Bodet DCF Guide d'installation

Catégorie
Antennes de télévision
Taper
Guide d'installation
FRAN ÇAIS
1. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Le récepteur DCF capte les signaux horaires‚
émis en modulation d’amplitude par l’émetteur
DCF 77.5 KHz situé à Mainflingen (Allemagne).
A) Généralités.
Le code horaire reçu par ces antennes inclut les
informations heure, minute, jour, date et top de
synchronisation (heure Europe de l’ouest).
Ces antennes assurent automatiquement les
changements d’heure été/hiver et garantissent
une précision absolue.
Les signaux sont captés à travers une grande
partie de l’Europe (voir carte).
Une réception de quelques minutes chaque 24
heures est suffisante pour assurer la
synchronisation de l’horloge.
L’acquisition du signal horaire par l’horloge à
synchroniser s’effectue normalement après 5
à 10 minutes.
Toutefois, en cas de réception difficile ou de
perturbation météorologique, l’acquisition du
signal peut nécessiter jusqu’à 24 heures.
Le signal est généralement mieux reçu la nuit.
B) Installation.
Le récepteur sera installé dans un endroit
exempt de parasites électriques et le plus haut
possible. En aucun cas le récepteur ne doit être
fixé directement contre une paroi métallique ou
du béton armé. De préférence, éviter les
emplacements proches des ordinateurs et tubes
fluorescents. Si la réception à l’intérieur du local
est insuffisante, installer le récepteur à l’extérieur
(boîtier étanche IP 533). L’antenne est fournie
avec un câble souple de longueur 5 mètres.
Pour allonger cette distance, utiliser un câble
une paire de section 6/10 sans écran (longueur
maximum : 50 mètres).
2. DÉTERMINER L'EMPLACEMENT
ENGLISH
1. INSTALLATION INSTRUCTIONS
The DCF receiver picks up the amplitude
modulated time signals transmitted by the
DCF 77.5 kHz emitter based in Mainfligen
(Germany).
A) General information.
The time code received by the antenna includes
hour, minute, day, date and a synchronizing
signal data (Western Europe time).
These antennas automatically ensure the
summer / winter time changeovers and
guarantee absolute accuracy.
Signals are received over a large part of Europe
(See map).
A daily time code reception of a few minutes is
sufficient to maintain the clock synchronisation.
The time signal acquisition by the master clock
is normally achieved after 5 or 10 minutes.
However in case of difficult reception or
meteorological interference, the signal
acquisition can last up to 24 hours.
The signal is usually well received during the
night.
B) Installation.
The receiver has to be set in a room free of
electrical interference and located as high as
possible. In no way, the receiver should be set
against a metallic or reinforced concrete wall.
Avoid installation near by computers and
fluorescent tubes.
If the reception in the building is not sufficient,
set the antenna outside (weatherproof casing
IP533). The antenna is supplied with a 5 meter
cable. This cable can be extented locally with a
one pair cable section 6/10 no screen (Maximum
length 50 metres).
2. SELECTING THE ANTENNA
LOCATION
DEUTSCH
1. MONTAGEANWEISUNG
Der DCF-Empfänger empfängt die Zeitsignale in
Form von Amplitudenmodulation vom
DCF-Sender mit 77,5 kHz in Mainflingen
(Deutschland).
A) Allgemeine Eigenschaften.
Der durch die Antennen empfangene Zeitkode
vermittelt die Stunden, Minuten, den Tag, das
Datum und einen Synchronisierungs-stop
(Uhrzeit in Westeuropa).
Diese Antennen gewährleisten die automatische
Sommer-/ Winterzeitumstellung und eine
perfekte Ganggenauigkeit.
Die Signale werden fast überall in Europa
empfangen (S. Karte).
Einige Minuten Empfang innerhalb 24 Stunden
genügen, um die Uhr zu synchronisieren.
Die ausgehenden Signale werden
normalerweise nach 5 bis 10 Minuten von der
Hauptuhr empfangen.
Schwierige Empfangsbedingungen oder
wetterbedingte Störungen können den Empfang
der Signale bis zu 24 Stunden verzögern. Das
Signal ist allgemein gut empfangen in der Nacht.
B) Installation.
Installieren Sie den Empfänger in einem Raum
ohne elektrische Störungen und höchstmöglich.
Auf keinen Fall muß die Antenne auf einen
Metallträger oder an einer Wand aus Stahlbeton
befestigt werden. Vermeiden Sie die Anlage
neben PCs und Leuchtstoffröhren.
Wenn der Empfang in dem Gebäude
ungenügend ist, wird empfohlen, den Empfänger
im Freien aufzustellen (wetterbeständiges
Gehäuse IP533). Die Antenne ist mit 5 m Kabel
geliefert. Das Kabel kann mit 6/10 Kabel ohne
Abschirmung verlängert werden (bis
maximal 50 m).
2. WAHL DES AUFSTELLORTES
Réf.: 605191 G
s’assurer à réception que le produit n’a pas été endommagé durant le transport pour réserve au transporteur
When receiving goods please check nothing is broken otherwise make a claim near shipping company.
Bitte vergewissern Sie sich am Empfang der Waren, daß diese keine Schaden erlitten.
RÉCEPTEUR DCF / DCF RECEIVER / DCF EMPFÄNGER
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
73
75
Led verte / green / grün
26
9
0
°
ZONE D’ÉMISSION DCF
TRÉMENTINES 49340 FRANCE
FRANÇAIS
3. INSTALLATION
a) Connexion.
Alimentation TBTS (très basse tension de
sécurité) ou raccordement avec les produits
bodet, se référer aux notices des appareils.
Avant d’installer l’antenne en place, la connecter
à l’horloge pour tester la réception et choisir le
meilleur site.
Raccorder les 2 fils de l’antenne sur le bornier
RADIO de l’horloge. La polarité de branchement
des fils est indifférente.
b) Orientation de l’antenne. Fig. 3
Pour l’orientation de l’antenne, on utilisera le
voyant LED pour apprécier la qualité de la
réception. Une bonne réception correspond à un
battement par seconde. En tournant lentement
l’antenne, déterminer la position offrant la
meilleure réception. En règle générale, la
position favorable correspond à une orientation
perpendiculaire à la direction de l’émetteur.
c) Fixation. Fig. 1 et Fig. 2
Déclipser le module antenne de son support
mural. Fig. 1.
Fixer solidement l’antenne à son emplacement
en respectant le sens de montage, le fil de
l’antenne dirigé vers le bas.
En cas de montage sur un toit, s’assurer qu’il
existe une protection suffisante contre la foudre
à proximité immédiate.
Fixation avec la vis Ø4 fournie.
Clipser l’antenne sur son support. Fig. 2.
4. MAINTENANCE
Le boîtier de l’antenne n’est pas démontable. En
cas de panne, l’antenne doit-être changée.
Nettoyage : Eau savonneuse. Éviter tout produit
diluant (acétone, essence).
Test : La durée minimum de synchronisation de
l’horloge est de 3 minutes.
Le test de fonctionnalité de l’antenne peut être
seulement effectué après une première mise à
l’heure satisfaisante de l’horloge par l’antenne.
Décaler l’heure de l’horloge manuellement et
vérifier que l’antenne effectue la
resynchronisation correctement (Heure + date).
Sur les horloges mères Bodet (Microquartz Alfa
et delta), un programme de visualisation en
dynamique de la synchronisation radio est
disponible.
5. CARACTÉRISTIQUES
Alimentation : 8-20 Vd
Poids : 0,17 Kg
Indice de protection : IP533
Boîtier polycarbonate
Couleur Grise : RAL9002
Température de fonctionnement : -20° +50°C
Température de stockage : -40° +70°C
ENGLISH
3. INSTALLATION
a) Connection.
Installation with Bodet products see installation
instructions of related products.
Before fixing the antenna at its location, connect
it to the clock in order to test the reception and to
choose the best location. Connect the 2 wires to
the RADIO terminal of the clock. Wire polarity for
connection does not matter.
b) Antenna Orientation. Fig. 3
To orientate the antenna, use the LED to
appreciate the signal reception quality. A good
reception is provided when the LED is blinking
every second regularly. By turning the antenna
find the correct position offering the best
reception. Generally, the best orientation is
perpendicular to the emitter direction.
c) Fixing. Fig. 1 et Fig. 2
Release the antenna from its wall support fig. 1.
Fix firmly the antenna at its location by
respecting the mounting order with the antenna
wire towards the bottom.
In case of roof mounting, be sure there is a
sufficient protection against lightning close by.
Fixing with the Ø4 mm screw supplied.
Set the antenna on its support fig. 2.
4. MAINTENANCE
The antenna casing cannot be opened. In case
of failure, the antenna should be replaced.
Cleaning : Water and soap. Do not use diluting
liquid (Acetone, petrol).
Test : The minimum duration for the
synchronisation is 3 minutes.
The antenna test can be achieved after a first
successful setting to time of the clock by the
antenna. Set off the time of the clock manually
and check the antenna is resynchronising the
clock (time and date).
On Bodet master clocks (Microquartz Alfa and
Delta) a dynamic code reception display
programme is available.
5. GENERAL FEATURES
Power supply : 8-20 Vd
Weight : 0,17 Kg
Protection index : IP533
Polycarbonate casing
Grey colour : RAL9002
Operating temperature : -20° + 50°C
Storage temperature : -40° +70°C.
DEUTSCH
3. INSTALLATION
a) Anschlüße.
Installation mit Bodet Produkten : S.
Bedienungsanleitungen der betroffenen
Produkte.
Bevor Sie die Antenne an ihrer Stelle befestigen,
sie an die Uhr anschließen, um den Empfang zu
testen und die beste Plazierung auszuwählen.
Die 2 Adern am RADIO Stecker der Uhr
anschließen. Keine Polarität für Anschlüße.
b) Orientierung der Antenne Abb.:3
Für die Orientierung der Antenne wird die rote
LED benutzt, um die Empfangsqualität
einzuschätzen. Der Empfang ist gut, wenn die
LED regelmäßig jede Sekunde blinkt.
Finden Sie durch ein langsames Drehen des
Empfängerkastens, die korrekte Stellung für den
besten Empfang. Allgemein ist die beste
Stellung senkrecht zum Sender.
c) Befestigung Abb. 1 und Abb. 2.
Lösen Sie die Antenne von ihrem Wandträger
Abb. 1. Befestigen Sie die Uhr an ihrer Stelle,
indem Sie die Montage anweisungen
respektieren mit dem Kabel der Antenne nach
unten.
Im Fall einer Dachmontage prüfen Sie, daß eine
ausreichende Blitzableitervorrichtung vorhanden
ist.
Besfestigung mit der mitgelieferten Ø4 mm.
Schraube. Setzen Sie die Antenne auf ihren
Träger Abb. 2.
4. WARTUNG
Das Gehäuse der Antenne kann nicht geöffnet
werden. Im Ausfall wird die komplette Antenne
ausgetauscht.
Reinigung : Wasser und Seife benutzen. Kein
Lösungsmittel verwenden (Azeton, Alkohol).
Test : Die minimale Dauer der Synchronisierung
beträgt minimal 3 Minuten.
Der Test der DCF Antenne kann nach einer
ersten erfolgreichen Uhrzeiteinstellung der Uhr
durchgeführt werden. Ändern Sie die Uhrzeit der
Uhr manuell und prüfen Sie, daß die DCF
Antenne sie ordnungsgemäß
wiedersynchronisiert (Uhrzeit und Datum).
In BODET Hauptuhren (Microquartz Alfa und
Delta) ist ein dynamisches Programm zur
Visualisierung des DCF-Empfangs verfügbar.
5. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung : 8-20 Vd
Gewicht : 0,17 Kg
Schutzindiz : IP533
Gehäuse aus Polycarbonat
Graue Farbe : RAL9002
Betriebstemperarur : -20° + 50°C
Lagerungstemperatur : -40° +70°C
Fig.: 1
Fig.: 2
Fig.: 3
Boitier antenne
Antenna casing
Gehäuse der Antenne
Montage de l'antenne
Antenna installation
Montage der Antenne
Orientation de l'antenne
Antenna orientation
Antenne orientierung
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bodet DCF Guide d'installation

Catégorie
Antennes de télévision
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues