Dimplex DNV20CH Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi
Inserts de cheminée EWT Opti-myst
Modèle : DNV20AB, DNV20BR, DNV20BL, DNV20CH
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Consignes de sécurité importantes :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre des précautions élémentaires pour réduire les ris-
ques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, parmi lesquelles :
Si l’appareil est endommagé, consulter le fournisseur avant de procéder à l’installation et à l’utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur.
Ne pas utiliser à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas placer l’appareil de chauffage juste en dessous d’une prise murale ou d’un boîtier de connexion.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance ni par une personne dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ne lui permettent pas de le faire en toute sécurité sans assistance. Cet ap-
pareil n'est pas un jouet, ne pas laisser les enfants s'en servir sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil de chauffage en série avec un régulateur thermique, un système de commande pro-
grammé, une minuterie ou tout autre dispositif déclenchant automatiquement de la chaleur, car il existe un
risque d’incendie lorsque l’appareil de chauffage est accidentellement recouvert ou déplacé.
S’assurer que les meubles, les rideaux ou les autres matériaux combustibles sont positionnés à au moins
1 mètre de l’appareil de chauffage.
Débrancher l’appareil en cas d’anomalie.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité, nous recommandons de ne pas l’utili-
ser sur une moquette extra-épaisse ou sur des tapis à poils longs.
L’appareil doit être positionné de façon à rendre la prise accessible.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou un réparateur ou toute person-
ne sufsamment qualiée an d’écarter tout risque.
Éloigner le cordon d’alimentation de la partie avant de l’appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute surchauffe, ne pas couvrir l'appareil. Ne pas placer de matériaux ou de vête-
ments sur l'appareil ni entraver la circulation d'air autour.
IMPORTANT- le radiateur porte une étiquette de mise en garde « NE PAS COUVRIR ».
Informations générales.
Déballer l'appareil avec précaution et conserver l'emballage pour une utilisation ultérieure éventuelle, que ce soit pour un déménage-
ment ou un retour du produit au fournisseur.
La cheminée électrique est dotée d’un eet amme pouvant être utilisé avec ou sans chauage, de sorte qu’il est possible de bénécier
de son eet tranquillisant tout au long de l’année. L'utilisation sans chauage ne requiert qu'une faible consommation d'électricité.
Cet appareil est conçu pour être inséré dans une chemie dotée d'une ouverture de 407 ou 457 mm de large et de 559 mm de haut ou
sans support (voir également la section « Instructions d'installation »).
Un ventilateur de 2 kW discrètement placé dans la partie supérieure de la cheminée fournit une chaleur continue par temps froid. Une
commande permet d’utiliser l’appareil à une puissance maximale ou moyenne. Une distance minimale de 1 mètre est nécessaire entre
l’avant de l’appareil et les meubles environnants, des rideaux ou toute autre obstruction.
Pour réduire les pertes de chaleur et éviter qu'un appel d'air vers le haut de la cheminée ne perturbe le fonctionnement de l'insert, nous
conseillons de boucher le conduit de cheminée.
Avant de brancher l’appareil de chauage, vérier que la tension d’alimentation du secteur est identique à celle indiquée sur l’appareil.
Remarque : l'eet amme s'accompagne d'un son audible dans un environnement silencieux. Ce son est normal et ne doit pas être une
source inutile d'inquiétude.
Branchement électrique.
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Cet appareil de chauage doit être utilisé en courant alternatif uniquement et la tension d'alimentation du secteur doit correspondre à
la tension indiquée sur l'appareil. Lire attentivement les consignes de curité et les instructions d'utilisation avant de mettre l'appareil en
marche.
CONSERVER CE GUIDE D'UTILISATION POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Utiliser uniquement de l'eau du robinet déminéralisée dans cet appareil.
Toujours veiller à ce que l'appareil repose sur un sol de niveau.
Si on envisage de ne pas se servir de l'appareil pendant plus de 2 semaines, vidanger le bac et le réservoir à eau et sécher le
bac.
Une fois installé, ne jamais déplacer cet appareil ni le mettre à plat sur le dos sans vidanger l'eau du bac et du réservoir d'eau.
