Skil LH5534-00 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
20V Flood Light
Projecteur d’illumination de 20 V
Reector de 20 V
Model/ Modelo/ Modèle: LH5534-00
15
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité ...................................16-17
Mise en garde de la FCC (Commission fédérale des
communications des États-Unis) ..................................17
Symboles ..................................................18-21
Familiarisez-vous avec votre projecteur d’illumination. . . . . . . . . . . . . . . .22
Caractéristiques techniques .....................................22
Mode d’emploi ..............................................23-26
Entretien ......................................................27
Dépannage ....................................................28
Garantie limitée de l’outil sans l SKIL ..........................29-30
16
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. La non-observation des avertissements et des
instructions pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Prévenez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est dans la
position d’arrêt (OFF) avant de connecter le projecteur à un bloc-pile, de le soulever ou de
le transporter.
Vous invitez les accidents si vous transportez le projecteur avec votre doigt sur
l’interrupteur ou si vous le mettez sous tension alors que l’interrupteur est dans la position de
marche.
Déconnectez le bloc-piles du projecteur avant d’effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger le projecteur.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque d’allumage accidentel du projecteur.
Ne rechargez le projecteur qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur qui
est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie quand il est utilisé
avec un autre bloc-piles.
N’utilisez votre projecteur qu’avec des blocs-piles conçus spéciquement pour celui-ci.
L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance sufsante des autres
objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets en métal qui pourraient faire une connexion entre une borne et une autre.
Le
court-circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la pile ; évitez
tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de l’eau. En cas de contact de liquide
avec les yeux, consultez un professionnel de santé.
Tout liquide éjecté d’une pile peut cau-
ser de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil électrique qui est endommagé ou a été modié.
Des piles endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un appareil électrique à un feu ou à une température
excessive.
L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C / 265° F pourrait
causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil
en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions.
Une charge dans des
conditions appropriées ou à des températures en dehors de la plage spéciée pourrait en-
dommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
Faites réparer votre produit par un réparateur compétent n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Ceci assurera le maintien de la sécurité du produit.
Ne modiez pas et ne tentez pas de réparer l’appareil électrique ou le bloc-piles, sauf
conformément à ce qui est indiqué dans les instructions d’entretien et dans le mode
d’emploi.
Pour réduire le risque de blessure, une supervision attentive est nécessaire lorsqu’un
produit est utilisé à proximité d’enfants
Ne touchez pas les pièces très chaudes.
N’utilisez que les attachements recommandés ou vendus par le fabricant.
N’utilisez pas sous la pluie.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas le projecteur dans de l’eau ou
dans tout autre liquide. Ne le placez pas et ne le rangez pas à un endroit où il pourrait
tomber ou être attiré dans une baignoire, dans un lavabo ou dans un évier.
17
Pour réduire le risque de blessure, ne regardez pas directement la lampe d’un project-
eur allumé. Ceci pourrait causer de graves blessures aux yeux.
MISE EN GARDE DE LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES
COMMUNICATIONS DES ÉTATS-UNIS)
1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
2. Les modications non autorisées expressément par la partie responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil.
REMARQUE :
Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux restrictions pour
dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
un environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer
une interférence nuisible aux radiocommunications. Cependant, tout risque d’interférence ne
peut être totalement exclu. S’il constate des interférences lors de la réception d’émissions de
radio ou de télévision (il suft, pour le vérier, d’allumer et d’éteindre successivement l’appareil),
l’utilisateur devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette n, il devra :
réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur;
obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision
expérimenté.
DANGER
Les personnes qui portent des dispositifs électroniques, comme un
stimulateur cardiaque, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’équipement électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque
peut causer des interférences et l’arrêt du stimulateur.
18
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de lire et de
comprendre toutes les consignes de sécurité présentées dans
le présent guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par
«
DANGER
», «
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
». Le fait de ne pas respecter toutes
les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou des
blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez
toutes les consignes de sécurité associées à ce pictogramme
pour éviter les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas
évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement
graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « REMARQUE » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
REMARQUE :
Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à
l’équipement ou d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes de vue ou de lunettes de sécurité
standard avec écrans latéraux. Portez toujours des lunettes de sécurité
conformes à la norme ANSI Z87.1.
