Craftsman 31C-040-701 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

®
Manuel d I'utilisateur
040
Chasse-neige
I_lectrique
MTD
®
IMPORTANT : lisez soigneusement les regles et consignes de securit6 avant de faire fonctionner cet equipement.
P/N 769-05377 (10/09)
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir achete ce produit de
qualite. Cet outil mecanique de plein air moderne est
congu pour vous rendre service pendant Iongtemps. II
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de I'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile a comprendre. Prenez
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses
instructions a la lettre afin de conserver votre nouvel outil
mecanique de plein air en excellent etat de
fonctionnement.
RC:FC:RENCES, ILLUSTRATIONS ET
SPECIFICATIONS RELATIVES AU PRODUlT
Toutes les informations, illustrations et specifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernieres informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous reservons le
droit d'y apporter des modifications a tout moment, sans
preavis.
Copyright© 2006 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
reserves.
TABLE DES MATII_RES
Service technique ........................... 2
Consignes de s6curite ....................... 3
Familiarisez-vous avec votre appareil ........... 7
Instructions de montage ...................... 8
Mode d'emploi ............................ 10
Entretien et reparations ..................... 11
Nettoyage et entreposage ................... 12
Tableau de depannage ...................... 13
Caracteristiques ........................... 13
Garantie ................................. 14
Liste des pieces .......................... S14
NFORMATIONS D'ENTRETIEN
Tout entretien effectue sur cet appareil pendant et apres
la periode de garantie doit 6tre fait par un concess-
ionnaire agre6 uniquement. Obtenez la liste des
concessionnaires agr6es appelez le 1-800-800-7310, ou
le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples
informations apropos de votre appareil, visitez
www.yardman.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DI_TAILLANT
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETI_. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NI_CESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel equipement, reperez la
plaque signaletique de I'appareil et copiez ses
informations dans I'espace ci-dessous. Ces informations
sont essentielles si vous desirez obtenir de I'aide aupres
de notre service technique ou d'un distributeur agr6e. Un
exemple de plaque signaletique est pr6sente ci-dessous.
Si vous eprouvez des difficultes a assembler ce produit
ou si vous avez des questions concernant les
commandes, le fonctionnement ou rentretien de cet
appareil, veuillez communiquer avec notre service
technique.
Num6ro de module
Num6ro_s6rie --_ Num6ro d_e
\MOOE,: /
S/N : iTEM : /
)i_ce m_re
Copiez le num6ro de
module / piece m_re ici :
Copiez le num6ro
de s6rie ici :
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de demarrer ou de faire fonctionner cet equipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSlEURS BREVETS AMI_RICAINS, ET D'AUTRES SONT EN INSTANCE.
F2
Les symboles de securit6 attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs details
explicatifs meritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de securit6 ne peuvent eviter
les dangers de par eux-m_mes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures preventives appropriees contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
_, LERTE DE SECURITI_: Indiqueundanger,un
avertissementou une miseen garde.Soyezvigilant
afind'eviter touteblessuregrave.Cesymbole peut
_trecombine a d'autressymboles ou pictogrammes.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
DANGER: le non-respect d'un avertissement
peut causer dommages materiels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
securit6 afin de reduire les risques d'incendie,
d'electrocution et de blessures.
I
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
I'entretien de I'equipement.
Lis.ez le(s) .manuel(s) de. I'utilis.ateur et suivez..tpus
=es averus.sem, ents et. conslgnes.ae .s.ecume.
vous pournez a aeTaut emramer aes messures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZDES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-
800-7310 AUX ETATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU
CANADA
AVERTISSEMENT: le non-respect d'un
avertissement peut causer dommages materiels ou
blessures graves pour tous. Respectez les consignes
de s6curit6 afin de reduire les risques d'incendie,
d'electrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d'un
avertissement peut causer dommages materiels ou
blessures graves pour tous. Respectez toujours les
consignes de securit6 afin de reduire les risques
d'incendie, d'electrocution et de blessures.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI
IMPORTANT
Pratiques en mati_re d'exploitation sore pour Marcher-Derriere des lanceurs de neige
Ce lanceur de neige est capable d'amputer des mains et des pieds et de jeter des objets. Le manque d'observer les
instructions de sOrete suivantes a pu avoir comme consequence des dommages serieux.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: asuivez soign- eusement
les consignes de securit6 Iorsque vous utilisez cet
appareil. Dans I'int6r_t de votre securit6 et de celle
des personnes a proximite, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la machine.
Veuillez garder les instructions en lieu sQr pour un
usage ulterieur.
Avant L'utilisation
Veuillez lire le manuel de I'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et I'utilisation
correcte de I'appareil. Sachez comment arr_ter I'appareil
et desactiver les commandes rapidement. Sachez arr_ter
I'unite et desengager les commandes rapidement.
N'utilisez pas I'appareil si vous _tes fatigue, malade ou
sous I'effet de I'alcool, de drogues ou de medicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
doivent pas utiliser I'appareil exceptes les adolescents
assistes d'un adulte.
Inspectez I'appareil avant utilisation. Remplacez les pieces
endommagees. Assurez-vous que les fixations sont
solidement en place. Remplacez les pieces du souffleuse &
neige qui sont fendillees, ebr6ch6es ou endommagees.
ExercezI'attention pour eviter de glisser ou tomber,
particulierement en actionnant le lanceur de neige a I'envers.
Faitespreuve de prudence pour eviter de glisser ou tomber.
Inspectez soigneusement la zone oOvous comptez
utiliser la souffleuse & neige. Retirez tousles paillassons,
trafneaux, planches, ills, debris et autres corps etrangers
qui pourraient _tre projetes par la souffleuse & neige.
Degagez le secteur des spectateurs et des animaux
familiers, en particulier petits enfants. Au minimum,
faites reculer les enfants, les personnes a proximite et
les animaux familiers de 15 m (50 pieds) ; il existe
neanmoins un risque de projectiles pour les personnes
proximit& Encouragez-les a porter des lunettes de
securit& Si quelqu'un s'approche de vous, arr_tez
I'appareil immediatement.
Assurez-vous que le rotor peut tourner librement
avant de utilisez cet appareil.
Habillez-vous correctement. Portez des v_tements
d'hiver appropries pour le travail & I'exterieur. Portez
des pantalons epais et longs, des bottes, des gants et
une chemise & manches Iongues. Ne portez pas les
bijoux, le pantalon court, les santals ou I'habillement
I&che qui peuvent se faire attraper dans les pieces
mobiles. N'allez pas nu-pieds Relevez les cheveux au-
dessus des epaules.
Portez des chaussures etanches qui assurent une
bonne prise sur les surfaces glissantes. Portez des
bottes en caoutchouc.
N'effectuez jamais de rC_lages pendant que le moteur
est en marche.
Laissez le moteur et la machine s'adapter a la
temperature exterieure avant de deblayer la neige.
Portez toujours des lunettes de securite en tout temps
durant I'utilisation de I'appareil, ou Iorsque vous
effectuez des operations de reglage ou de reparation,
afin de proteger les yeux des corps etrangers pouvant
_tre projetes par la machine.
F3
AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_ I_LECTRIQUE
AVERTISSEMENT: respectez toujours les
consignes de securit6 durant I'utilisation d'appareils
de electriques afin de reduire les risques d'incendie,
d'electrocution et de blessures. Prenez soin de bien
lire et comprendre tout le manuel de I'utilisateur
avant d'utiliser la souffleuse/aspirateur. Faites
particulierement attention au mode d'emploi et aux
avertissements de securit&
Ce chasse-neige devrait _tre raccorde a la terre Iors
de son utilisation pour eviter I'electrocution de
I'operateur. Le chasse-neige est equip6 d'un cordon &
3 conducteurs agre6 et d'une fiche de type terre &
trois ergots pour _tre branchee dans la prise terre
appropri& Le conducteur vert ou vert/jaune dans le
cordon est le fil de terre. Ne branchez jamais ce fil &
un terminal sous tension. Si votre machine est utilisee
avec du courant de moins de 150 volts, il possede une
fiche qui ressemble & A dans la figure ci-dessous. Si
elle est prevue pour _tre utilisee avec du courant 150
250, elle possede une fiche qui ressemble & D dans la
figure.
Piquet de Mise
la Lerre
Raccord
la Terre
Piquetde Mise
la Lerre
Un adaptateur (montre dans Bet C sur la figure ci-
dessus) est disponible pour connecter les fiches de
terre & 3 ergots a des prises & 2 ergots. Le raccord & la
terre de I'adaptateur doit _tre branche & une prise de
terre permanente comme un boftier de sortie
convenablement mis & la terre. Aucun adaptateur n'est
disponible pour la fiche montree dans D.
N'utilisez que des rallonges & 3 fils qui ont des fiches
de type terre a 3 ergots et des prises & 3 p61es qui
acceptent la fiche du chasse-neige. Remplacez ou
reparez les cordons endommages.
N'utilisez pas de rallonges ayant souffert d'abus.
Netirez jamais la souffleuse a neige par son cordon et
ne la debranchez pas de la prise en tirant sur le cordon.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque de
choc electrique, utilisez cordons de type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-W ou SJTOW.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS
Long. decordon (pieds) 25 50 100 150
Calibreducordon (AWG) 16 16 14 14
JEUX DE CORDONS: Veuillez vous adresser a votre
concessionnaire pour voir quelle rallonge utiliser avec
ce produit. Verifiez que votre jeu de cordons est en bon
etat de fonctionnement. Si vous utilisez un jeu de
cordons, assurez vous de bien utiliser un cordon de
calibre suffisant pour laisser passer le courant de charge
de votre appareil. Un jeu de cordons a section trop faible
risque de provoquer des chutes de tension de ligne, qui
entraTnentune perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau ci-dessous donne les calibres corrects a utiliser,
en fonction de la Iongueur du cordon et de la valeur de
I'intensite nominale. En cas de doute, utilisez la section
de c&ble immediate-ment superieure. Un numero de
calibre faible correspond a une forte section de c&ble.
Ref6rez vous a la Mode D'emploi pour reduire le risque
de debranchement du cordon de I'appareil pendant le
fonctionnement, du jeu de cordons.
Le(s) circuit(s) electrique(s) ou la(les) prise(s)
d'alimentation de cet outil de jardinage doit(doivent)
comp.orter une,protection de type GFCI (qui coupe le
circuit en cas ae a6Taut de terre). II existe aes prises
qui comportent une protection GFCI, et que I'on peut
utiliser dans ce cas de figure.
Votre appareil est pourvu d'une plaquette du
constructeur, qui indique le type de tension & utiliser.
N'alimentez jamais cet appareil avec unetension
alternative differente de celle affichee.
i.i,v,,zss,o,,zsezavecuneraonceI
prevue pour _tre utilisee a I'exterieur pour eviter
toute electrocution.
Procedez a une inspection periodique de vos rallonges
electriques et de la fiche de raccord de votre appareil.
Examinez plus particulierement I'isolation qui ne doit pas
presenter de traces de deterioration, de coupures ou de
mise a nu. Inspectez egalement les raccords qui doivent
_tre en bon etat. Si les cordons paraissent endommages,
remplacez les ou reparez les.
Durant un nettoyage, une inspection ou une
reparation, assurez-vous que le rotor et les pieces
mobiles sont arr_tes. Debranchez la rallonge pour
emp_cher I'appareil de demarrer accidentellement.
Protegez la rallonge de la chaleur, de I'huile et des
bords tranchants pour eviter de I'endommager.
Si la rallonge est endommagee de guelque maniere
que ce soit alors qu'elle est branchee, deconnectez-la
de la prise.
I_vitezque la t_te d'entra_nement de la souffleuse & neige
ne se deconnecte de la rallonge en utilisant un connecteur
de retenue. Voir Retenue de Cordon Prolongateur.
I_vitez tout demarrage accidentel. Ne transportez pas
I'appareil branche avec le doigt sur I'interrupteur.
Veillez & ce que I'interrupteur soit en position off
Iorsque vous branchez la machine.
Debranchez toujours I'appareil et laissez-le se refroidir
avant de le ranger. Rangez-le & I'interieur.
Debranchez toujours I'appareil Iorsqu'il n'est pas
utilise et avant de faire tout entretien ou reparation.
F4
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
° Examinez TOUSLES boulons frequemment pour
assurer 1'6tancheit6 appropriee pour _tre sOrque
I'unite est en bonne, sore condition de travail.
° Avant de demarrer I'appareil, assurez-vous que le
Snow Buster ne touche aucun objet.
° I_loignez-vous toujours de I'ouverture de la decharge.
Gardez le visage, les mains et les pieds 61oignes des
pieces mobiles ou rotatives dissimulees.
° Soyez attentif Iorsque vous utilisez la souffleuse A neige,
et faites attention aux trous sur le terrain ainsi qu'aux
dangers dissimules ou pouvant provenir de la circulation.
° N'utilisez pas I'appareil sur des surfaces recouvertes de
gravier ou de pierres concassees. Faites extr_mement
attention Iorsque vous traversez des allees, chemins ou
routes de grawer ou pierres concassees. Alerte de
sejour pour des hazzards ou le trafic caches.
° Sur les pentes, deblayez la neige en vous deplacant
vers le haut et vers le bas. Ne deblayez jama_s 16s
pentes en diagonale. Faites attention Iorsque vous
changez de direction. Ne deblayez jamais la neige sur
des pentes raides.
° N'essayez jamais d'utiliser la souffleuse a neige sur un
toit ou des surfaces raides, inclinees ou glissantes.
° Nefaites iamais fonctionner la souffleuse a neige sans
ecrans, plaques ou autres dispositifs de protection en place.
° Ne faites jamais fonctionner la souffleuse a neige A
proximite d'enceintes en verre, d'automobiles, de
camions, de murettes d'encadrement de soupirail, de
lieux de debarquement, etc. sans avoir ajusteau
prealable I'angle de la decharge de neige. Tenez les
enfants et les animaux A I'ecart.
°Ne forcez pas nine surchargez la souffleuse A neige.
Elle accomplira un travail de meilleure qualite, en
presentant moins de dangers, si vous respectez la
cadence nominale pour laquelle elle a et6 congue.
°Ne faites jamais fonctionner la machine A vitesse rapide
sur des surfaces glissantes. Regardez derriere vous et
faites attention Iorsque vous faites marche arriere.
°Ne deblayez jamais en direction des gens et ecartez-les
de votre chemin pendant I'utilisation de I'appareil.
° Portez des lunettes de securit6 conformes aux normes
ANSI Z87.1 ainsi que des prot&ge-oreilles durant
I'utilisation de I'appareil. Portez un masque facial ou
antipoussieres si vous travaillez dans un lieu poussiereux.
° N'utilisez I'appareil qu'en plein jour ou avec un bon
eclairage artificiel.
° I_vitez tout demarrage accidentel. Mettez-vous en
position de demarrage chaque fois que vous tirez sur la
corde de demarrage. L'operateur et I'appareil doivent
tous deux _tre en position stable & ce moment-I& Voir
les Instructions de demarrage et d'arr_t.
° Servez-vous des outils appropries. N'utilisez cet outil
que pour son usage prevu.
°Ne vous etirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos
pieds en position d'equilibre.
° Tenez toujours I'appareil des deux mains Iorsque vous
le faites marcher. Agrippez fermement les poignees
avant et arriere.
° Gardez les mains, le visage et les pieds 61oignes des
pieces mobiles. Ne touchez pas I'helice en rotation et
n'essayez pas de I'arr_ter.
° Si le rotor ne tourne pas librement parce qu'il est pris
par la glace, degelez soigneusement I'appareil avant
d'essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
° Veillez A maintenir le rotor exempt de debris.
° N'essayez jamais de nettoyer le rotor alors que le
moteur est en marche. Eteignez d'abord le moteur.
° Tenez lesvetements et les parties du corps a I'ecart du rotor.
° Ne faites pas tourner le moteur A un regime excessif.
Ne faites pas tourner le moteur A haut regime si vous
ne deblayez pas la neige.
° Arr_tez toujours le moteur si le travail est retarde ou si
vous vous deplacez d'un lieu & I'autre.
° Coupez le moteur du rotor Iorsque la souffleuse A neige
est transportee ou non utilisee.
° Si vous heurtez un corps etranger, eteignez la t_te
d'entrafnement et verifiez que la souffleuse A neige n'est
pas endommagee. Debranchez I'appareil. Reparez tout
dommage avant de redemarrer et utiliser I'appareil.
° Si I'appareil se met A vibrer de maniere anormale,
arr_tez la t_te d'entrafnement et procedez
immediatement a une verification. Les vibrations
indiquent generalement la presence d'un probleme.
° Arr_tez le moteur et debranchez I'appareil chaque fois
que vous n'_tes plus en position de fonctionnement,
avant de deboucher le rotor ou les aubes de
decharge, et Iorsque vous procedez & des
reparations, reglages ou inspections.
° Ne soufflez jamais la neige en direction d'une route
publique ou pres de circulation routiere.
° Laissez le souffleuse A neige tourner pendant
quelques minutes apres avoir deblaye la neige pour
eviter que les pieces mobiles ne gelent pas.
° N'utilisez que des pieces de equipement original
rechange et accessoires d'orig_ne pour cet appareil.
Elles sont disponibles aupres de votre
concessionnaire agre& L'utilisation de pieces ou
accessoires autres que ceux de eqiupement original
peut causer des blessures graves, endommager
I'appareil et annuler sa garantie.
° N'utilisez pas I'appareil Iorsque vous le tenez A la
main. Ne ramassez pas I'appareil Iorsqu'il fonctionne.
La machine est concue pour se deplacer sur le sol.
° N'actionnez jamais I'unite sans bonne visibilite ou allumez.
Toujours soyez sOrde votre pose et gardez une prise ferme
dessus aux poignees, promenade ne courent jamais.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_
° Laissez le moteur se refroidir avant de I'entreposer ou
de le transporter. Attachez bien I'appareil pendant le
transport.
° Rangez I'appareil dans un endroit verrouille et sec, ou
elev_ et sec, hors de portee des enfants, pour eviter
une utilisation indesirable ou un accident.
Si les etiquettes sur la machine deviennent illisibles ou
commencent a se decoller, veuillez contacter votre
concessionnaire agre&
Maintenez ou remplacez la s0rete et lesetiquettes
d'instruction selon lesbesoins. Netrempez et n'arrosez
jamais I'a.ppareilavec de I'eauou tout autre liquide. Gardez
les poigneesseches, propres et exemptes de debris.
Nettoyez apres chaque usage. Voir lasection Nettoyage et
Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si
vous pr_tez I'appareil A quelqu'un, pr_tez-lui
egalement ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F5
Ce manuel de I'utilisateur decrit les symboles et pictogrammes de securit6 et internationaux pouvant apparaTtre sur ce
produit. Consultez le manuel de I'utilisateur pour les informations concernant la securit6, le montage, le fonctionnement,
I'entretien et les reparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
SyMBOLE ALERTE DE
SECURITE
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut _tre combine a d'autres symboles
ou pictogrammes.
LES OBJETS PROJETES
PEUVENT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT:
les petits objets peuvent _tre projetes
grande vitesse, ce qui peut causer des
blessures.
AVERTISSEMENT- LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de I'utilisateur et suivez
tous les avertissements et consignes
de securit6. Vous pourriez a defaut
entraTner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
® ® I_LOIGNEZ LES SPECTATEURS
eloignez tout spectateur, les enfants et
les animaux domestiques en
particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de
la zone de coupe.
LE ROTOR EN ROTATION PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES
AVERTISSEMENT:
gardez les mains, les pieds et les
v_tements 61oignesde la decharge de la
souffleuse. Ne vous tenez pas devant
rappareil et ne nettoyez pas le rotor a la
main.
GARDER MAINS ET PIEDS ._,
DISTANCE
F6
APPLICATIONS
Utilisation en tant que souffleuse a neige :
Deblaie la neige des chemins, passages,
trottoirs, voies, etc.
Bouton de
d_marrage
Commutateur de
Protection Contre les
Surcharges
Poign_e
ant_rieure
Clef de
d_marreur
Contr61e
directionnel
de la
d_charge
))
Trou principal
de d_marreur
/
//\
/
/
/
/
/
//
/
/
/
/
/
Poign_e de
s_curit_
Cordon
Prolongateur
Guidon
\
Barre de guidage
du cordon
Boftier de la prise
du cordon
Bouton du
guidon
Aube(s)
Rotor
Carter de courroie
I_crou de blocage a embase
Vis de carter (7)
Racloir
F7
POSITIONNEMENT DES POIGNI_ES
Avant d'operer la machine, vous devez installer le
guidon.
1. Lorsque vous deballez la machine, detachez et
sortez les deux boutons et rondelles de I'interieur
des barres inferieures (Fig. 1).
2. Tenez le guidon dans la position montree dans la
Figure 1 et glissez-le dans les barres inferieures en
vous assurant que les extremit6s du guidon sont &
I'interieur des barres inferieures.
.
Alignez les trous dans le guidon avec les trous dans
les barres inferieures et inserez les boulons & travers
ces trous.
4. Assurez-vous que I'oreille est bien assemblee dans
I'ensemble interrupteur (Fig. 1).
REMARQUE :Veillez & ne pas pincer le c&ble de
I'interrupteur Iorsque vous positionnez le guidon.
5. Placez les rondelles sur les boulons, puis vissez les
deux boutons dessus.
6. Serrez les boutons pour verrouiller le guidon en
place.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les boutons.
7. Attachez le c&ble de I'interrupteur & la retenue du
c&ble sur la barre inferieure comme montre dans le
schema en cartouche dans la Figure 1.
8. Retirez la bande une fois que la poignee superieure
est assemblee a la poignee inferieure (Fig. 1).
RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR
II y a un arr_t pour la rallonge pour emp_cher qu'elle se
ne debranche pendant I'utilisation. La retenue pend de la
barre de guidage du cordon.
REMARQUE" ne mettez pas la rallonge dans la prise
d'alimentation avant que le cordon soit raccorde
& la retenue du cordon et raccorde sur la
machine.
Pour utiliser la retenue du cordon:
1. Pliez la rallonge en deux et formez une boucle serree
pres de la prise.
.
3.
Poussez la boucle dans le trou inferieur dans I'arr_t
(Fig. 2).
Faites glisser la boucle par-dessus I'etrier et tirez
vers le bas jusqu'a ce que le cordon soit bien rentre
(Fig. 2)
REMARQUE: Utilisez une rallonge agre6e UL. Nous
recommandons un c&ble de 100 pieds (31 m),
calibre 14. Un c&ble de 50 pieds (15 m), calibre
16 est acceptable.
La retenue du cordon et la barre de guidage retiennent la
rallonge et la maintiennent toujours en dehors du
chemin, en toute securit6 du c6te de I'operateur.
La rallonge et la retenue se glissent dans la barre de
guidage Iorsque I'appareil se deplace vers la gauche et
la droite. Raccordez votre rallonge sur I'appareil comme
indique dans la Figure 3.
F8
Bande
Fig. 1
Fig. 2
Le cordon glissera d'un
c6t_ a I'autre
guidage
du cordon
Fig. 3
INSTRUCTIONS DE DI=MARRAGE
AVERTISSEMENT : viter le demarrage accidentel.
Se tenir en position de demarrage pour lancer le
moteur. Lors du demarrage, I'operateur et I'outil
doivent _tre en position d'equilibre afin d'eviter le
risque de blessures graves.
Vous devez suivre ces etapes dans I'ordre pour
demarrer la machine.
1. Assurez-vous que vous avez raccorde la machine.
2. Placez la clef de commutateur dans le trou principal
de commutateur (Fig. 4)
REMARQUE: L'unite n'est concue PAS au debut de
sans clef de commutateur installee sur I'unit&
.
4.
Appuyez sur le bouton de demarrage rouge et
maintenez-le enfonce (Fig. 5)
Tandis que vous tenez le bouton de demarrage,
levez et tenez la poignee de securit&
REMARQUE: La machine NE demarrera PAS si vous ne
poussez pas le bouton de demarrage enfonce
jusqu'a ce que vous leviez la poignee de
securit&
4. Tenez la poignee de securit6 et utilisez la machine (Fig.6).
INSTRUCTIONS D'ARRI_T
1. Rel&chezla prise de votre main sur la poignee de securit&
2. Le bouton du demarreur sortira et la machine s'arr_tera.
SL..
en ne courant pas I'unite pour les Iongues durees
ou entre des utilisations, enlevez la clef de
commutateur et maintenez dans un endroit sOr.
Clef de .-'_!__
d_marreur
Trou principal
de d_marreur
s_curit_
Fig. 5
Fig. 6
COMMUTATEUR DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES
Cette machine est equip6e d'un disjoncteur de
surcharge pour proteger le circuit (auquel Ia machine
est branchee) contre les courts-circuits.
Si le commutateur se declenche.
1. Rel&chez la poignee de securit6 et laissez I'appareil
refroidir pendant une minute.
2. Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le
rearmer et reprenez le travail (Fig. 5).
Si le commutateur se declenche de nouveau juste apres
la premiere fois.
1. Permettez a I'unite de se refroidir pendant 15 a 30
minutes. Verification pour emp_cher des debuts
accidentels en enlevant la clef de commutateur
2. Apres cela, appuyez sur le commutateur de
surcharge pour le rearmer et reprenez le travail.
Si le commutateur ne reste pas en place et continue de
sauter, faites reparer I'appareil par un concessionnaire
agre&
UTILISATION L'APPAREIL
1. Demarrez I'appareil selon les Instructions de
demarrage. La profondeur et le poids de la neige
determinent la vitesse de marche avant.
2. Poussez I'appareil de maniere & ce que I'unite roule
sur le racloir.
3. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien
attache & la retenue du cordon et repose sur la barre
de guidage. II devrait trafner derriere I'operateur
F9
R_glage de la direction de soufflage
La neige peut _tresoufflee vers la gauche, le centre ou la droite.
Pour changer la direction, suivez les instructions ci-dessous:
1. Rel_chez la poignee de securit6 pour arr_ter le rotor.
.
.
Saisissez fermement la poignee du contr61e
directionnel de decharge et tirez vers le haut. Ceci
degage la tige, sous tension de ressort, de la fente de
direction de decharge actuelle, et libere son
mouvement (Fig. 7).
Tournez le contr61e directionnel de decharge vers la
gauche, le centre ou la droite, selon la direction vers
laquelle vous voulez projeter la neige (Fig. 8).
REMARQUE : a partir de la position centrale, le contr61e
directionnel de decharge tourne d'environ 45
degres dans chaque direction (gauche ou droite).
Ne forcez pas.
4. Degagez le contr61e directionnel de decharge, de la
fente de direction de decharge, afin d'etablir le sens
de projection de la neige voulu.
REMARQUE : assurez-vous que le contr61e directionnel
de decharge est bien positionne dans la fente de
direction et qu'il ne peut bouger.
5. Redemarrez la machine selon les Instructions de
demarrage..
Tirez le contrSle
directionnel de
d_charge vers le haut
Fig. 7
Vue du dessus
45° _
D_charge de la _ _J_
neige a la GAUCHE _ _
Fig. 8
D_charge de la
jneige DEVANT
45°
D_charge de la
neige a la DROITE
Conseils pour bien utiliser I'appareil
Pour obtenir un soufflage efficace de la neige, les
aube(s) doivent _tre paralleles, la neige doit _tre dirigee
dans le m_me sens que le vent.
Chaque passage doit legerement deborder sur le prec6dent.
(Fig.9).
\
Fig. 9
D_gagement d'un descendeur de d_charge de Clogger
_[ VERTISSEMENT: Utilisantdesmainsou
n'importequellesautrespartiesdu corpsnettoyerle
descendeurtandisque I'unitefonctionnepeutcauser
divisentdesdommages.
REMARQUE : Le contact de main avec la roue & aubes
tournante a I'interieur du descendeur de decharge
est la cause la plus commune des dommages liee
aux lanceurs de neige. N'employez jamais les mains
ou n'importe quelles autres parties du corps pour
nettoyer le descendeur de decharge.
Pour degager le descendeur :
1. Fermez I'unite au loin.
2. Attente 10 secondes & _tre sores que les lames de
roue & aubes sont venues & un arr_t complet.
3. Utilisez toujours un outil approprie pour nettoyer le
descendeur. N'employez jamais les mains ou d'autres
parties du corps.
F10
ENTRETIEN D'APPAREILS
L'entretien de ces appareils exige soins minutieux et
competence technique, et doit _tre effectue par un
personnel qualifie uniquement. Les pieces de rechange
doivent _tre identiques aux pieces remplacees. Confiez
toute reparation a un concessionnaire agre&
INSPECTION/REMPL.ACEMENT DE LA
COURROIE D'ENTRAINEMENT
Pour toute reparation du Snow Buster, utilisez seulement
des pieces de rechange fabricant d'origine. Inspectez la
courroie d'entraTnement une fois par an ou toutes les 50
heures d'utilisation, suivant la premiere 6cheance, au cas
oQ elle serait usee. Si elle doit _tre remplacee, suivez les
instructions ci-dessous.
I,_ VERTISSEMENT : pour eviter des blessures I
graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez
I
I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
1. Enlevez I'ecrou de blocage a embase du carter de
courroie a I'aide d'une cle ou d'un tourne-ecrou (Fig. 10).
2. Retirez les sept (7) vis, qui retiennent le couvercle du
boTtier de la courroie, a I'aide d'un tournevis a lame
plate ou d'une meche no. T20 Torx (Fig. 10).
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque I
d'electrocution, remettez le couvercle avant de
I
raccorder le produit a une source d'alimentation.
/
Vis de carter
(7)
Tendeur de
courroie
(brasde renvoi)
Poulie
motrice
Poulie
conduite
Rondelle
Fig. 11
5. Replacez lecouvercle a I'aide des sept vis. Pour faciliter
I'installation, placez la partie etroite du couvercle dans le
renfoncement du boTtier.Posez lesdeux vis superieures,
puis enfoncez le reste du couvercle dans le renfoncement
et par dessus I'arbre du rotor. Serrez lessept vis avec un
couple de serrage de 2,0 a 2,5 N.m (18 a 23 po°lb}.
6. Replacez I'ecrou de blocage & embase. Serrez
I'ecrou avec un couple de serrage de 9,0 ,_11,2 N.m
(80 ,_100 po.lb).
REMARQUE : si I'ecrou de blocage & embase est
endommage, ne le remplacez pas par un ecrou
standard. Utilisez uniquement une piece de
rechange fabricant d'origine.
Tendeur de courroie
(brasde renvoi)
L'arr6toir de
ceinture
d'entrafnement
Poulie motrice
Courroie
Fig. 10
I_crou de blocage
embase
3. Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) pour
I'ecarter de la poulie motrice. Retirez la courroie
endommagee ou cassee des poulies conduite et
motrice qui se trouve a I'interieur du boftier. Mettez-la
au rebut de maniere responsable (Fig. 11).
4. Mettez en place la nouvelle courroie autour de la
poulie motrice et de la poulie conduite (Fig. 11).
Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) en
arriere pour enrouler la courroie autour de la poulie
motrice.
REMARQUE : assurez-vous que la rondelle est toujours
en place sur I'arbre de poulie conduite avant de
replacer le couvercle du boftier de la courroie.
Poulie
conduite
Fig. 11a
AVERTISSEMENT: En remontant la ceinture de
nouveau dans le Iogement principal, soyez sQr que
la ceinture est a la droite de I'arr_toir de ceinture
d'entralnement. Si la ceinture est placee vers la
gauche, les dommages serieux peuvent se produire.
Fll
REMPLACEMENT DU RACLOIR NETTOYAGE
I_, VERTISSEMENT : pour eviter des blessures I
graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez
I
I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
Utilisez seulement des pieces de rechange fabricant
d'origine.
1. Place I'appareil sur le sol ou un etabli. Positionnez
I'appareil de fagon ace que les aubes et le rotor
soient tournes vers le haut.
2. Sous le rotor, reperez puis retirez les trois (3) vis, qui
retiennent le racloir au boTtier, a I'aide d'un tournevis
lame plate ou d'une meche no. T20 Torx (Fig. 12).
3. Retirez le racloir et mettez-le au rebut de maniere
responsable.
4. Fixez le racloir neuf a I'appareil a I'aide des trois vis.
Serrez les vis avec un couple de serrage de:
2,8 a 3,3 N,m (25 a 30 po,lb).
'_1 AVERTISSEMENT : pour eviter des blessures
graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez
I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.
Nettoyez I'exterieur de I'appareil a I'aide d'une petite
brosse. N'utilisez pas de detergents concentres. Les
nettoyants menagers contenant des huiles aromatiques
tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le
kerosene peuvent endommager le boTtier ou la poignee
en plastique. Essuyez toute trace d'humidite a I'aide
d'un tissu doux.
TRANSPORT
Laissez le moteur se refroidir avant du transport.
Attachez bien I'appareil Iors du transport.
Saisissez la machine par les poignees du haut et du
milieu (Fig. 13).
° Si vous transportez la machine avec les poignees
pliees, veillez A ne pas toucher ou plier
accidentellement la commande directionnelle de
decharge (Fig. 8). Si vous pliez ou endommagez la
commande, vous ne pourrez plus regler les vannes.
I
Racloir
Fig. 12
REMARQUE : Examinez TOUS LES boulons frequemment
pour assurer 1'6tancheit6 appropriee pour _tre sOr
que I'unite est en bonne, sore condition de travail.
ENTREPOSAGE
Laissez le moteur se refroidir avant de I'entreposer.
Rangez I'appareil dans un lieu verrouille pour eviter
toute utilisation ou accident indesirable.
Rangez I'appareil dans un lieu sec et bien aer&
Rangez I'appareil hors de la portee des enfants.
Stockez I'unite hors de la portee des enfants.
Fig. 13
F12
CAUSE
Moteur s'arr_te ou le cordon electrique
Le bouton de demarrage ou la poignee de securit6
ont et6 mal utilises
Declenchement du commutateur de
protection contre les surcharges
CAUSE
Courroie endommagee
SOLUTION
Verifier le cordon electrique et s'assurer qu'il est branche
dans une prise electriquet
Maintenez le bouton de demarrage enfonce et tenez la
poignee de securit6
Rearmez-le
SOLUTION
Remplacez la courroie dans la Section Inspection/
Remplacement de la courroie d'entrafnement
CAUSE
Le grattoir est use
SOLUTION
Remplacez le grattoir
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agr_
Type de moteur ............................................................................................................................. electrique, 120 volts c.a.
Vitesse nominale (tours minute) .................................................................................................... 9,500 - 14,000 tours / mn
Commutateur de demarrage ........................................................................ Bouton de securit6 de la poignee de securit6
Intensite ................................................................................................................................................................. 8,5 amps
Protection Contre les Surcharges ......................................................................................... Disjoncteur de 120 V, 15 amp
Guidonst .............................................................................................................................................................. Tube acier
Poids de I'appareil ............................................................................................................................................... 9 kg (20 Ib)
Profondeur de la neige (maximum) ................................................................................................. 0,152 metres (6 inches)
Largeur du chemin degage .................................................................................................... 0,3175 metres (12,5 inches)
*Toutes les specifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernieres informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous reservons le droit d'y apporter des modifications a tout moment, sans preavis.
F13
GARANTIE LIMITI E DU FABRICANT POUR"
®
La garantie limitee enoncee ci-apres est accordee par MTD
LLC (<<MTD >,)et conceme les marchandises neuves achetees
et utilisees aux I_tats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matiere ou de fagon
pendant une periode de deux (2) ans _. compter de la date
d'achat initiale et elle se reserve le choix de reparer ou de
remplacer, b. titre gratuit, toute piece presentant un vice de
matiere ou de fagon. Cette garantie limitee nes' appliquera que
dans la mesure oQ le produit aura ete utilise et entretenu
conformement au Guide de I'utilisateur fourni avec le produit et
n'aura pas fait I'objet d'un usage inadequat, abusif, commercial
ou negligent, d'un accident, d'un entretien inadequat, d'une
modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de deg_tts
d'eau ou d'un endommagement resultant d'un autre peril ou
d'un desastre naturel. Les dommages resultats de I'installation
ou de I'utilisation de tout accessoire ou equipement non
approuve par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le present guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en resulteraient eventuellement.La
presente garantie est limitee a quatre-vingt-dix (90) jours
compter de la date d'achat au detail initiale pour tout produit
MTD utilise _t des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L'ENTRETIEN-DI_PANNAGE : I'Entretien-depannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION
DE PREUVE D'ACHAT, AUPRES DU DISTRIBUTEUR AGRI_I_
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agree local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service apres-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-800-
7310 ou en ecrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Ou visitez www.yardman.com. Aucun produit retourne
I'usine sans permission ecrite prealable du service apres-
vente de MTD LLC ne sera accept&
La garantie limitee n'offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point - Bougies, reglages de carburateur,
filtres.
B. Articles d'usure - Bouton de butee, bobines exterieures, fil
de coupe, bobines interieures, poulie de demarrage,
cordes de demarrage, courroies d'entra_nement.
C. MTD n'accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportes des Etats-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par I'intermediaire de ses
canaux agrees de distribution _tI'exportation.
MTD se reserve la droit de modifier ou d'ameliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer I'obligation
de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d'adaptation aune fin particuliere, ne
s'applique apres la periode applicable de garantie
expresse ecrite ci-dessus concernant les pieces qui sont
identifiees. Aucune autre garantie ou caution expresse,
ecrite ou orale, a I'exception de celle mentionnee ci-
dessus, accordee par toute personne ou entite, y compris
tout distributeur ou detaillant, concernant tout produit
n'engagera la responsabilite de MTD. Pendant la periode
destates garantie, le remede exclusif est lareparation ou le
remplacement du produit dans les conditions enoncees ci-
dessus. (Certains etats ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s'applique pas _tvous.)
Les clauses enoncees dans la presente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inherent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consecutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les depenses encourues du fait du recours
des services de remplacement ou de substitution pour
I'entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraines par une location
destinee a remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains etats ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s'applique pas _tvous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant
superieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de securite du produit annulera la presente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilite
resultant de la perte, de I'endommagement ou du prejudice
que vous et votre propriete et/ou d'autres et leur
propriete pourront encourir du fait de I'utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de I'emp_chement d'utiliser le
produit.
La presente garantie limitee n'est accordee qu'_t I'acheteur
initial, au preneur initial ou _tla personne _tlaquelle le produit
a ete offert.
Le Droit des I_tats vis a vis de la presente garantie : la
presente garantie vous confere certains droits juridiques, et
vous pouvez beneficier d'autres droits, lesquels varient
d'une juridiction _t I'autre.
Pour obtenir I'adresse du distributeur agree le plus proche,
composer le : 1-800-800-7310 aux Etats-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
F14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Craftsman 31C-040-701 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à