Le réservoir d'eau, le bac, le couvercle du bac, le bouchon du réservoir et les ltres à air doivent être nettoyés une fois toutes les
deux semaines, en particulier dans les régions où l'eau est calcaire.
Ne jamais utiliser l'appareil si les ampoules ne fonctionnent pas.
Les ampoules doivent être régulièrement contrôlées comme décrit à la section « Entretien » et « Remplacement des am-
poules ».
21
Instructions d'installation
Avant d'installer cet appareil dans une cheminée existant, nous vous conseillons de :
1. Faire nettoyer le conduit de cheminée par un ramoneur compétent.
2. Obturer le conduit de cheminée.
Cette procédure est importante pour le fonctionnement ecace de l'appareil et réduit également la perte de chaleur dans la partie su-
périeure de la cheminée.
Installation.
Veiller à retirer tous les emballages (lire attentivement les étiquettes de sécurité).
Conserver tous les emballages pour une éventuelle utilisation ultérieure, que ce soit pour un déménagement ou un retour au
fournisseur.
Pour installer l'appareil :
1. Nettoyer l'emplacement où l'appareil doit être installé, autrement dit retirer, par exemple, les cendres qui pourraient se trouver dans le
foyer actuel.
2. Utiliser les deux supports réglables existant à l'arrière de l'appareil et destiné à faciliter sa mise de niveau.
3. Veiller à ce que l'appareil soit mis en position ARRÊT :
4. Tenir l'insert par les côtés du cadre et le mettre soigneusement en place. Brancher l'appareil sur une prise de 16 ampères/250 volts.
S'assurer que le câble d'alimentation ne chemine pas sous l'appareil et pourrait donc être endommagé.
Avant d'utiliser les commandes manuelles, remplir tout d'abord le réservoir d'eau (voir « Entretien », « Remplissage du réser-
voir d'eau »).
Commandes manuelles.
Les commandes manuelles Opti-myst se trouvent à la partie supérieure de l'insert. Relever le bandeau pour accéder aux commandes.
(voir Figure 2 pour connaître la disposition des commandes manuelles).
Interrupteur « A » : commande l'alimentation électrique de l'insert.
Remarque : Cet interrupteur doit être sur la position MARCHE ( I ) pour que l'appareil fonctionne en dégageant ou non de la chaleur.
Interrupteur « B » :- Appuyer une fois pour allumer l'eet amme. Un bip sonore retentit. Bien que les ampoules principales fonction-
nent immédiatement, 30 secondes supplémentaires sont nécessaires pour que l'eet amme démarre.
Appuyer de nouveau pour obtenir l'eet amme et un chauage moyen. Deux bips sonores retentissent.
Appuyer de nouveau pour obtenir l'eet amme et un chauage fort. Trois bips sonores retentissent.
Appuyer de nouveau pour revenir à l'eet amme seul. Un bip sonore retentit.
Appuyer pour mettre l’insert en veille. Un bip sonore retentit.
Bouton « C » : commande le réglage du thermostat électronique.
Tourner le bouton dans le sens horaire diminue le réglage de température, tourner le bouton dans le sens antihoraire augmente
le réglage de température.
Bouton « D » : commande l'intensité de l'eet amme.
Tourner le bouton dans le sens horaire augmente le réglage de l'eet amme, tourner le bouton dans le sens antihoraire dimi-
nue l’eet amme.
Quand le réservoir et le bac à eau sont vides, les ampoules principales s'éteignent. Se reporter à « Entretien », et « Remplissage du
réservoir d'eau ». Une fois cette opération eectuée, les ampoules principales s'allument mais 30 secondes sont nécessaires pour que les
ammes réapparaissent.
Réglage du thermostat
Brancher l'insert, le mettre sous tension et le gler sur chauage complet. Tourner le bouton « C » à fond dans le sens horaire (glage
de la température maximale) pour chauer rapidement la pièce. Lorsque la pièce a atteint la température désirée, tourner le bouton du
thermostat dans l’autre sens jusquà ce que le thermostat émette un déclic. La température de la pièce va alors être maintenue.
Remarque : Si lappareil ne se clenche pas lorsque le thermostat est réglé pour une température peu élevée, cela peut signier que la
température de la pièce est plus élevée que celle du thermostat.
Disjoncteur thermique
Un disjoncteur thermique est intégré au ventilateur pour prévenir les risques dus à une surchaue. En eet, des dommages sont sus-
ceptibles de se produire si la sortie de l'appareil est obstruée de quelque manière que ce soit ou si le conduit de cheminée n'a pas été
obturé de façon ecace. Si le disjoncteur se déclenche, débrancher l'appareil de la prise électrique et attendre environ 10 minutes avant
de le rebrancher. Avant de rallumer l'appareil, éliminer toute obstruction susceptible de restreindre la sortie de chaleur, puis reprendre le
fonctionnement normal.
Attention : Pour éviter les risques liés à la réinitialisation accidentelle du coupe-circuit, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de connexion externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un interrupteur régulièrement mis hors et sous tension.
22
23
Conseils d'utilisation de l'appareil.
1. En réglant les ammes au minimum plutôt qu'au maximum, l'appareil utilise environ 40 ml d'eau par heure et a une durée de vie
3 fois plus longue.
2. Ne pas incliner ou déplacer l'insert tant qu'il y a de l'eau dans le réservoir ou le bac.
3. Veiller à ce que l'insert soit placé sur une surface plate.
4. Le bouton « C » (voir Figure 2) de réglage des ammes peut être utilisé pour augmenter ou diminuer l'eet.
5. Les ammes peuvent sembler plus réelles lorsque ce bouton est réglé sur une position basse.
6. Donner au générateur de ammes le temps de réagir aux changements de réglage.
« Entretien »
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L'APPAREIL DU SECTEUR AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN
Remplacement des ampoules.
En présence de fumée grise ou incolore, il se peut qu'une ou plusieurs ampoules soient défectueuses.
Vérier l'état des ampoules de la manière suivante :
1. Tout en laissant l'eet amme en service, soulever la couche de combustible et le réservoir d'eau (voir Figure 3).
2. Il est possible de voir les ampoules tandis que l'embout est en place (voir Figure 4) et déterminer laquelle doit être remplacée.
3. Mettre l'interrupteur « A » en position « ARRÊT » et débrancher l'appareil du secteur.
4. Attendre environ 20 minutes pour permettre aux ampoules de se refroidir avant de les retirer.
5. Retirer le bac tel que décrit dans la section Nettoyage.
6. Retirer l'ampoule défectueuse en la soulevant délicatement à la verticale et en sortant les broches de leur support (voir Figures 4 et
4a Remplacer par une ampoule de couleur Opti-myst, 12 V, 50 W, base Gu5.3, avec faisceau de 8°. (Cette ampoule peut être achetée sur
www.dimplex.co.uk dans la section « Service après-vente », qui fournit toutes les informations relatives à l'achat des ampoules).
7. Insérer soigneusement les deux broches de l'ampoule neuve dans les deux orices du support de l'ampoule. Appuyer fermement sur
l'ampoule pour la mettre en place (voir Figures 4 et 4a).
8. Replacer le bac, l'embout le réservoir à eau et la couche de combustible.
9. Mettre sous tension.
Remplissage du réservoir d'eau.
Lorsque le réservoir d'eau est vide, l'eet amme et fumée s'arrête et 2 bips retentissent ; procéder alors comme suit.
1. Mettre l’interrupteur « A » en position (0) (voir Figure 2).
2. Soulever doucement la couche de combustible et la poser sur le côté (voir Figure 3).
3. Retirer le réservoir d'eau en le soulevant vers le haut et vers l'extérieur.
4. Placer le réservoir d'eau dans l'évier et enlever le bouchon (sens antihoraire) pour l'ouvrir (voir Figure 5).
5. Remplir le réservoir d'eau du robinet déminéralisée. En respectant cette consigne, la durée de vie du générateur deammes et de
fumée pourra être prolongée.
L'eau doit être ltrée au moyen d'un appareil domestique de ltrage conventionnel et le ltre doit être remplacé régulièrement.
6. Revisser le couvercle, ne pas serrer trop fort.
7. Remettre en place le réservoir dans le bac, en tournant le bouchon du réservoir vers le bas et en tournant le côté plat du réservoir vers
l'extérieur.
8. Replacer doucement la couche de combustible.
9. Appuyer sur l'interrupteur « A » pour le mettre sur la position MARCHE ( I ) (voir Figure 2).
Nettoyage.
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L'APPAREIL DU SECTEUR AVANT DE LE NETTOYER.
Nous conseillons de nettoyer les éléments suivants une fois toutes les 2 semaines, en particulier dans les régions où l'eau est calcaire :
Réservoir d'eau, bac, embout, bouchon du réservoir et joint, ltre à air.
Pour un nettoyage régulier, utiliser un chion à poussière doux et ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs. Utiliser la brosse
douce d'un aspirateur de temps à autre pour nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la poussière et les peluches qui se sont accumu-
lées.
Réservoir d'eau
1. Retirer le réservoir d'eau comme décrit précédemment, le placer dans un évier et vider l'eau.
2. À l'aide de la brosse fournie, frotter délicatement les surfaces intérieures du bouchon en faisant particulièrement attention à la bague
en caoutchouc de la rainure extérieure et au joint central en caoutchouc.
3. Mettre une petite quantité de détergent dans le servoir, remettre en place le bouchon et bien secouer. Rincer jusqu'à ce que toutes
les traces de détergent disparaissent.
4. Remplir avec de l'eau du robinet ltrée uniquement, remettre en place le bouchon sans trop serrer.
Bac
1. Appuyer sur l'interrupteur « A » pour le mettre sur la position ARRÊT (0) .
2. Soulever doucement la couche de combustible et la placer soigneusement sur le sol (voir Figure 3).
3. Retirer le réservoir d'eau en le soulevant vers le haut.
4. Débrancher le connecteur électrique placé sur la droite du bac (voir Figure 6).
5. Relâcher les attaches droites de maintien du bac en les tournant de 90°. Cela permet de retirer complètement le bac (voir Figure 6a).
6. Soulever délicatement le bac en veillant à le maintenir de niveau de façon à ne pas renverser l'eau. Placer l'ensemble dans l'évier.
7. Libérer les languettes gauche du bac en les tournant de 90º, puis soulever l'embout (voir Figure 4).
24
8. Soulever le transducteur et l'incliner délicatement, comme illustré, de façon à vidanger le bac (voir Figure 8).
9. Placer une petite quantité de détergent dans le bac et, à l'aide de la brosse fournie, nettoyer délicatement toutes les surfaces et le
transducteur ainsi que les disques métalliques qui se trouvent dans la surface rainurée supérieure (voir Figure 9).
10. Après nettoyage, rincer abondamment le bac à l'eau claire pour supprimer toute trace de détergent.
11. Nettoyer la surface de sortie du couvercle du bac avec la brosse et rincer abondamment à l'eau (voir Figure 10).
12. Procéder aux étapes ci-dessus dans l'ordre inverse pour remonter l'ensemble.
Filtre à air.
1. Appuyer sur l'interrupteur « A » pour le mettre sur la position ARRÊT (0) (voir Figure 2).
2. Soulever doucement la couche de combustible et la placer soigneusement sur le sol (voir Figure 3).
3. Faire coulisser délicatement le support en plastique du ltre à air vers le haut (voir Figure 11).
4. Le rincer soigneusement à l'eau dans l'évier et le sécher avec une serviette en tissu avant de le remettre en place.
5. Replacer le ltre en veillant à que la partie noire et grossière soit tournée vers l'avant de l'insert.
6. Replacer la couche de combustible.
7. Appuyer sur l'interrupteur « A » pour le mettre sur la position MARCHE ( I ) (voir Figure 2).
Fonctionnement à distance
Sur le panneau de commande, l'interrupteur A (voir Figure 2) doit être sur la position MARCHE ( I ) pour que la télécommande fonctionne.
La télécommande comporte 3 boutons (voir la Figure 7). Pour fonctionner correctement, la télécommande doit être dirigée vers l'avant
de la grille (voir Figure 12). Les fonctions de la télécommande sont les suivantes :
Appuyer une fois pour mettre en service l'eet amme uniquement.
Un bip sonore retentit.
Appuyer une fois pour mettre en service le chauage moyenet l'eet amme.
Deux bips sonores retentissent.
Appuyer de nouveau pour allumer le chauage complet et l'eet amme.
Trois bips sonores retentissent.
Veille
Un bip sonore retentit.
Recyclage.
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne. À la n de la vie utile des appareils électriques, on ne
doit pas s'en séparer comme s'il s'agissait d'ordures ménagères. Veiller à les recycler dans les endroits prévus à cet eet. Se
renseigner auprès des autorités locales ou du détaillant pour toute question concernant le recyclage.
Service après-vente.
Ce produit est garanti deux ans à partir de la date d'achat. Nous nous engageons pendant cette période à réparer ou échanger gratuite-
ment cet appareil (à l'exception des ampoules et selon les disponibilités) s'il a été installé et utilisé conformément à ces instructions. Vos
droits au titre de cette garantie s'ajoutent aux droits légaux qui ne sont pas modiés par cette garantie.
Pour solliciter le service après vente ou pour obtenir de l'aide, composer le numéro de l'assistance client gurant sur le bon de garantie
au dos du présent document. Les pièces de rechange peuvent également être commandées. Conserver soigneusement la facture
comme preuve d'achat.
Brevet / demande de brevet
Les produits de la gamme Optimyst sont protégés par un ou plusieurs brevets, nommément :
Grande-Bretagne GB 2402206 (B), GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB
2455277, GB 2436212, GB 2475794, GB 2475795 GB 1119602.9
États-Unis US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Russie RU2008140317
Europe EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9
Chine CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australie AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Afrique du Sud ZA 200808702
Mexique MX 2008011712
Corée KR 20080113235
Japon JP 2009529649
Brésil BR P10708894-9
Inde IN 4122/KOLNP/2008
Nouvelle-Zélande NZ 571900
25
Dépannage
Symptôme Cause Action corrective
L'eet amme ne dé-
marre pas.
La che n'est pas branchée sur une prise sec-
teur.
Faible niveau d'eau.
Le connecteur basse tension n'est pas branché
correctement (voir Figure 6).
Le transducteur ne repose pas convenablement
dans le bac.
S'assurer que le connecteur basse tension est
correctement branché.
Vérier que le réservoir d'eau est plein et qu'il y
a de l'eau dans le bac.
Vérier que le connecteur est inséré correcte-
ment (voir Figure 6).
S'assurer que le transducteur repose dans l'al-
véole du bac.
L'eet amme est trop
faible.
Le bouton de réglage de l'eet amme est
réglé trop bas (voir Figure 2).
Le disque métallique du transducteur est peut-
être sale (voir Figure12).
Le câble du transducteur passe sur le disque
métallique.
Augmenter le niveau des ammes en tournant
lentement le bouton de régulation C dans le
sens horaire (voir Figure 2).
Nettoyer le disque métallique à l'aide de la
brosse souple fournie (voir Figure 12). Voir la
section « Entretien » pour connaître la procé-
dure pas-à-pas.
Faire cheminer le câble vers l'arrière du bac et
s'assurer qu'il quitte le bac par la fente latérale.
Une odeur désagréable
se dégage lors de l'utili-
sation de l'appareil.
Eau sale ou stagnante.
Utilisation d'eau du robinet non ltrée.
Nettoyer l'appareil comme décrit dans la section
Entretien.
Utiliser uniquement de l'eau du robinet ltrée.
L'eet amme produit
trop de fumée.
L'eet amme est réglé trop haut. Tourner le bouton de commande « C » de l'eet
amme d'un quart de tour à la fois dans le sens
horaire. Laisser au générateur de ammes le
temps de se régler avant d'eectuer un nouveau
réglage (voir Figure 2).
Les ampoules princi-
pales ne fonctionnent
pas et il n'y a pas de
ammes ni de fumée.
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir. Suivre les instructions de la section « Entretien »
– « Remplissage du réservoir d'eau ».
S'assurer que la che est reliée à une prise mu-
rale et que l'interrupteur « A » Figure 2 est sur la
position MARCHE ( I ).
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 1805 / 398 346
Fax. +49 1805 / 355 467
(0.14€/Min. aus dem dt. Festnetz,
max. 0.42€/Min. aus dem
Mobilfunknetz.)
CH/IT
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
Fax: +(41) 091 605 37 55
www.bluepoint-service.ch
FR / ES / PT
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere,
Nederland
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst,
België/ Belgique
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Dimplex DNV20CH Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi