STIEBEL ELTRON SHC 10-15 Operation Instruction

Taper
Operation Instruction

Ce manuel convient également à

14 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 15
1.1 Consignes de sécuri ������������������������������������������ 15
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 15
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 15
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 16
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 16
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 16
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 16
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 16
3.1 Réglages ���������������������������������������������������������� 16
4. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 17
5. Aide au dépannage ���������������������������������������� 17
INSTALLATION
6. Sécurité ����������������������������������������������������� 17
6.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 17
6.2 Prescriptions, normes et directives ������������������������� 17
7. Description de l’appareil ���������������������������������� 17
7.1 Fournitures������������������������������������������������������� 17
7.2 Accessoires ������������������������������������������������������� 17
8. Travaux préparatoires ������������������������������������� 18
8.1 Lieu de montage ������������������������������������������������18
9. Montage ����������������������������������������������������� 18
9.1 Montage de l’appareil ����������������������������������������� 18
9.2 Pose de la soupape de sécurité ������������������������������ 18
9.3 Raccordement hydraulique ����������������������������������� 19
9.4 Raccordement électrique ������������������������������������� 19
10. Mise en service ��������������������������������������������� 20
10.1 Première mise en service �������������������������������������20
10.2 Remise en service ���������������������������������������������� 20
11. glages ���������������������������������������������������� 20
11.1 Réglage de la limitation de température ������������������ 20
12. Mise hors service ������������������������������������������ 20
13. Aide au dépannage ���������������������������������������� 21
13.1 Activation du limiteur de sécurité ��������������������������� 21
14. Maintenance ������������������������������������������������ 21
14.1 Contrôle de la soupape de sécurité ������������������������� 21
14.2 Vidange de l’appareil ������������������������������������������ 21
14.3 Ouverture de l’appareil ���������������������������������������� 21
14.4 Dépose du corps de chauffe et du thermostat/
limiteur de sécurité �������������������������������������������� 22
14.5 Contrôler l’anode de protection et la remplacer si
cessaire �������������������������������������������������������� 22
14.6 Repose du corps de chauffe et du thermostat/
limiteur de sécurité �������������������������������������������� 22
14.7 Détartrage de l’appareil ���������������������������������������23
14.8 Remplacement du câble d’alimentation ������������������� 23
14.9 Contrôle du conducteur de mise à la terre ���������������� 23
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus ainsi que par les personnes aux facul-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils
sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à
l’utilisation en toute sécurité de lappareil et qu’ils
ont compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le net-
toyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur
ne doivent être effectués par des enfants sans
surveillance.
- Quand l’appareil est connecté au réseau élec-
trique de manière fixe, il faut pouvoir le décon-
necter à laide d’un disjoncteur omnipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3mm.
- Seul un installateur habilité par le fabricant peut
remplacer par une pièce de rechange d’origine le
câble d’alimentation, en cas d’endommagement
ou de remplacement.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Ins-
tallation/ Montage».
- Tenez compte de la pression admissible maximale
(voir le chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Tableau de données»).
- Vidangez l’appareil comme indiqué au cha-
pitre «Installation/ Maintenance/ Vidange de
l’appareil».
- Lappareil est sous pression. Pendant la montée
en température, de l’eau d’expansion s’écoule de
la soupape de sécurité.
15. Données techniques ��������������������������������������� 23
15.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 23
15.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 24
15.3 Courbe de chauffe ���������������������������������������������� 24
15.4 Homologations et certificats spécifiques au pays �������� 24
15.5 Conditions extrêmes de fonctionnement et de
dysfonctionnement ��������������������������������������������� 24
15.6 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 25
15.7 Tableau de données �������������������������������������������� 25
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
UTILISATION
Remarquesnérales
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 15
FRANÇAIS
- Actionnez régulièrement la soupape de sécuri-
té afin d’éviter tout grippage dû aux dépôts de
calcaire.
- Installez une soupape de sécurité testé conforme
au type de construction sur l’arrivée deau froide.
En fonction de la pression d’alimentation, vous
devrez éventuellement installer un réducteur de
pression.
- La conduite de sortie doit être dimensionnée de
sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque
la soupape de sécurité est entièrement ouverte.
- Installez la conduite de sortie de la soupape de
sécurité avec une pente constante vers le bas
dans un local à l’abri du gel.
- Lévacuation de la soupape de sécurité doit être
ouverte à l’air libre.
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation »
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel
utilisateur.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
D’AVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
!
!
UTILISATION
curité
16 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil en circuit fermé (sous pression) a été conçu pour chauf-
fer de l’eau sanitaire. Lappareil peut alimenter un ou plusieurs
points de soutirage.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
La température de la robinetterie et de la soupape de
sécurité peut dépasser 60°C en service.
Danger de brûlures à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Le bouton de réglage de la température ne doit être re-
tiré que par un installateur.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8
ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
Nous recommandons d’installer un limiteur de température si des
enfants ou des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites utilisent l’appareil. La fonction «limitation de
température» doit être réglée par l’installateur.
!
Dommages matériels
La protection contre le gel de l’appareil, de la tuyauterie
et la robinetterie doit être assurée par l’utilisateur.
!
Dommages matériels
Si la conduite de sortie de la soupape de sécurité est
fermée, l’eau d’expansion risque de provoquer des dom-
mages.
Ne fermez pas la conduite de sortie.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Cet appareil maintient le cubage d’eau à la température constante
présélectionnée. Lappareil est automatiquement activé dès que la
température à l’intérieur n’atteint plus la valeur réglée.
La température de l’eau froide étant différente selon la saison, le
débit maximal d’eau mélangée et de sortie peut varier.
Remarque
L’installateur peut limiter la température au niveau de
l’appareil (voir «Installation/ Réglages/ Réglage de la
limitation de température»).
Remarque
Lappareil est soumis à la pression de l’eau. Lorsque le
ballon chauffe l’eau, le volume d’eau augmente et de
l’eau d’expansion s’échappe de la soupape de sécurité.
Ceci est un processus nécessaire et normal.
3.1 Réglages
La température de sortie désirée de l’ECS peut être réglée en
continu avec le bouton de réglage de température. Le voyant «-
chauffement» s’allume en phase de réchauffement.
1
2
D0000039370
1 Bouton de réglage de température
2 Voyant «Réchauffement»
Il est à noter que les températures réelles peuvent différer de la
valeur réglée, ceci étant inhérent au système.
* = froid. Il s’agit de la position «Protection gel» de l’ap-
pareil. La robinetterie, la tuyauterie et la soupape de
sécurité ne sont pas protégées contre le gel.
MAX = température maximale réglable
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 17
FRANÇAIS
4. Nettoyage, entretien et
maintenance
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éli-
miner le tartre au niveau des becs de robinetteries avec les
produits de détartrage du commerce.
Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter
tout grippage dû aux dépôts de calcaire.
Faites contrôler l’anode de protection par un installateur
après 2 ans de service. L’installateur déterminera ensuite la
périodicité des contrôles suivants.
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures
élevées. Il se dépose dans l’appareil et affecte son fonctionnement
et sa durée de vie. Les radiateurs devraient donc être détartrés,
si besoin est. L’installateur qui connaît la qualité de l’eau locale
vous dira quand il convient d’effectuer le prochain détartrage.
5. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
L’appareil ne produit
pas deau chaude.
Le bouton de ré-
glage de tempé-
rature est réglé
sur «*».
Mettez lappareil en marche en
tournant le bouton de réglage de
température.
L’appareil n’est
pas sous tension.
Contrôlez la prise et les disjonc-
teurs/ fusibles du tableau de répar-
tition de la maison.
Le débit deau au point
de soutirage est réduit.
Le régulateur de
jet de la robinet-
terie est entartré
ou encrassé.
tartrez / remplacez le régulateur
de jet.
L’appareil produit de
forts bruits d’ébul-
lition.
L’appareil est
entartré.
Faites détartrer l’appareil par un
installateur.
Après montée à tem-
pérature, de l’eau
s’écoule par la sou-
pape de sécurité.
La soupape de
sécurité est en-
tartrée ou salie.
Éteignez l’appareil. Mettez l’appareil
hors pression en le débranchant de
l’alimentation électrique et de l’arri-
vée d’eau. Faites vérifier la soupape
de sécurité par un installateur.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque
signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et de
manière plus efficiente (000000):
F-No.
O-No.
0000 - 000000
000000
D0000039382
INSTALLATION
6. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
6.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
6.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales et
locales en vigueur.
7. Description de lappareil
Lappareil en circuit fermé (sous pression) est conçu exclusivement
pour le montage sous évier. Lappareil est conçu pour alimenter
un ou plusieurs points de soutirage d’eau chaude depuis une
source d’eau froide.
Lappareil ne doit être installé qu’avec une robinetterie sous
pression et une soupape de sécurité testée conforme au type de
construction (voir détails au chapitre «Installation / Description
de l’appareil / Fournitures»).
La soupape de sécurité testée conforme au type de construction
protège l’appareil des surpressions non autorisées.
Le ballon intérieur en acier émaillé est équipé d’une anode de
protection, qui protège le réservoir intérieur de la corrosion.
7.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil:
- Support mural
SHC10 | SHC15Stiebel
- deux réducteurs filetés de G1/2 à G3/8
SHC 10 GB Eltron | SHC15GBEltron
- deux raccords sans soudure à visser G1/2x15
7.2 Accessoires
SHC10 | SHC15Stiebel
- Groupe de sécurité G1/2 (en option)
18 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Travaux préparatoires
8. Travaux préparatoires
Installation hydraulique
Une soupape de sécurité testée conforme au type de construction
est requise.
Le dimensionnement de l’appareil est conçu pour une pression de
0,6MPa. La soupape de sécurité doit empêcher que la pression à
l’intérieur de la cuve ne dépasse cette pression de dimensionne-
ment de plus de 0,1MPa.
Robinetteries
Il ne doit être installé que des robinetteries sous pression combi-
nées avec la soupape de sécurité.
8.1 Lieu de montage
!
Dommages matériels
Lappareil doit impérativement être installé dans un local
hors gel.
!
Dommages matériels
Montez l’appareil au mur. Le mur doit être un mur por-
teur.
!
Dommages matériels
Lappareil convient uniquement au montage sous évier.
Les douilles de raccordement hydraulique de l’appareil
sont orientées vers le haut.
Remarque
Veillez à ce que l’appareil soit accessible pour les travaux
de maintenance.
Posez l’appareil verticalement à proximité du point de soutirage.
D0000047426
9. Montage
9.1 Montage de l’appareil
Tracez les entraxes des trous sur le mur (voir le cha-
pitre «Installation/ Données techniques / Cotes et
raccordements»).
Percez les trous et posez des chevilles correspondantes.
Fixez le support mural avec des vis appropriées.
Suspendez l’appareil au support mural.
Remarque
Lexcédent du câble d’alimentation peut être entreposé
dans le bac à câbles.
D0000039414
9.2 Pose de la soupape de sécurité
Installez la soupape de sécurité sur la canalisation d’arrivée
d’eau froide de l’appareil.
La conduite de sortie doit être dimensionnée de sorte que
l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécu-
rité est entièrement ouverte.
Installez la conduite de sortie de la soupape de sécurité avec
une pente constante vers le bas dans un local à l’abri du gel.
L’évacuation de la soupape de sécurité doit être ouverte à
l’air libre.
Si la pression d’alimentation est >0,48MPa, installez un ré-
ducteur de pression sur la canalisation d’arrivée d’eau froide
en amont de la soupape de sécurité.
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 19
FRANÇAIS
INSTALLATION
Montage
9.3 Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
!
Dommages matériels
Lappareil risque de ne plus fonctionner.
N’intervertissez pas les raccordements d’eau (en-
trée/ sortie).
Réglez le débit (voir la notice de la robinetterie).
Tenez compte du débit maximal permis avec la robi-
netterie grande ouverte (voir le chapitre «Installa-
tion / Données techniques / Tableau des données»).
N’utilisez que des robinetteries à pression combi-
nées avec la soupape de sécurité.
Tenez compte de la pression admissible maximale (voir le
chapitre «Installation/ Données techniques/ Tableau de
données»).
Si nécessaire, vissez les manchons de réduction/ les rac-
cords sans soudure sur les piquages de l’appareil:
SHC 10 | SHC 15 Stiebel
D0000059530
1
1 Réducteurs filetés de G1/2 à G3/8
SHC 10 GB Eltron | SHC 15 GB Eltron
D0000048142
1
1 Raccords sans soudure à visser G1/2x15
Accorder les codes couleur des raccords de la robinetterie à
ceux de l’appareil:
- Le bleu à droite = «arrivée de l’eau froide»
- Le rouge à gauche = «sortie de l’eau chaude»
Vissez fermement les raccordements hydrauliques, allant de
la robinetterie à l’appareil.
Remarque
Éviter de provoquer des flambages des raccords d’eau
lors du montage. Éviter de provoquer des tensions de
traction lors du montage.
9.4 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT ÉLECTROCUTION
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques selon les prescriptions.
AVERTISSEMENT ÉLECTROCUTION
Quand lappareil est connecté au réseau électrique de
manière fixe, il faut pouvoir le déconnecter à l’aide d’un
disjoncteur omnipolaire ayant une ouverture minimale
des contacts de 3mm.
AVERTISSEMENT ÉLECTROCUTION
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
!
Dommages matériels
La tension figurant sur la plaque signatique doit cor-
respondre à la tension du réseau électrique.
Respectez les indications de la plaque signalétique.
Les connexions électriques suivantes sont autorisées:
SHC 10 SHC 10 GB
Eltron
SHC 15
Stiebel
SHC 15 GB
Eltron
Branchement sur prise
secteur 2P+T facilement
accessible avec fiche corres-
pondante
X
-
X
-
Connexion fixe à une boîte de
dérivation avec conducteur de
mise à la terre
X
X
X
X
20 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Mise en service
10. Mise en service
AVERTISSEMENT ÉLECTROCUTION
La mise en service doit être réalisée par un installateur
en respectant les consignes de sécurité.
10.1 Première mise en service
1. 2.
D0000049325
Ouvrez le robinet d’eau chaude de la robinetterie ou posi-
tionnez le mitigeur mono-commande sur «Chaud» jusqu’à
ce que l’eau s’écoule sans bulle.
Positionnez le bouton de réglage de la température sur
maximum.
Branchez la fiche dans la prise murale avec terre ou bien
enclenchez le disjoncteur au tableau de distribution de
l’habitation.
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil. Vérifiez la coupure
par le thermostat.
Contrôlez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité.
Contrôlez l’étanchéité de toute l’installation hydraulique.
Remarque
Le limiteur de sécurité de température s’enclenche quand
la séquence «d’abord l’eau et ensuite le courant» n’est
pas suivie.
Observez la séquence suivante :
Réactivez le limiteur de sécurité en appuyant sur le
bouton de réarmement (voir le chapitre «Installa-
tion/Dépannage/Activation du bouton de réarme-
ment du limiteur»).
10.1.1 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur.
Familiarisez-le avec le fonctionnement de l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le
danger de brûlures.
Remise de la notice et le cas échéant, des notices des acces-
soires, si disponibles.
10.2 Remise en service
Voir le chapitre «Installation / Mise en service / Première mise
en service».
11. Réglages
11.1 Réglage de la limitation de température
D0000035122
2
3
4
1
1 Bague de limitation
Réglages de la température:
2 38°C
3 49°C
4 65°C
Vous pouvez limiter la plage de réglage du bouton à une tem-
pérature maximale au moyen de la bague de limitation placée
sous celui-ci.
Tournez le bouton de réglage de température en position
zéro (jusqu’à «*»).
Retirez le bouton et la bague de limitation.
Placez la bague de limitation à la température maximale
souhaitée sur le capot.
Montez le bouton de réglage de température en position zéro
*»).
12. Mise hors service
Déconnectez l’appareil du réseau électrique en débranchant
la fiche de la prise murale ou en déclenchant le disjoncteur/
fusible du tableau de distribution de l’habitation.
Vidangez l’appareil (voir le chapitre «Installation / Mainte-
nance / Vidange de l’appareil»).
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 21
FRANÇAIS
INSTALLATION
Aide au dépannage
13. Aide au dépannage
Panne Cause Remède
L’appareil ne produit
pas deau chaude.
Le limiteur de sécuri
de température a été
activé.
Supprimez l’origine de l’erreur.
Le cas échéant, remplacez le
combiné thermostat / limiteur
de sécurité. Remettez le li-
miteur de sécurité en service
en appuyant sur le bouton de
réarmement de celui-ci (voir
chapitre «Installation/ Aide
au dépannage/ Activation du
limiteur de sécurité»).
Le régulateur est dé-
fectueux.
Remplacez le combiné ther-
mostat/ limiteur de sécurité.
Le corps de chauffe est
défectueux.
Remplacez le corps de chauffe.
L’appareil produit de
forts bruits d’ébul-
lition.
Lappareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
Après montée à tem-
pérature, de l’eau
s’écoule par la sou-
pape de sécurité.
La soupape de sécuri
est entartrée ou salie.
Nettoyez/ détartrez le siège de
la soupape.
13.1 Activation du limiteur de sécurité
Ouvrez l’appareil (voir le chapitre «Installation/ Mainte-
nance/ Ouverture de l’appareil»).
Enlevez l’adaptateur.
Appuyez sur le bouton de réarmement du limiteur de
sécurité.
Replacez ladaptateur.
Fermez le capot de l’appareil.
Replacez la bague de limitation et le bouton de réglage de
température.
1
2
D0000039372
1 Adaptateur
2 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
14. Maintenance
AVERTISSEMENT ÉLECTROCUTION
Il faut mettre l’appareil hors tension électrique avant
toute intervention.
Avant de commencer des travaux d’entretien, il faut démon-
ter l’appareil.
14.1 Contrôle de la soupape de sécurité
Contrôlez régulièrement la soupape de sécurité.
14.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Vidangez l’appareil via le manchon de raccordement.
14.3 Ouverture de l’appareil
D0000039374
Retirez le bouton et la bague de limitation.
Enlevez les 4 vis du boîtier.
Ouvrez le capot en le faisant basculer vers le haut pour le
retirer.
Si nécessaire, enlevez la demi-coque supérieure de l’isola-
tion thermique.
22 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Maintenance
14.4 Dépose du corps de chauffe et du thermostat/
limiteur de sécurité
D0000039379
1 2
1 Corps de chauffe
2 Combiné thermostat / limiteur de sécurité
Débranchez tous les fils conducteurs sur le combiné ther-
mostat/ limiteur de sécurité.
Extrayez le combiné thermostat/ limiteur de sécurité du
corps de chauffe.
Démontez la bride chauffante électrique.
14.5 Contrôler l’anode de protection et la remplacer
si nécessaire
Contrôle de l’anode de protection
Contrôlez l’anode de protection une première fois au bout de
2 ans. À cet effet, la bride électrique doit être démontée. Si
l’anode de protection est usée, il faut la remplacer.
Déterminez ensuite la périodicité des contrôles ultérieurs.
Remplacer l’anode de protection
Fixez l’anode de protection en place avec une pince.
D0000080254
Desserrez l’écrou.
D0000080255
Retirez l’anode de protection par l’ouverture du corps de
chauffe.
Insérez une nouvelle anode de protection avec joint d’étan-
chéité et bague d’appui dans l’ouverture du réservoir.
Fixez l’anode de protection avec une rondelle de contact et
un écrou à un couple de serrage de 11±1,2Nm.
14.6 Repose du corps de chauffe et du thermostat/
limiteur de sécurité
D0000039381
Vissez le corps de chauffe jusqu’en butée dans l’ouverture du
réservoir.
Introduisez le combiné thermostat/ limiteur de sécurité
jusqu’en butée dans le corps de chauffe.
Alignez le corps de chauffe et le combiné thermostat/ limi-
teur de sécurité comme indiqué sur l’illustration.
Rebranchez tous les fils conducteurs à leur position initiale
sur le combiné thermostat/ limiteur de sécurité.
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 23
FRANÇAIS
INSTALLATION
Données techniques
14.7 Détartrage de l’appareil
!
Dommages matériels
Ne traitez pas l’anode de protection avec des produits
de détartrage.
Déposez le corps de chauffe (voir chapitre «Installation/
Maintenance/ Dépose du corps de chauffe et du thermostat/
Limiteur de sécurité»).
Enlevez le gros du tartre du corps de chauffe en tapant des-
sus légèrement.
Plongez le corps de chauffe dans le liquide de détartrage
jusqu’à la bride chauffante électrique.
14.8 Remplacement du câble d’alimentation
Un installateur doit procéder au remplacement du câble d’alimen-
tation par une pièce de rechange d’origine.
14.9 Contrôle du conducteur de mise à la terre
Contrôlez le conducteur de mise à la terre (en Allemagne p.
ex. DGUVV3) entre un piquage de l’appareil et la borne de
terre du câble d’alimentation.
15. Données techniques
15.1 Cotes et raccordements
SHC 10 | SHC 15 Stiebel
a10
c01
c06
c01
i13
100
a20
80
a30
D0000039384
SHC 10 SHC 10 GB
Eltron
a10 Appareil Hauteur mm 430 430
a20 Appareil Largeur mm 280 280
a30 Appareil Profondeur mm 270 270
c01 Eau froide
arrivée
Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
Dégagement en haut mm 26,5 26,5
c06 ECS sortie Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
i13Support mural
Hauteur mm 320 320
Écartement des trous
horizontal
mm 140 140
SHC 15 SHC 15 GB
Eltron
a10 Appareil Hauteur mm 452 452
a20 Appareil Largeur mm 320 320
a30 Appareil Profondeur mm 318 318
c01 Eau froide
arrivée
Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
Dégagement en haut mm 23 23
c06 ECS sortie Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
i13Support mural
Hauteur mm 342 342
Écartement des trous
horizontal
mm 200 200
24 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
15.2 Schéma électrique
1/N/PE ~ 220-240V
L
A B
N PE
1 2
D0000035810
15.3 Courbe de chauffe
La durée de chauffe dépend de l’importance du dépôt de tartre et
de la chaleur résiduelle. Les temps de chauffe avec une eau d’ali-
mentation froide à 10°C et un réglage maximal de la température
sont indiqués sur la courbe de chauffe.
35 40 45 50 55 60 65
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1
2
D0000039377
x Température en °C
y Durée en minutes
1 Appareil de 15l
2 Appareil de 10l
15.4 Homologations et certificats spécifiques au
pays
Les étiquettes de conformité figurent sur la plaque signatique.
15.5 Conditions extrêmes de fonctionnement et de
dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, la température à l’intérieur de l’ap-
pareil peut monter jusque 99 °C maxi.
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 25
FRANÇAIS
INSTALLATION
Données techniques
15.6 Indications relatives à la consommation énergétique
Fiche produit: chauffe-eau conventionnels selon Règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013
SHC 10 SHC 10GB Eltron SHC 15 SHC 15 GB Eltron
233747 235232 234337 234407
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de soutirage XXS XXS XXS XXS
Classe d’efficacité énergétique A A A A
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par conditions
climatiques moyennes
% 36,00 36,00 36,00 36,00
Consommation annuelle d’électricité kWh 515,00 515,00 516,00 516,00
Réglage d’usine de la température °C 55 55 55 55
Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15 15 15
Consommation journalière d’électricité kWh 2,419 2,419 2,421 2,421
15.7 Tableau de données
SHC 10 SHC 10 GB Eltron SHC 15 SHC 15 GB Eltron
233747 235232 234337 234407
Caractéristiques hydrauliques
Capacité nominale l 10 10 15 15
Volume deau mitigée à 40 °C l 15,3 15,3 23 23
Caractéristiques électriques
Tension nominale V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Puissance nominale kW 1,4 1,5 1,6 1,4 1,5 1,6 1,4 1,5 1,6 1,4 1,5 1,6
Intensité nominale A 6,2 6,5 6,8 6,2 6,5 6,8 6,2 6,5 6,8 6,2 6,5 6,8
Protection A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Phases 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Limites d’utilisation
Plage de réglage de température °C 30-65 30-65 30-65 30-65
Pression maxi admissible MPa 0,6 0,6 0,6 0,6
Pression de l’arrivée d’eau min. MPa 0,1 0,1 0,1 0,1
Pression de l’arrivée d’eau minimale
max.
MPa 0,6 0,6 0,6 0,6
Débit maximum l/min 10 10 10 10
Données énergétiques
Consommation en veille/24h à 65°C kWh 0,48 0,48 0,49 0,49
Classe d’efficacité énergétique A A A A
Versions
Indice de protection (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Type de montage Sous évier Sous évier Sous évier Sous évier
Type de construction sous pression sous pression sous pression sous pression
Matériau du ballon intérieur Acier émaillé Acier émaillé Acier émaillé Acier émaillé
Matériau de l’isolation thermique PSE PSE PSE PSE
Matériau du btier PS PS PS PS
Couleur blanc blanc blanc blanc
Raccordements
Raccordement hydraulique G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Dimensions
Profondeur mm 270 270 318 318
Hauteur mm 430 430 452 452
Largeur mm 280 280 320 320
Poids
Poids kg 7,2 7,2 9,0 9,0
26 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

STIEBEL ELTRON SHC 10-15 Operation Instruction

Taper
Operation Instruction
Ce manuel convient également à