT, EDUCATE
(programmes éducatifs), DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED (interviews, jeux et
comédies), POP M, ROCK M, EASY M,
LIGHT M, CLASSICS, OTHER M,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY (musique
country), NATION M (musique populaire
nationale), OLDIES, FOLK M, DOCUMENT
(documentaires), TEST (signal d’émissions
urgentes), ALARM (émissions urgentes) et
NONE (tout autre type de programme non
mentionné ci-dessus).
1 Appuyez sur PTY pendant l’écoute de
la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner le type de programme
souhaité.
3 Appuyez sur ENTER.
“PTY SEARCH” et le type de programme
souhaité apparaissent successivement sur
l’afficheur.
Lorsqu’un programme est reçu, le nom de la
station préréglée clignote.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour continuer la recherche du nom de
station souhaité.
5 Appuyez sur ENTER pendant que le
nom de la station souhaitée clignote.
Pour désactiver la recherche PTY
Appuyez une nouvelle fois sur PTY.
Conseil
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu de ./>.
Remarque
“NOT FOUND” apparaît si le type de programme
sélectionné n’est pas actuellement diffusé.
17
FR
Cassette
Insertion d’une cassette
1 Appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B
pour sélectionner la platine A ou B.
2 Appuyez sur DECK A Z ou DECK B Z.
3 Insérez une cassette dans la platine A
ou B.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I
(normales) ou TYPE II (CrO2). Le lecteur
détecte automatiquement le type de la cassette.
1 Insérez une cassette.
2 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
pour sélectionner g pour la lecture
d’une face, j pour la lecture des
deux faces ou RELAY* (lecture en
relais) pour la lecture des deux
cassettes.
3 Appuyez sur nN.
La lecture de cassette commence.
Appuyez une nouvelle fois sur nN pour
écouter la face arrière.
Lorsque vous sélectionnez j ou RELAY,
la platine s’arrête automatiquement après 5
répétitions.
* La lecture en relais fonctionne comme suit:
Platine A (face avant) t Platine A (face arrière)
t Platine B (face avant) t Platine B (face arrière)
Pour
Arrêter la lecture
Faire une pause
Avancer la bande
Rembobiner la bande
Conseils
Vous pouvez utiliser le digipad pour la lecture de
cassette.
La chaîne se met automatiquement sous tension, si elle
était éteinte, lorsque vous appuyez sur TAPE A/B.
Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les
signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur
DOLBY NR pour que “DOLBY NR” apparaisse sur
l’afficheur.
Lorsqu’une cassette est insérée, l’indicateur de
présence de cassette correspondant s’allume.
Recherche du début d’une plage
(AMS*)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur
. ou > selon le nombre de morceaux que
vous voulez sauter (vers l’avant ou l’arrière).
La direction de la recherche, + (avant) ou
– (arrière), et le nombre de morceaux sautés
(1~9) apparaissent sur l’afficheur.
* Repérage automatique du début des plages
Remarque
La fonction AMS peut ne pas agir dans les situations
suivantes:
– lorsque l’espace interplage est inférieur à 4
secondes.
– lorsque la chaîne est installée près d’un téléviseur.
MUSIC
DSP EDIT
GAME
MOVIE
AB
TOOL
Indicateur de présence
de cassette
La face que vous
voulez écouter/
enregistrer doit
être dirigée vers
l’avant.
Exemple : Recherche du 2 morceau vers l’avant
Il faut
Appuyer sur x.
Appuyer sur X.
Appuyer encore une fois pour
continuer la lecture.
Appuyez sur M pendant la
lecture de la face avant ou
appuyez sur m pendant la
lecture de la face arrière.
Appuyez sur m pendant la
lecture de la face avant ou
appuyez sur M pendant la
lecture de la face arrière.
Cassette
18
FR
Enregistrement depuis une
cassette (Copie rapide)
Enregistrement depuis
un CD (Enregistrement
synchro de CD)
Enregistrement manuel
Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
Appuyez plusieurs fois sur
TAPE A/B pour sélectionner
la fonction TAPE A.
Appuyez sur CD.
Appuyez sur une touche de
fonction pour sélectionner
la source d’enregistrement.
Insérez la cassette que
vous voulez enregistrer
dans la platine A.
Insérez le CD que vous
voulez enregistrer.
Insérez le CD ou la
cassette, ou accordez
la station que vous
voulez enregistrer.
Appuyez sur CD SYNC HI-DUB.
Appuyez sur REC
PAUSE/START.
La platine B se met en attente d’enregistrement.
La touche REC PAUSE/START clignote.
Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez
sur DOLBY NR pour que “DOLBY NR” apparaisse sur l’afficheur (sauf pendant l’enregistrement
depuis une cassette).
Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour sélectionner g et enregistrer sur
une seule face.
Sélectionnez j (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Etapes
1
2
3
4
5
6
Enregistrement d’une cassette
–– Enregistrement synchro de CD/Copie rapide/Enregistrement manuel/Montage
de programme
Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette, une émission de radio ou un programme d’un autre
appareil raccordé à la chaîne sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou
TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement s’ajuste automatiquement.
7
Activez la lecture de la
source d’enregistrement.
Pour Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement x.
Interrompre l’enregistrement*
REC PAUSE/START.
* Seulement lors de l’enregistrement manuel.
Conseils
Pour enregistrer depuis la face arrière, appuyez sur TAPE A/B
pour sélectionner la platine B et sur
nN
pour commencer la
lecture de la face arrière avant l’étape 1. Appuyez ensuite sur
x
au moment où vous voulez commencer l’enregistrement.
Pour enregistrer sur les deux faces, il faut commencer par
la face avant. Si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière.
(Copie rapide seulement)
Si vous réglez la direction sur
j a
lors que les cassettes
sont de longueurs différentes, les cassettes dans chaque
platine ne s’inverseront pas en même temps. Si vous
sélectionnez RELAY, elles s’inverseront simultanément.
Remarques
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
Vous ne pouvez pas utiliser le digipad pendant
l’enregistrement.
Si vous changez de réglage du son, par exemple de
fichier d’effet préréglé, pendant l’enregistrement, le
son enregistré sera coupé à ce point.
Si vous commencez l’enregistrement avec 2CH/MULTI
réglé sur V.SEMI M.D., MULTI ou V.M.DIMENS., 2CH
sera automatiquement sélectionné comme réglage.
19
FR
Cassette
Enregistrement d’un CD avec
spécification de l’ordre des
plages
— Montage de programme
Lors de la programmation, assurez-vous que le
temps de lecture de chaque face n’est pas supérieur
à la longueur de la bande pour la face
correspondante.
1 Insérez une cassette enregistrable dans
la platine B, puis appuyez sur CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur DISC 1–3 pour
sélectionner un CD.
Pour programmer toutes les plages d’un CD
à la fois, passez à l’étape 5 lorsque “AL”
apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la plage souhaitée
apparaisse sur l’afficheur.
5 Appuyez sur ENTER.
La ou les plages sont programmées. Le
numéro de programmation apparaît, puis le
temps total de lecture.
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 à 5.
Ignorez l’étape 3 si vous sélectionnez des
plages du même disque.
7 Appuyez sur CD SYNC HI-DUB.
La platine B se met en attente
d’enregistrement. Pour réduire le sifflement
qui apparaît dans les signaux haute
fréquence de bas niveau, appuyez sur
DOLBY NR pour que “DOLBY NR”
apparaisse sur l’afficheur. La touche REC
PAUSE/START clignote.
8 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
pour sélectionner g et enregistrer sur
une seule face.
Sélectionnez j (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Pour désactiver le montage de
programme
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “1 DISC” ou “ALL DISCS”
apparaisse sur l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier la longueur de bande requise pour
l’enregistrement d’un CD, appuyez sur EDIT après
avoir inséré le CD puis appuyez sur CD. La longueur
de bande requise pour le CD actuellement sélectionné
est indiquée, puis le temps total de lecture pour la
face A et la face B (Montage avec sélection de
cassette).
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de montage
avec sélection de cassette pour les disques contenant
plus de 20 plages.
Enregistrement programmé
d’émissions de radio
L’horloge doit être réglée pour l’enregistrement
programmé (voir “Réglage de l’heure” page 11) et
des stations radio doivent être préréglées (voir
“Préréglage de stations radio” page 15) au préalable.
1 Accordez une station radio préréglée
(voir “Ecoute de la radio” page 15).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
“DAILY1 SET” apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner “REC SET”, puis
appuyez sur ENTER.
“ON” apparaît et l’indication des heures clignote.
4 Désignez l’heure du commencement de
l’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur
.
ou
>
pour
régler les heures, puis appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
L’indication des heures se remet à clignoter.
21
MUSIC
GAME
MOVIE
AB
TOOL
3
PROGRAM
Numéro
de plage
Numéro de
plateau de disque
Temps total de lecture
(plage sélectionnée
comprise)
voir page suivante
20
FR
5 Désignez l’heure d’arrêt de
l’enregistrement en suivant l’étape 4.
L’heure de commencement apparaît, puis
l’heure d’arrêt, la station radio à enregistrer
(par ex. “TUNER FM 5”), finalement
l’affichage original réapparaît.
6 Insérez une cassette enregistrable dans
la platine B.
7 Eteignez la chaîne.
Lorsque l’enregistrement commence, le
volume se règle au niveau minimal.
Pour
Vérifier le réglage
Changer le réglage
Annuler
l’enregistrement
programmé
Conseil
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu de ./>.
Remarques
Si la chaîne est allumée à l’heure préréglée,
l’enregistrement programmé ne s’effectuera pas.
Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil,
l’enregistrement programmé ne s’effectue pas à
moins que vous ne désactiviez la minuterie.
La chaîne se met sous tension 15 secondes avant
l’heure préréglée.
Il faut
Appuyer sur TIMER SELECT
et appuyer plusieurs fois sur
. ou > pour
sélectionner “REC SELECT”,
puis appuyer sur ENTER.
Recommencer depuis l’étape 1.
Appuyer sur TIMER SELECT
et appuyer plusieurs fois sur
. ou > pour
sélectionner “TIMER OFF”,
puis appuyer sur ENTER.
Enregistrement programmé
d’émissions de radio (suite)
21
FR
Réglage sonore
Réglage sonore
Réglage du son
Appuyez sur GROOVE.
A chaque pression de cette touche, l’affichage
change comme suit:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: Le volume est amplifié et la courbe
d’égalisation change.
V-GROOVE: Le volume est amplifié, les
basses fréquences sont renforcées et la courbe
d’égalisation change.
Sélection d’un fichier
d’effet préréglé
Appuyez plusieurs fois sur une des
touches DSP (MUSIC MODE, MOVIE
MODE, GAME MODE ou TOOL MODE)
pour sélectionner l’effet préréglé
souhaité.
Le nom de l’effet préréglé apparaît sur
l’afficheur.
Voir “Options d’effets sonores” ci-dessous.
Pour désactiver l’effet
Appuyez sur EFFECT (ou EFFECT ON/OFF
de la télécommande) pour sélectionner
“EFFECT OFF”. Tous les paramètres sont
annulés.
Options d’effets sonores
Vous pouvez choisir un des effets préréglés en
fonction du programme que vous écoutez.
DSP Options
MODE
MUSIC LIVE HOUSE
MODE HALL
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
MOVIE C.STUDIO A (CINEMA STUDIO A)
MODE C.STUDIO B (CINEMA STUDIO B)
C.STUDIO C (CINEMA STUDIO C)
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
GAME ARCADE
MODE RACING
ADVENTURE
BATTLE
TOOL PAN
MODE FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
CINEMA STUDIO A: Restitue les caractéristiques
sonores du studio de montage classique de Sony
Pictures Entertainment.
CINEMA STUDIO B: Restitue les caractéristiques
sonores du studio de mixage de Sony Pictures
Entertainment, un des équipements les plus
sophistiqués de Hollywood.
CINEMA STUDIO C: Restitue les caractéristiques
sonores du studio d’enregistrement de musique de
fond de Sony Pictures Entertainment.
Réglage des effets
sonores
Avant le réglage, sélectionnez l’effet sonore de
base.
1 Appuyez sur DSP EDIT.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
DSP EDIT* (pour ajuster le DSP) t EQ
EDIT (pour ajuster l’égaliseur)
* Avec certains effets sonores, ce menu n’apparaît
pas.
voir page suivante
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony MHC-DP700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à