19
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT :
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique, de la
course, etc. par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages innis
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Appareil de classe II
Désigne les outils de construction à
double isolation.
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
20
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
Symbole d'avertissement Ne pas regarder la lampe de commande
21
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT :
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
22
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE PROJECTEUR
D’ILLUMINATION.
Projecteur d’illumination de 20 V
Fig. 1
Cache
transparent
Base Serrez le bouton
Tête d’éclairage
du haut
Charnière
Tête d’éclairage
du bas
Bouton de
marche/arrêt
Support
Crochet
Trou de montage sur trépied leté de 1/4 po
Support
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 20 V c.c.
Angle de rotation max. de la tête d’éclairage du haut 270°
Angle de rotation max. de la tête d’éclairage du bas
(outil seul, sans bloc-piles installé)
170°
Température de fonctionnement recommandée de -10 à 40 ˚C (de 14 à 104 ˚F)
Température de rangement recommandée de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F)
23
MODE D’EMPLO
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne
laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez
pas d’utiliser cet appareil tant que ces pièces n’auront pas
été remplacées .
L’utilisation de cet appareil avec des pièces endommagées ou manquantes
peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil multifonction ou de
créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour
cet outil multifonction .
Toute modication est considérée comme un usage inapproprié et
pourrait occasionner des risques allant jusqu’à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles du
goneur avant tout assemblage de pièces, réglage, nettoyage ou opération de
maintenance .
Ce projecteur d’illumination sans l ne peut être utilisé qu’avec les blocs-piles et les
chargeurs indiqués ci-dessous :
Bloc-piles
Chargeur
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703
SKIL
BY519601
SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
REMARQUE :
Veuillez consulter le manuel relatif aux blocs-piles et aux chargeurs pour
davantage de détails au sujet du fonctionnement de l’outil.
Fixation et retrait du
bloc-piles(Fig.2)
Fixation du bloc-piles :
Alignez les nervures du bloc-piles avec les
rainures situées sur l’outil, puis faites glisser le
bloc-piles de manière à ce qu’il s’insère dans
l’outil.
AVIS :
Assurez-vous que le loquet du blocpiles
est bien en place et que le bloc-piles est bien
xé au goneur avant de commencer à l’utiliser.
Retrait du bloc-piles :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé
à l’avant du bloc-piles pour dégager ce dernier.
Tirez le bloc-piles et retirez-le de l’outil .
Fig. 2
Fixation
Bouton d’éjection
du bloc-piles
Retrait
24
Réglage de la luminosité à trois niveaux commandé par un bouton
de marche/arrêt
Votre projecteur d’illumination est pourvu d’un mécanisme de réglage de la luminosité à trois
niveaux qui permet de produire des éclairages d’intensité variable selon les besoins de votre
opération.
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour produire les effets suivants :
Mode d’éclairage à intensité élevée : la lumière du haut et la lumière du bas illuminent toutes
les deux à leur intensité maximum.
Mode d’éclairage à faible intensité : la lumière du haut et la lumière du bas illuminent toutes
les deux à la moitié de leur intensité maximum.
Mode d’éclairage par la lumière du haut : la lumière du haut illumine à la moitié de son
intensité maximum et la lumière du bas est éteinte.
Éteignez votre projecteur d’illumination.
Le projecteur s’éteint intelligemment
Le projecteur s’éteint automatiquement lorsque les deux têtes d’éclairage sont repliées pour
être fermées. (Fig.3).
Fig. 3
Avertissement de basse tension des lampes de travail à DEL
Lorsque la capacité des piles est très basse, les lampes de travail à DEL clignotent
lentement avant de s’éteindre automatiquement pour indiquer que les piles sont partiellement
déchargées. Rechargez le bloc-piles.
25
Réglage des têtes d’éclairage du haut et du bas
Réglage de la tête d’éclairage du haut (Fig. 4)
La plage de réglage maximum pour la tête d’éclairage du haut est de 270°. Faites tourner à la
main la tête d’éclairage du haut dans les limites de la plage de réglage. Ne forcez pas la tête
d’éclairage du haut au-delà de ces limites.
REMARQUE :
An de pouvoir effectuer votre réglage en toute commodité, serrez le bouton
pour sécuriser la tête d’éclairage du bas avant de procéder au réglage de la tête d’éclairage
du haut.
Fig. 4
Serrez
Réglage de la tête d’éclairage du bas (Fig. 5)
La plage de réglage maximum pour la tête d’éclairage du bas est de 170° (sans que le bloc-
piles ne soit installé). La plage de réglage réelle varie en fonction de la taille des piles qui sont
attachées à l’outil. Faites tourner à la main la tête d’éclairage du bas dans les limites de la
plage de réglage. Ne forcez pas la tête d’éclairage du bas au-delà de ces limites.
Desserrez le bouton pour ajuster la tête du bas à la position désirée. Serrez le bouton après
avoir effectué votre réglage.
Fig. 5
26
Utilisation de votre projecteur d’illumination
Les têtes d’éclairage du haut et du bas peuvent être placées dans diverses positions. Réglez
les têtes dans la position de votre choix, puis serrez le bouton.
MISE EN GARDE
Ne placez pas vos mains ou vos doigts entre les têtes ou entre la
tête et le support lorsque vous êtes en train de positionner le
projecteur d’illumination an de ne pas risquer qu’ils soient pincés.
Utilisation du crochet pour suspendre le projecteur d’illumination
Soulevez le crochet de la fente (Fig.1).
Utilisez le crochet pour suspendre le projecteur d’illumination.
AVERTISSEMENT
Lorsque la lumière est suspendue au crochet, ne la secouez
pas et ne secouez pas non plus l’objet auquel elle est
suspendue. Ne suspendez pas la lumière à des ls électriques ou à quelque chose qui n’est
pas sécurisé. Des dommages aux biens ou des blessures corporelles pourraient en résulter.
Montage du projecteur d’illumination sur un trépied (non inclus)
Choisissez un trépied approprié avec une vis de 1/4 po, puis enlez la vis de 1/4 po dans le
trou de montage leté de 1/4 po sur le projecteur d’illumination (Fig. 1).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le projecteur d’illumination est solidement
monté sur votre trépied pour prévenir tout risque de blessure.
27
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de
l’outil.
Entretien
AVERTISSEMENT
L’entretien préventif effectué par une personne non
autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les ls et
les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger.
Nous
recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué à un centre de service de l’usine de
SKIL ou à un centre de service autorisé par SKIL.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à l’entretien de l’outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques à celles
d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager
l’appareil.
Inspectez périodiquement l’intégralité de l’appareil pour y déceler des pièces endommagées,
manquantes ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons, les capuchons, etc.
Resserrez fermement toutes les xations et tous les capuchons et ne faites pas fonctionner
cet appareil tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou avec un centre de service
autorisé pour obtenir de l’aide.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de
nettoyage.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
Les orices de ventilation et l’interrupteur doivent être propres et exempts de toute substance
étrangère. Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents nettoyants et solvants peuvent
endommager les pièces en plastique.
Notamment : l’essence,
le tétrachlorure de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniac et les détergents
ménagers qui contiennent de l’ammoniac.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des
agents corrosifs.
28
DÉPANNAGE
Problème Cause Solutions
Le projecteur n’illumine pas. 1. Le bloc-piles est épuisé. 1. Chargez la pile.
2. Le bloc-piles n’a pas été
installé correctement.
2. Conrmez que la pile est
verrouillée et bien attachée
à l’outil.
3. Les deux têtes d’éclairage
sont repliées pour être
fermées.
3. Dépliez les deux têtes
d’éclairage.
4. Bouton endommagé. 4. Contactez un Centre de
service client ou de service
après-vente SKIL agréé.
Le projecteur d’illumination
clignote lentement puis
s’éteint complètement.
Le bloc-piles est épuisé. Chargez la pile.
29
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux
ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur
initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES
CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être
effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs
initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ
ANS SUR LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE
DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent
pas leur article dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs
demeureront couverts par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été
enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont
pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de
service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous
devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à
un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL
Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999
(1 877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À TOUPIE, LES LAMES
DE SCIE SAUTEUSE, LES COURROIES DE PONÇAGE, LES MEULES ET LES AUTRES
ACCESSOIRES CONNEXES.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil LH5534-00 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à