Download full manual - Téléchargez la notice complète - Komplettes Handbuch - Manual completo:
>> www.bodet-time.support <<
Ref.: 608107D 06/19
3/4
quick start guide - GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE - Schnellstartanleitung - Guía de inicio rápido
EN: FR :
8
When applying the power the colon must be lit steadily.
8
A la mise sous tension, les deux points fixes doivent être allumés.
Time setting: Mise à l’heure :
AFNOR
When connected to the AFNOR network the clock
displays the time broadcasted by the master clock
AFNOR
Au raccordement sur le réseau AFNOR, l’horloge
affiche l’heure diffusée par l’horloge mère.
RADIO
The time display is automatic, the reception of the
radio signal may take a few minutes.
RADIO
L’affichage de l’heure est automatique, la réception
du signal radio peut prendre plusieurs minutes.
NTP/ETH
Download the software application Bodet Detect to
set the clock parameters on www.bodet-time.com
NTP/ETH
Télécharger le logiciel Bodet Detect pour la
configuration de l’horloge sur www.bodet-time.com
NTP/Wi-Fi
Download the software application Bodet Detect
for PC or Bodet Detect Mobile for smartphone on
www.bodet-time.com Refer to the Bodet Detect
manuals to set the clock parameters
NTP/Wi-Fi
Télécharger le logiciel Bodet Detect pour PC ou
Bodet Detect Mobile pour smartphone sur www.
bodet-time.com. Voir les manuels de Bodet Detect
pour la configuration de l’horloge
DHF
Set the master clock to INIT mode. (Consult the
mother clock’s user manual)
DHF
Mettre l’Horloge mère en mode INIT. (se reporter à la
notice de l’horloge mère).
IMPULSE
To adjust the time of the clock refer to the menu
detailed below.
See the full manual for the time setting of a network
of clocks synchronised by impulses.
IMPULSION
Pour régler l’heure de l’horloge se reporter au menu
détaillé ci-dessous.
Se reporter à la notice complète pour mettre à
l’heure un parc d’horloges synchronisées par
impulsions.
INDEPENDENT
To adjust the time of the clock refer to the menu
detailed below.
The default time zone is Paris (see user manual for
the configuration of other time zones).
INDEPENDANTE
Pour régler l’heure de l’horloge se reporter au menu
détaillé ci-dessous.
Le fuseau horaire par défaut est Paris (se reporter à la
notice complète pour la configuration d’un autre
fuseau).
Refer to the last page for the time setting procedure. Se reporter au dos pour la procédure de réglage de la mise à l’heure.
DE: ES:
8
Beim Einschalten müssen die zwei festen Punkte leuchten.
8
Al encendido , los dos puntos fijos deben estar encendidos.
Zeiteinstellung: Puesta en hora:
AFNOR
Beim Anschluss an die AFNOR Linie zeigt die Uhr
die von der Hauptuhr ausgesandten Zeit an.
AFNOR
Cuando se conecta a la red AFNOR el reloj muestra
la hora emitida por el reloj patrón.
RADIO
Die Zeitanzeige ist automatisch, der Empfang des
Funksignals kann einige Minuten dauern.
RADIO
La visualización de la hora es automática, la
recepción de la señal de radio puede tardar unos
minutos.
NTP/ETH
Ist dies nicht der Fall, herunterladen Sie das Software
„Bodet Detect“ (auf der Website www.bodet-time.
com“ zu finden), um die Uhr einzustellen.
NTP/ETH
Descargar la aplicación informática Bodet Detect
para la configuración del reloj en www.bodet-time.
com
NTP/Wi-Fi
Ist dies nicht der Fall, herunterladen Sie das Software
„Bodet Detect“ oder „Bodet Detect Mobile“ (auf der
Website www.bodet-time.com“ zu finden). Lesen
Sie in den Handbüchern von Bodet Detect nach, um
die Uhrenparameter einzustellen.
NTP/Wi-Fi
Descargar las aplicaciones informáticas Bodet
Detect para PC o Bodet Detect Mobile para teléfono
móvil en www.bodet-time.com. Ver los manuales
de Bodet Detect para la configuración del reloj
DHF
Stellen Sie die Hauptuhr in den INIT-Modus ein.
(lesen Sie die Anleitung der Hauptuhr).
DHF
Poner el reloj patrón en modo INIT. (remítase a las
instrucciones del reloj patrón).
24V
Minutenimpuls
Um die Uhrzeit einer Uhr einzustellen, siehe das
folgende Detailmenü.
Um die Uhrzeit von einem über Impulse
synchronisierten Netzwerk aus Uhren einzustellen,
siehe das vollständige Handbuch.
IMPULSION
Para ajustar la hora remitirse al menú detallado más
abajo.
Remitirse al manual completo para poner en hora un
parque de relojes sincronizados por impulsos.
Autonome
Quarzuhr
Um die Uhrzeit einer Uhr einzustellen, siehe das
folgende Detailmenü.
Werksmäßig eingestellte Zeitzone ist Paris (vgl.
komplette Anleitung zur Einstellung einer anderen
Zeitzone).
INDEPENDANTE
Para ajustar la hora remitirse al menú detallado más
abajo.
El huso horario por defecto es Paris (ver el manual
del usuario para la configuración de otro uso horario).
Näheres zur Uhrzeiteinstellung finden Sie auf folgenden Seite. Consulte la página siguiente para ajustar la hora.
STYLE 10
INDOOR DIGITAL CLOCKS
-
HORLOGES DIGITALES INTERIEURES
DIGITALE INNENUHREN
-
RELOJES DIGITALES DE INTERIOR