Proxima DP1000 X Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
DP1000 X
USER GUIDE
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Português
Norsk
DP1000 X a.qxd 09.09.2002 14:34 Page 1
A. SUPPLIED MATERIAL, LIEFERUMFANG, EQUIPMENT FOURNI, MATERIAL SUMINISTRADO, MATERIALE FORNITO, 4
MATERIAL FORNECIDO, VEDLAGT MATERIELL
B. OVERVIEW, ÜBERSICHT, PRESENTATION, VISTA GENERAL, PROSPETTO, VISTA GERAL, OVERSIKT 5
C. SETUP PROCEDURE,
SETUP, PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, INSTALACIÓN, PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE, 6
PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO, OPPSETT
D. START - STOP, START - STOP
,
ALLUMER - ÉTEINDRE, INICIO - PARADA, AVVIO - ARRESTO, LIGAR - DESLIGAR,
9
START - STOPP
E. IMAGE ADJUSTMENTS, BILDEINSTELLUNGEN, MISE AU POINT DE L’IMAGE, AJUSTE DE LA IMAGEN, REGOLAZIONE 10
DELL’IMMAGINE, AJUSTES DA IMAGEM, BILDEJUSTERINGER
F. REMOTE CONTROL & KEYPAD, FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD, TELECOMMANDE ET CLAVIER, CONTROL REMOTO 11
Y TECLADO, TELECOMANDO E TASTIERA, CONTROLE REMOTO E TECLADO, FJERNKONTROLL OG TASTATUR
G. MENU ADJUSTMENTS, MENÜ EINSTELLUNGEN, OPTIONS DE MENU, MEN
Ú
DE AJUSTES, IMPOSTAZIONI DAL MENU, 15
AJUSTES DO MENU, MENYINNSTILLINGER
H. USER
´
S LOGO, LOGO DES BENUTZERS, LOGO DE L’UTILISATEUR, LOGOTIPO DEL USUARIO, LOGO DELL’UTENTE, 27
LOGOTIPO DO USU
ÁRIO, BRUKERDEFINERT LOGO
I. L E D DISPLAYS, L E D ANZEIGEN, INDICATEURS LUMINEUX (DIODES
ÉLECTROLUMINEESCENTES
; LED), 29
INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI
ÓN DE LUZ
), MESSAGGI LUMINOSI,
PAINEL DE LEDs (DIODOS EMISSORES DE LUZ), LYSSIGNALER (LED)
J. DISPLAY POWER MANAGEMENT SETTINGS (DPMS), DISPLAY-EINSTELLUNGEN (DPMS), R
ÉGLAGES DE LA GESTION
31
D
`ALIMENTATION
(DPMS), FUENTES DE ENERG
Í
A (DPMS), CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS), CONFIGURAÇÕES DE
GERENCIAMENTO DE ENERGIA DO DISPLAY (DPMS), INNSTILLINGER FOR STRØMSPARING (DPMS)
K. TROUBLESHOOTING, FEHLERBEHEBUNG, SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FR
É
QUENTS, SOLUCI
Ó
N DE PROBLEMAS, 32
SOLUZIONE DEI PROBLEMI, LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS, FEILSØKING
L. TECHNICAL DATA, TECHNISCHE DATEN, CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, DATOS T
É
CNICOS, DATI TECNICI, 34
DADOS T
É
CNICOS, TEKNISKE DATA
M. SERVICE INFORMATION, SERVICEHINWEIS, R
ÉPARATIONS,
INFORMACI
Ó
N SOBRE ASISTENCIA TECNICA, ASSISTENZA TECNICA, 37
INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS, SERVICEINFORMASJON
N. LAMP REPLACEMENT, LAMPENAUSTAUSCH, REMPLACEMENT DE LA LAMPE, SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA, 38
SOSTITUZIONE LAMPADINA , SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA, SKIFTE LAMPEN
O. MAINTENANCE, WARTUNG, ENTRETIEN, MANTENIMIENTO, MANUTENZIONE , MANUTENÇÃO, VEDLIKEHOLD 40
P. FCC WARNING 42
3
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE
Í
NDICE INNHOLDSFORTEGNELSE
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 3
4
SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG EQUIPMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO
MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL
A
Soft Case
Tragetasche
Etui souple
Funda
Valigetta
Maleta
Myk veske
DLP Projector with lens cap
DLP Projektor mit Schutzkappe
Projecteur DLP avec protection lentille
Proyector DLP con tapa del lente
Proiettore DLP con coperchietto
Projetor DLP com protetor de lente
DLP-projektor med linsedeksel
C-Video/Audio Cable
C-Video/Audio kabel
Câble C-vid
éo
/audio
Conexi
ón de C-v
ídeo
/audios
Cavo C-video/audio
Cabo de C-V
ídeo/Áudio
C-Video/Audio kabel
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Cable de alimentaci
òn
Cavo alimentazione
Cabo de alimentação
Strømledning
Remote control with batteries
Fernbedienung mit Batterien
T
él
écommande avec batteries
Control remoto con pilas
Telecomando con batterie
Controle remoto com pilhas
Fjernkontroll med batterier
M1-A Computer Cable/USB
M1-A Computerkabel/USB
Câble d'ordinateur M1-A/USB
Cable de ordenador M1-A/USB
Cavo computer M1-A /USB
Cabo para computador M1-A/USB
Datamaskinkabel M1-A/USB
B
* Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del pa
ís
Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
ís Områdeavhengig
*
User guide
Benutzer Handbuch
Guide d’utilisateur
Gu
ía del usario
Manuale d’uso
Guia do usu
ário
Bruker veiledning
A
*
D
Audio Cable
Audiokabel
Câble audio
Cable de audio
Cavo audio
Cabo de
Áudio
Audiokabel
C
*
Quick Start
Schnell Start
Guide de démarrage rapide
Arranque Rápido
Avvio rapido
Início Rápido
Kort innføring
CD
Safety Guide
Sicherheitsanweisungen
Consignes de sécurité
Guía de seguridad
Guida di sicurezza
Guia de segurança
Sikkerhetsforskrifter
Aa
Ab
*
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 4
5
OVERVIEW
BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT
B
Power
Netzanschluß
Alimentation
Alimentación
Alimentazione elettrica
Alimentação elétrica
Strøm
Focus
Fokus
Poignée
Foco
Messa a fuoco
Foco
Fokus
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di
entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
Keypad
Bedienfeld
Clavier
Teclado
Tastiera
Teclado
Tastatur
Adjustable foot
Höhenverstellbarer Fuß
Pied réglable
Pie ajustable
Piede regolabile
Pé ajustável
Justerbar fot
Lamp housing
Lampenfach
Support de lampe
Lugar para la lámpara
Scomparto lampadina
Compartimento da
lâmpada
Lampehus
IR Sensor
IR-Sensor
Senseur IR
Sensor de IR
Sensore IR
Sensor IR
IR-Sensor
Foot release
Fußauslöser
Releaser de pied
Liberaci
ón del pie
Liberazione del piede
Soltura do pé
Fotutløser
Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur
Altavoce
Altoparlanti
Alto-falante
Høyttaler
1
2
4
16
5
7
13
Security lock
Sicherheitsverschluss
Verrouillage de securite
Cerradura de seguridad
Serratura di sicurezza
Trava de segurança
Sikkerhetslås
15
12
Power in
Leistung
Allumage
Entrada de alimentación
Power - in
Interruptor de força
Strøm inn
Connectors
Anschlüsse
Connecteurs
Conectores
Connettori
Conectores
Kontakter
IR sensor
IR-Sensor
Senseur IR
Sensor de IR
Sensore IR
Sensor IR
IR-Sensor
8
6
10
3
Ventilation out
Luftaustritt
Sortie ventilation
Salida de ventilación
Griglia di ventilazione
di uscita
Saída de ventilação
Ventilasjon ut
9
Ambient light sensor
Umgebungslichtsensor
Capteur de lumière ambiante
Sensor de luz
Sensore di luce
Sensor de luz ambiente
Føler for rombelysningen
11
5
1
2
3
4
5
9
10
8
13
16
11
13
15
9
12
6
7
Zoom
14
14
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 5
6
C
SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE
DE DÉMARRAGE
INSTALACIÓN
PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OPPSETT
B
Ab
Aa
Connect the projector to the data source with the M1-A Computer Cable (A) (figure Aa: black connector to the projector, blue connector to the computer).
Schließen Sie den Projektor mit dem M1-A Computerkabel/USB an die Datenquelle an (s. Abbildung Aa: schwarzer Stecker an den Projektor, blauer
Stecker an den Computer).
Branchez le projecteur à la source de données à l'aide du câble d'ordinateur M1-A/USB (fig. Aa : connecteur noir sur le projecteur, connecteur bleu sur
l'ordinateur).
Conecte el proyector a la fuente de datos con el cable del ordenador M1-A/USB (figura Aa: conector negro al proyector, conector azul al ordenador).
Collegare il proiettore alla fonte dati con il cavo computer M1-A/USB (figura Aa: connettore nero al proiettore, connettore blu al computer).
Conecte o projetor à fonte de dados usando um cabo para computador M1-A/USB (figura Aa: conector preto no projetor, conector azul no computador).
Koble projektoren til datakilden med datamaskinkabelen M1-A/USB (figur Aa: svart koblingsstykke til projektoren, blått til datamaskinen).
For wireless remote mouse control, connect the USB cable (A) (figure Ab) to the USB port connector on your computer.
Für die kabellose Fernbedienung der Maus schließen Sie das USB Kabel (s. Abbildung Ab) an die USB Schnittstelle an Ihrem Computer an.
Pour utiliser une souris sans fil, branchez le câble USB (figure Ab) sur le connecteur de port USB de votre ordinateur.
Para el control remoto sin cable del ratón, conecte el cable USB (figura Ab) al puerto USB de su ordenador.
Per il telecomando con mouse senza fili, collegare il cavo USB (figura Ab) al connettore del porto USB sul computer.
Para mouses sem fio, conecte o cabo USB (figura Ab) ao conector da porta USB no seu computador.
For trådløs fjernstyring med musen kobles USB-kabelen (figur Ab) til kontakten for USB-porten på datamaskinen.
For computer sound connection use the Audio Cable (C) to Audio In.
Für den Anschluss des Computer-Klangs stecken Sie das Audiokabel (C) in den Anschluss "Audio In".
Pour le connecter avec la sortie audio de votre ordinateur, utilisez le Câble Audio (C) sur Audio In.
Para conectar el sonido al ordenador, conecte el cable de audio (C) a Audio In.
Per il collegamento dell'audio del computer usare il cavo audio (C) ed inserirlo nella presa Audio In.
Para conexões de som do/ao computador, conecte o cabo de áudio (C) ao Áudio In.
For lyd fra datamaskinen kobles audio-kabelen (C) til Audio In.
Connect Power Cord* (B) to the projector.
Anschließen des Stromkabels* (B) an den Projektor.
Brancher le projecteur avec le cordon d'alimentation* (B).
Conecte el cable de corriente* (B) en el proyector.
Collegare il Cavo di Alimentazione* (B) al proiettore.
Conecte o cabo de alimentação* (B) ao projector.
Koble strømledningen* (B) til projektoren.
Turn the projector on. See Ch. D
Schließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D
Allumez le projecteur.
Voir chap. D
Encienda el proyector.
Ref. cap. D
Accendere il proiettore. Rif. cap. D
Gire sobre o projetor. Ref.Cap. D
Slå på projektoren. Se kap. D
Switch to external monitor
Schalter für externen Monitor
Commutateur pour
écran autonome
Enchufe para monitor externo
Interruttore per monitor esterno
Interruptor para monitor externo
Bytt til ekstern skjerm
PROJECTING FROM A COMPUTER PROJEKTION VON EINEM COMPUTER PROJECTION À PARTIR D’UN ORDINATEUR PROYECCI
ÓN DESDE UN
ORDENADOR
PROIEZIONE DAL COMPUTER A PROJEÇÃO A PARTIR DE UM COMPUTADOR PROJISERE FRA EN DATAMASKIN
* Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del pa
ís
Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
ís Områdeavhengig
A
C
1
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 6
7
SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE
DE DÉMARRAGE
INSTALACIÓN
PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OPPSETT
D
Connect the projector to the Video source with the C-Audio/Video Cable (D).
Anschließen des Projektors mit dem C-Video/Audio kabel (D) an die Videoquelle.
Brancher le projecteur à la source vidéo avec le câble C-Vid
éo
/Audio (D).
Conectar el proyector a la fuente de video con el cable
de C-V
ídeo
/Audios
(D).
Collegare il proiettore a la fonte Video con il cavo
C-Video/Audio
(D).
Ligue o projector à fonte de vídeo com o cabo de
C-V
ídeo/Áudio
(D).
Koble projektoren til videokilden med
C-Video/Audio kabelens
(D).
Connect Power Cord* (B) to the projector.
Anschließen des Stromkabels* (B) an den Projektor.
Brancher le projecteur avec le cordon d'alimentation* (B).
Conecte el cable de corriente* (B) en el proyector.
Collegare il Cavo di Alimentazione* (B) al proiettore.
Conecte o cabo de alimentação* (B) ao projector.
Koble strømledningen* (B) til projektoren.
Turn the projector on. See Ch. D
Schließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D
Allumez le projecteur.
Voir chap. D
Encienda el proyector.
Ref. cap. D
Accendere il proiettore. Rif. cap. D
Gire sobre o projetor. Ref.Cap. D
Slå på projektoren. Se kap. D
B
PROJECTING FROM A COMPOSITE VIDEO SOURCE PROJEKTION VON EINE BAS-VIDEOQUELLE AUS PROJECTION À PARTIR D’UNE SOURCE
VID
ÉO COMPOSITE
PROYECCI
ÓN DESDE UNA
FUENTE COMPUESTA DE VIDEO PROIEZIONE DA UNA FONTE VIDEO COMPOSTA PROJEÇÃO A
PARTIR DE UMA FONTE DE VIDEO COMPOSTO PROJISERE FRA EN COMPOSITE VIDEO-KILDE
2
* Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del pa
ís
Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
ís Områdeavhengig
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 7
8
* Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del pa
ís
Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
ís Områdeavhengig
E
B
Connect the projector to the S-Video source with the S-Video cable* (E).
Anschließen des Projektors mit dem S-Videokabel* (E) an die S-Videoquelle.
Brancher le projecteur à la source S-Vidéo avec le câble S vidéo* (E).
Conectar el proyector a la fuente S-Video con el cable S-Video* (E).
Collegare il proiettore a la fonte Video-S con il cavo* S-Video (E).
Ligue o projector à fonte de S-Video com o cabo de S-Video* (E).
Koble projektoren til S-Videokilden med S-Videokabelen* (E).
For video sound connection use the C-Video/Audio Cable (D) to Audio In.
Für den Anschluss des Video-Tons stecken Sie das C-Video-/Audiokabel (D) in den Anschluss "Audio In".
Pour le connecter avec un système audio et vidéo, utilisez le Câble Audio/Vidéo (D) sur Audio In.
Para la conexión del sonido de vídeo, conecte el cable de C-Vídeo/Audio (D) al Audio In.
Per il collegamento dell'audio del video usare il cavo video/audio-C (D) ed inserirlo nella presa Audio In.
Para conectar o som do vídeo, use o cabo C-Video/Audio (D) em Audio In.
For lyd fra videoen kobles C-Video/Audio-kabelen (D) til Audio In.
Connect Power Cord* (B) to the projector.
Anschließen des Stromkabels* (B) an den Projektor.
Brancher le projecteur avec le cordon d'alimentation* (B).
Conecte el cable de corriente* (B) en el proyector.
Collegare il Cavo di Alimentazione* (B) al proiettore.
Conecte o cabo de alimentação* (B) ao projector.
Koble strømledningen* (B) til projektoren.
Turn the projector on. See Ch. D
Schließen Sie der Projektor an. Siehe Kap. D
Allumez le projecteur.
Voir chap. D
Encienda el proyector.
Ref. cap. D
Accendere il proiettore. Rif. cap. D
Gire sobre o projetor. Ref.Cap. D
Slå på projektoren. Se kap. D
PROJECTING FROM AN S-VIDEO SOURCE PROJEKTION VON EINER S-VIDEO-QUELLE PROJECTION À PARTIR D’UNE SOURCE S-VIDEO
PROYECCI
ÓN DESDE UNA
FUNETE DE S-VIDEO PROIEZIONE DA UNA FONTE S-VIDEO PROJEÇÃO A PARTIR DE UMA FONTE S-VIDEO
PROJISERE FRA EN S-VIDEO-KILDE
SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE
DE DÉMARRAGE
INSTALACIÓN
PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OPPSETT
D
3
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 8
9
START - STOP
START - STOP ALLUMER - ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP
D
Install batteries.
Batterien einlegen.
Mettre des piles en place.
Colocar las bater
ías.
Inserimento pile.
Colocar as pilhas.
Sett inn batteriene.
Switch ON to operate remote control.
Auf ON stellen, um die Fernbedienung einzuschalten.
Mettez sur position ON pour utiliser la t
él
écommande.
Poner el conmutador en ON para activar el control remoto.
Posizionare su ON per attivare il telecomando.
Coloque em on para ligar o controle remoto.
Trykk på ON for å slå på fjernkontrollen.
Press the power button to turn the projector on.
Drücken Sie den Stromschalter, um den Projektor anzustellen.
Appuyez sur l'interrupteur de contact pour brancher le projecteur.
Pulse el botón de encendido para poner en marcha el proyector.
Premere il tasto power per accendere il proiettore.
Pressione o botão de acionamento para ligar o projetor.
Slå på projektoren ved å trykke på strømbryteren.
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 9
E
3
Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness.
Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe.
Faites tourner la bague de mise au point (F) pour r
égler la
nettet
é de l’image.
Gire el disco del foco (F) para ajustar la claridad de la imagen.
Ruotare l`anello della messa a fuoco (F) per regolare la nitidezza
dell’immagine.
Gire o botão de foco (F) para ajustar a nitidez da imagem.
Vri på foukseringsringen (F) for å justere bildets skarphet.
Release the projection foot to adjust display angle (1+2).
Lösen Sie den Projektionsfuß, um den Anzeigewinkel einzustellen (1+2).
Dévissez le pied de projection pour régler l'angle d'affichage (1+2).
Suelte el pie de proyección para ajustar el ángulo de visualización (1+2).
Allentare il piedino di proiezione per regolare l'angolazione del monitor (1+2).
Solte o pedal de projecção para ajustar o ângulo de visualização (1+2).
Løs ut projektorfoten slik at du kan tilpasse visningsvinkelen (1+2).
10
Manually adjust rear foot (3).
Stellen sie manuell hinteren Fuß (3).
Réglez manuellement le pied arrière (3).
Ajuste manualmente el pie trasero (3).
Regolare manualmente il piede posteriore (3).
Ajuste manualmente o p
é
posterior (3).
Juster foten bak på projektoren manuelt (3).
1
2
Rotate zoom ring (Z) to adjust picture size.
Drehen Sie den Zoom-Ring (Z), zur Einstellung der Bildgröße.
Faites tourner la bague de zoom (Z) pour régler la taille de l'image.
Gire el disco del zoom (Z) para ajustar el tamaño de la imagen.
Ruotare l'anello dello zoom (Z) per regolare le dimensioni dell'immagine.
Gire o botão de zoom (Z) para ajustar o tamanho da imagem.
Vri på zoom-ringen (Z) for å justere bildets størrelse.
Z
F
IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L IMAGE
ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL’ IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 10
11
REMOTE CONTROL & KEYPAD
FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
F
SOLID RED light indicates lamp needs to be replaced. See Ch. N and Ch. J
Ein bleibendes RED Licht gibt an, dass die Glühbirne ausgetauscht werden muss. Siehe Kap. N und Kap. J
Le voyant ROUGE fixe indique que la lampe doit être remplacée. Voir chap. N et cap. J
La luz ROJA fija indica que hay que reemplazar la bombilla. Ref. cap. N y cap. J
La luce ROSSA fissa indica che occorre sostituire la lampada. Rif. cap. N ed cap. J
A luz VERMELHA estática indica que a lâmpada necessita ser substituída. Ref. cap. N e cap. J
RØDT lys som ikke blinker angir at lampen må skiftes. Se kap. N og kap. J
FLASHING RED light indicates the projector is overheated. Power off and let cool down.
Ein blitzendes RED Licht gibt an, dass der Projektor überhitzt ist. Ausschalten und abkühlen lassen.
Le voyant ROUGE clignotant rapidement indique que le projecteur est en surchauffe.
Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir.
La luz ROJA destellante indica que el proyector está recalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar.
La luce ROSSA lampeggiante indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare.
A luz VERMELHA intermitente indica superaquecimento do projetor. Desligar e deixar esfriar.
Blinkende RØDT lys angir at projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg.
Lamp
Lamp
Blinking RED light indicates remote control is active.
Ein blinkendes RED Licht gibt an, dass die Fernbedienung aktiv ist.
Le voyant ROUGE clignotant normalement indique que
la télécommande est active.
La luz ROJA intermitente indica que el control remoto está activo.
La luce ROSSA lampeggiante indica che il telecomando è attivo.
A luz VERMELHA piscando indica que o controle remoto está ativo.
Blinkende RØDT lys angir at fjernkontrollen er aktiv.
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 11
12
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
Turn the projector ON/OFF.
Projektor ein-/ausschalten.
Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur.
Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector.
Accensione del proiettore ON/OFF.
Liga e Desliga o projetor.
Slår projektoren PÅ/AV.
Adjust volume.
Lautstärke einstellen.
Réglage du volumen.
Ajustar el volumen.
Regolazione del volume.
Ajusta o volume.
Juster lydstyrken.
Adjust keystone angle.
Winkel Trapezentzerrung einstellen.
Réglage de l‘angle de la clef de voûte.
Ajustar el ángulo de distorsión de imagen.
Regolazione dell‘angolo di distorsione.
Ajusta o ângulo trapezóide.
Juster keystone-vinkelen.
Activate control functions by pressing keys
on remote control or keypad.
Aktivieren Sie die Steuerungsfunktionen durch
Drücken der Tasten an der Fernbedienung oder Tastatur.
Activer les fonctions de commande en appuyant sur
les touches de la télécommande ou du clavier.
Para activar las funciones de control pulse las
teclas de control remoto o teclado.
Attivare le funzioni di comando premendo i tasti
sul telecomando o sulla tastiera.
Ative as funções de controle pressionando as
teclas do controle remoto ou do teclado.
Aktiver kontrollfunksjoner ved å trykke taster på
fjernkontrollen eller tastaturet.
Remote
Control
Keypad
Aktivieren Sie den Laserzeiger.
Activer le pointeur laser.
Activa el puntero del láser.
Attivare il puntatore laser.
Ativa o apontador de laser.
Aktiver laserpekeren.
Switch between connected sources.
Zwischen angeschlossenen Geräten hin- und herschalten.
Passage d‘une source connectée à une autre source connectée.
Conmutar entre las fuentes conectadas.
Commutazione fra le sorgenti collegate.
Alterna entre as fontes conectadas.
Bytt mellom de tilkoblede kildene.
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 12
13
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
Scroll menu.
Menüpunkte ansteuern.
Menu déroulant.
Desplegar menú.
Scorrimento del menú.
Desloque-se no menu.
Gå gjennom menyen.
Select on-screen display function.
Wählen Sie die On-Screen Display Funktion.
Sélectionner la fonction d'affichage à l'écran.
Selecciona la función de menú de pantalla.
Selezionare la funzione di menu sullo schermo.
Invoca instantaneamente o recurso de apresentação selecionado.
Velg funksjon for skjermvisningen.
(1)
(2)
Instantly invoke the selected presentation effect. See Ch. G
Rufen Sie nun den gewählten Präsentationseffekt auf. Siehe Kap. G
Appuyer pour faire apparaître l'effet spécial souhaité. Voir chap. G
Pulse para obtener inmediatamente el efecto de la presentación seleccionada.
Ref. cap. G
Richiamare immediatamente l'effetto della presentazione selezionato. Rif. cap.
G
Invoca instantaneamente o recurso de apresentação selecionado.
Ref.cap. G
Aktiverer den valgte presentasjonseffekten omgående.
Se kap. G
Activate mouse control.
Aktivieren Sie Mäusesteuerung.
Lancez la commande de souris.
Active el control del ratón.
Attivare il controllo del mouse.
Ative o controle do rato.
Aktiver musekontrollen.
Activate/deactivate on-screen display (OSD).
Aktivieren bzw. Deaktivieren Sie das On-Screen Display (OSD).
Activer/désactiver l'affichage à l'écran (On Screen Display).
Activa/desactiva el menú de pantalla (OSD).
Attivare/disattivare il menu sullo schermo (OSD).
Ativa/Desativa o menu de tela (OSD).
Aktiver/deaktiver menyvisning på skjermen (OSD).
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 13
14
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
Zoom in on part of the image (default “Effect” setting).
Zoomen Sie einen Teil des Bildes näher (Standardeinstellung).
Zoomer sur une partie de l'image (par défaut option " Effets spéciaux ")
Pulse para aumentar una parte de la imagen (configuración por defecto).
Zoomare su parte dell'immagine (impostazione predefinita "Effetto").
Aplica zoom em parte da imagem (configuração padrão de "Efeito").
Zoom inn på en del av bildet (standardinnstilling for "Effekt").
Pan across the image.
Schwenken Sie über das Bild.
Se déplacer dans l'image.
Panorámica de la imagen.
Panoramica su tutta l'immagine.
Panorâmica da imagem.
Panorer over bildet.
Reset picture to full size.
Zurük zur Orginalgröße.
Retour de l‘image à ses dimensions.
Restablecer la imagen a tamaño completo.
Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.
Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.
Tilbakestill bildet til full størrelse.
(1)
(2)
(3)
Show/hide menu.
Zeigen bzw. verdecken Sie das Menü.
Afficher/cacher le menu.
Muestra/oculta el menú.
Mostrare/nascondere il menu.
Exibe/oculta o menu.
Vis/skjul menyen.
Navigate menu.
Steuern Sie Menü.
Dirigez le menu.
Navegue el menú.
Traversare il menu.
Navigate o menu.
Naviger menyen.
Select menu function.
Wählen Sie die Menüfunktion.
Sélectionner l'option de menu.
Selecciona la función de menú.
Selezionare la funzione del menu.
Seleciona função do menu.
Velg menyfunksjon.
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 14
15
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES
IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
4.0
3.0
G
2.0
5.0
1.0
Adjust contrast range from 0-100.
Kontrast von 0-100 einstelle.
Règle le contraste entre 0 et 100.
Ajusta el contraste entre 0-100.
Regolazione del contrasto da 0 a 100.
Ajusta o contraste de 0 a 100.
Justerer kontrasten innenfor området 0-100.
Adjust keystoning from -63 to +64.
Trapezentzerrung von -63 bis +64 einstellen.
Règle la clé de voûte -63 et +64.
Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64.
Regolazione della distorsione da -63 +64.
Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64.
Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64.
Adjust colour intensity in video images from 0-100.
Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen.
Règle l‘intensité de la couleur des images vid
éo
entre 0 et 100.
Ajusta la intensidad del color de la imagen v
ídeo
entre o-100.
Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video.
Ajusta a intensidade da cor em imagens de v
ídeo
de 0 a 100.
Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100.
Adjust brightness range from 0-100.
Helligkeit von 0-100 einstellen.
Règle la luminosité entre 0 et 100.
Ajusta el brillo entre 0-100.
Regolazione della luminosità da 0 a 100.
Ajusta o brilho de 0 a 100.
Justerer lysstyrken innenfor området 0-100.
BASIC MENU FUNCTIONS GRUNDLEGENDE MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU DE BASE
FUNCIONES DEL MENÚ BÁSICO
FUNZIONI DI BASE DEL MENU FUNÇÕES DO MENU BÁSICO FUNKSJONER PÅ BASIS-MENYEN
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 15
16
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Modify color temperature balance.
Veränderung des Farbtemperaturwertes.
Modifie l'équilibre de la température couleur.
Modifica el equilibrio de temperatura del color.
Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore.
Modifica o equilíbrio da temperatura da cor.
Endrer balansen for fargetemperatur.
5.1.3
5.1.1
5.1.2
Adjust sharpness in video images.
Einstellung der Schärfe von Videobildern.
Règle la netteté des images vidéo.
Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo.
Regolazione della nitidezza dell'immagine video.
Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo.
Justerer skarpheten i videobilder.
Select aspect ratio.
Wählen Sie eine Ansichtsgröße.
Sélectionner le rapport d'aspect.
Selecciona el formato de imagen.
Selezionare il formato immagine.
Seleciona a proporção.
Velg bildeformat.
5.1
PICTURE MENU FUNCTIONS BILD-MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU D'IMAGE FUNCIONES DEL MENÚ DE IMAGEN
FUNZIONI D'IMMAGINE DEL MENU FUNÇÕES DO MENU IMAGEM FUNKSJONER PÅ BILDE-MENYEN
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 16
17
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.1.7
Adjust computer analog image width.
Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes.
Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur.
Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico.
Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer.
Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador.
Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde.
5.1.5
5.1.6
Automatically adjust image settings to match the level of ambient light.
Stellen Sie die Bildeinstellungen automatisch auf die jeweilige
Umgebungshelligkeit ein.
Règle automatiquement les paramètres de l'image en fonction
du niveau de lumière ambiante.
Ajusta automáticamente la calidad de la imagen para adecuarse
al nivel de luz ambiental.
Regolare automaticamente le impostazioni delle immagini in base
alla luce dell'ambiente.
Ajusta automaticamente a definição da imagem para adaptar-se ao nível
de luz ambiente.
Justerer automatisk bildeinnstillingene slik at de passer til rombelysningen.
Adjust horizontal phase/fine-tune computer analog image.
Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder.
Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur.
Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico.
Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine
analogica del computer.
Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador.
Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde.
Select application setting to optimize image quality for the selected
application.
Wählen Sie die Anwendung-Einstellung, um die Bildqualität für die gewählte
Andwendung zu optimieren.
S
électionner les paramètres application pour optimiser la qualit
é de l’image
dans l’application s
électionn
é.
Seleccione la configuraci
ón aplicaci
ón
para optimizar la calidad de imagen
de la aplicaci
ón seleccionada.
Selezionare l’impostazione della applicazione per ottimizzare la qualità
dell’immagine per l’applicazione selezionata.
Selecione a configuração aplicação para otimizar a qualidade da imagem
da aplicação selecionada.
Velg en applikasjonstilling for å optimalisere bildekvaliteten for det
valgte bruksområdet.
5.1.4
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 17
18
Select for rear projection.
Markieren für Projektion von hinten.
Sélectionner pour afficher l'information réparations.
Seleccionar para proyección de transparencias.
Selezione per la retroproiezione.
Selecione para projeção de serviço autorizado.
Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon.
5.2.1
5.2
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Adjust hue of NTSC video images from 0-100.
Stellen Sie den Farbton der NTSC Videobilder zwischen 0 und100 ein.
Règle la teinte des images vidéo NTSC de 0 à 100.
Ajusta la tonalidad de las imágenes de vídeo NTSC de 0 a 100.
Regolare la tonalità cromatica 0-100 nelle immagini video NTSC.
Ajusta a tonalidade das imagens de vídeo de tipo NTSC para um
valor entre 0 e 100.
Justerer fargenyansen til NTSC-videobilder fra 0-100.
5.1.9
5.1.8
Adjust computer analog or video image position.
Stellen Sie die Bildposition entsprechend des Computer- oder Videobilds ein.
Règle la position de l'image en fonction de l'image numérique informatique ou de
l'image vidéo.
Ajusta la posición de la imagen a imágenes analógicas de ordenador o vídeo.
Regolare la posizione dell'immagine all'immagine analogica del computer o
all'immagine video.
Ajusta a posição da imagem analógica, de computador, de vídeo.
Justerer bildeplasseringen for analogt datamaskinbilde eller videobilde.
SYSTEM MENU FUNCTIONS SYSTEM-MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU DE SYSTÈMES
FUNCIONES DEL MENÚ DE SISTEMA
FUNZIONI DI SISTEMA DEL MENU FUNÇÕES DO MENU SISTEMA FUNKSJONER PÅ SYSTEM-MENYEN
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 18
19
5.2.2
5.2.3
Select to activate/deactivate automatic source search.
Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren.
S
électionnez “activer/d
ésactiver” la recherche automatique de source.
Seleccione para activar/desactivar la b
úsqueda autom
ática del origen.
Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica.
Selecione para ativar/desativar a busca autm
ática.
Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv.
Select to hide on-screen display.
Wählen Sie die Funktion Verbergen des On-Screen Displays.
Sélectionner pour cacher l'affichage à l'écran.
Seleccione para ocultar la presentación en pantalla.
Selezionare di nascondere il menu sullo schermo.
Selecione para ocultar o menu de tela.
Velges hvis en vil slå av menyvisningen (OSD).
5.2.4
Turn Display Power Management Settings on and off. See Ch. J
Zeigen Sie die Stromeinstellungen an. Ein- und Ausstellung der Systeme. Siehe Kap. J
Sélection DPMS (Display Power Management Settings; Réglages de la gestion d'alimentation). Marche arrêt. Voir chap. J
Seleccione para activar y desactivar las Fuentes de Energía (DPMS). Consultar cap. J
Controllo dell'operatività. Attivazione e disattivazione dei sistemi. Vedere il cap. J
Configurações de gerenciamento de energia do display. Sistemas ligados e desligados. Ref. cap. J
Innstillinger for strømsparing (DPMS). Systemer på og av. Se kap. J
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:39 Page 19
20
Select Effect to assign it to the “Effect” button.
Wählen Sie einen Effekt und weisen Sie ihn entsprechend mit der Taste "Effect" zu.
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "effets spéciaux".
Seleccione un efecto para asignárselo al botón de "Efecto".
Selezionare l'effetto per assegnarlo al tasto "Effetto".
Seleciona o efeito a atribuir ao botão "Efeito".
Velg Effekt for å tilordne valget til "Effect"-tasten.
Select language.
Sprache auswählen.
Sélectionne la langue.
Seleccionar lenguaje.
Selezione della lingua.
Seleciona o idioma.
Velg språk.
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Select Magnify to zoom in on part of the image (default “Effect” setting).
Wählen Sie Vergrößern, um einen Teil des Bildes näher zu
zoomen (Standardeinstellung).
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "agrandir" (paramètres par défaut).
Seleccione Ampliar para aumentar una parte de la imagen
(configuración por defecto).
Selezionare Ingrandire per zoomare su parte dell'immagine
(impostazione predefinita "Effetto").
Selecione Ampliar para aplicar zoom em parte da imagem
(configuração padrão de "Efeito").
Velg Forstørre for å zoome inn på en del av bildet (standardinnstilling for "Effekt").
5.4
5.3.1
5.3
LANGUAGE MENU FUNCTION SPRACH- MENÜFUNKTION OPTION DU MENU LANGUE
FUNCIONES DEL MENÚ DE IDIOMA
FUNZIONE LINGUA DEL MENU FUNÇÃO DO MENU IDIOMA FUNKSJONER PÅ SPRÅK-MENYEN
EFFECT MENU FUNCTIONS EFFEKT- MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU D'EFFETS SPÉCIAUX
FUNCIONES DEL MENÚ DE EFECTOS
FUNZIONI EFFETTO DEL MENU FUNÇÕES DO MENU EFEITO FUNKSJONER PÅ EFFEKT-MENYEN
5.4.1
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:39 Page 20
21
5.4.4
Select Mask to hide or reveal a portion of the projected image.
Wählen Sie Verdecken, um einen Teil des angeworfenen Bildes
zu verdecken oder offen zu legen.
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "masquer l'image projetée"
Seleccione Ocultar para ocultar o mostrar una parte de la imagen proyectada.
Selezionare Maschera per nascondere o mostrare una parte
dell'immagine proiettata.
Selecione Máscara para esconder ou revelar parte da imagem projetada.
Velg Maske for å skjule eller vise en del av bildet som projiseres.
5.4.2
5.4.3
Select Freeze to freeze the projected image.
Wählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren.
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "arrêt sur image projetée".
Seleccione Congelar para congelar la imagen proyectada.
Selezionare Congela per congelare l'immagine proiettata.
Selecione Congelar para congelar a imagem projetada.
Velg Frys for å vise bildet som projiseres, som stillbilde.
5.4.5
Select Mute to mute the sound.
Wählen Sie Stumm, um den Ton auszuschalten.
Assigne la fonction de la touche "Effet" à "Mettre en sourdine".
Seleccione Silenciar para quitar el sonido.
Selezionare Muto per eliminare il suono.
Selecione Mudo para retirar o som.
Velg Stille for å slå av lyden.
Select Ratio 16:9.
Wählen Sie Bildverhältnis 16:9.
Sélectionner Rapport d'Aspect 16:9.
Seleccione Formato de Imagen 16:9.
Selezionare Formato Immagine 16:9.
Selecione Proporção 16:9.
Velg Bildeformat 16:9.
MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU
MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:39 Page 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Proxima DP1000 X Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur