Dyna-Glo DGW1235BDP-D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PACKAGE CONTENTS
7
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Smoke Stack Assembly 1
B Lifting Handle 2
C Temperature Gauge 1
D Door Handle 2
E Cooking Grate 4
F Cooking Grate Support 8
G Smoker Body 1
H Rear Leg 2
I Grease Cup 2
J Door Latch 3
K Support Bracket 2
L Burner & Control Unit 1
M Front Leg - Right 1
N
Front Leg - Left
1
O Water Bowl 1
P Upper Door 1
Q Lower Door 1
R Wood Chip Box Lid
1
S Wood Chip Box 1
T Rib Rack 1
U Battery 1
PART DESCRIPTION QUANTITY
A
B
C
D
E
F
G
H
I
T
L
M
P
O
J
N
S
K
R
Q
U
15
SUGGESTED SMOKING AND MEAT TEMPERATURES
Smoking Temperatures
Acurate smoking temperatures are critical for safely cooking food when meat probes are not
available. Please understand that using the factory installed temperature gauge is an acceptable
temperature because internal smoker temperatures can vary between the top and bottom cooking
grates. Also keep in mind that the probes used on most gauges are designed to measure the
temperature at the tip of the temperature probe and not the overall temperature of the smoker.
Alternatively, it is recommended that users either purchase an aftermarket, oven-ready temperature
gauge, or a meat thermometer. Meat thermometers are the most effective way of determining when
the food is cooked to the minimum temperature required for safe consumption.
Please refer to the chart below for cooking temps.
SUGGESTED SMOKING TEMPERATURES
Meat, Poultry, Fish
Game
Suggested Smoking
Temperatures
Safe Minimum Food
Temperatures
Beef, veal and lamb
(pieces and whole cuts)
Medium-rare 225°F (107.2°C) 145°F (63°C)
Medium 225°F (107.2°C) 160°F (71°C)
Well done 225°F (107.2°C) 170°F (77°C)
Pork
(ham, pork loin, ribs)
Pork (pieces and 225 - 240°F 160°F (71°C)
whole cuts) (107.2 - 115.6°C)
Ground meat and meat mixtures
(burgers, sausages, meatballs, meatloaf, casseroles
and mechanically tenderized beef)
Beef, veal (including 250 - 300°F
mechanically tenderized), (121 - 149°C) 160°F (71°C)
lamb and pork
Poultry (chicken & turkey) 250 - 300°F 165°F (74°C)
Poultry
(chicken, turkey, duck)
Pieces 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Whole 240°F (115.6°C) 185°F (85°C)
Seafood
Fish 225 - 240°F 158°F (70°C)
(107.2 - 115.6°C)
crab, scallops, clams, (107.2 - 115.6°C) 165°F (74°C)
mussels and oysters)
Chops, steaks and roasts
(deer, elk, moose, carribou/reindeer, antelope and pronghorn)
Well done 225°F (107.2°C) 170°F (77°C)
Large Game
Bear, bison, musk ox 250 - 300°F 165°F (74°C)
walrus, etc. (121 - 149°C)
Small game
Rabbit, muskrat, 225 - 240°F
beaver, etc. (107.2 - 115.6°C) 165°F (74°C)
Ground Meat
Ground meat and 250 - 300°F
meat mixtures (121 - 149°C) 165°F (74°C)
Ground venison 250 - 300°F
and sauage (121 - 149°C) 165°F (74°C)
Game birds/waterfowl
(wild turkey, duck, goose, partridge and pheasant)
Whole 250°F (121°C) 180°F (82°C)
Breasts and roasts 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Thighs, wings 250°F (121°C) 165°F (74°C)
121°C) 165°F (74°C)
or in a bird)
Suggested Smoking
Temperatures
Safe Minimum Food
Temperatures
19
27
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.
CST, Monday – Friday.
PART DESCRIPTION PART #
1 Logo plate - DynaGlo* 211-02002
2 Temperature Gauge 211-02005
3 Upper Door 70-01-155
4 Door Latch Bracket 70-01-156
5 Rib Rack 70-01-157
6 Lifting Handle 301-01010-00
7 Smoker Body 70-01-158
8 Smoke Stack 312-02009-00
9 Sausage Hooks 70-01-159
10 Cooking Grate Support 302-01030-00
11 Door Latch Handle 70-01-160
12 Door Latch 70-01-161
13 Support Bracket 70-01-162
14 Side Damper Plate - Left or Right 301-01001-04
15 Regulator Assembly 70-02-102
16 Grease Cup 70-01-163
17 Ignition Electrode & Ignition
Wire-Short 70-03-100
18 Rear Leg (Left or Right) 301-01016-00
19 Front Leg - Right 70-01-164
PART DESCRIPTION PART #
20 Ignition Push Button (Cap Only) 301-01015-03
21 Ignition Cap Spring 301-01015-05
22 Electronic Ignition with Cap 301-01015-06
23 Control Knob 301-01015-01
24 Control Knob Bezel* 301-01015-02
25 Burner and Control Unit 70-01-165
26 Ignition Electrode & Ignition
Wire-long 70-03-101
27 Front Leg - Left 70-01-166
28 Handle for Wood Chip Box or
Wood Chip Box Lid* 301-01028-02
29 Wood Chip Box 301-01028-00
30 Wood Chip Box Lid 301-01029-00
31 Water Bowl 301-02017-00
32 Cooking Grate 70-01-167
33 Lower Door 70-01-168
34 Door Handle Grip 70-01-169
35 Door Handle Base 70-01-170
36 Hardware Pack 70-09-107
37 Owner’s/Instruction Manual 70-10-113
*Includes Hardware
28
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.
CST, Monday – Friday.
Printed in China
1
13
25
3
6
4
8
10
2
15
16
12
7
17
5
24
20
23
19
11
14
18
9
22
20
28
30
27
33
34
26
29
32
31
35
ANS Z21.89-2013
CSA 1.18-2013
MODÈLE #DGW1235BDP-D
FUMOIR VERTICAL AU GAZ
ATTACHEZ VOTRE REÇU ICI
No de série
Date d’achat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article à
votre détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, du lundi au vendredi
de 8 h 30 h à 16 h 30, HNC.
29
REV. 1/20/15
70-10-113
Appareil a gazoline
Spécialiser pour
cuisson plein air
ARRÊT!
NUL BESOIN DE REVENIR AU MAGASIN
Questions sur l’assemblage?
Besoin d’information sur des pièces?
Le produit est couvert par la garantie des fabricants?
Composez le numéro sans frais : 1 877 447-4768
du lundi au vendredi de 8 h 30 h à 16 h 30, HNC
Conservez ce Manuel du propriétaire et votre preuve d’achat en cas de besoin
Pour nous permettre de vous aider
Fournissez les renseignements ci-après :
Numéro de modèleDate d’achat N° de série du produit
LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT FIGURENT SUR
L’ÉTIQUETTE INDIQUANT LE DÉBIT CALORIFIQUE DE VOTRE PRODUIT.
Lieu d’achat
DYNA-GLO
®
FUMOIR VERTICAL AU GAZ
30
31
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ................................................................................................................... 32
Contenu de l’emballage ........................................................................................................ 35 ........
Quincaillerie ................................................................................................................................... 36
Préparation 36 ...................................................................................................................................
Instructions pour l’assemblage ....................................................................................................... 37
Mode d’emploi ................................................................................................................ 41 ...............
Soin et entretien 51 .............................................................................................................................
53 ...............................................................................
.................................................... egannapéD
54
........................................................................................................................................ eitnaraG
Liste des pièces de rechange ................................................................................................. 55 ......
AVERTISSEMENT :
Le non respect des
instructions suivantes
peut entraîner des
dommages matériels, des
blessures graves ou la
mort résultant d’unincendie
ou d’une explosion.
AVERTISSEMENT :
SI vous sentez une odeur de gaz:
1. Coupez l'admission de gaz de l'appariel.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz ou votre service des incendies.
Assembleur ou installateur : Cette notice contient des renseignements importants
permettant un assemblage adéquat et à une utilisation sécuritaire de l’appareil. Lire et
suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions avant l’assemblage
et l’utilisation de l’appareil. Remettez ces instructions au consommateur.
Consommateur ou utilisateur : Suivre toutes les mises en garde et toutes les
instructions lors de l’utilisation de l’appareil. Conservez cette notice pour
consultation ultérieure.
2. Éteindre toute flamme nue.
DANGER
1. Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans surveillance.
2. Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 10 pieds (3,05 m) d’une autre
bouteille de gaz.
3. Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 25 pieds (7,5 m) d’un liquide
inflammable.
4. Ne jamais laisser l’huile ou la graisse excéder 400°F (200°C). Si la température dépasse 400°F
(200°C)
ou si de la fumée se dégage de l’huile, FERMER immédiatement le brûleur ou
l’alimentation en gaz.
5. Les liquides chauffés demeurent brûlants longtemps après la cuisson. Ne jamais toucher
l’appareil de cuisson avant que la température des liquides ne soit 115°F (45 °C) ou moins.
6. Si un incendie devait se produire, restez loin de l’appareil et appeler immédiament le
service des incendies. Ne tentez pas d’éteindre l’huile ou la graisse en feu avec de l’eau.
AVERTISSEMENT :
Le non respect des instructions suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures graves ou la mort résultant
d’un incendie ou d’une explosion.
Instructions d'allumage ................................................................................................................. 46
32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation
de l’appareil. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez téléphoner au service à la
clientèle au 1 877 447-4768, du lundi au vendredi de 8 h 30 h à 16 h 30, HNC.
Proposition 65 de la Californie
Les combustibles utilisés dans les appareils de chauffage au gaz ou à l’huile, et les produits de
combustion contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme étant la
cause de cancers et d'anomalies congénitales et d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
Cet appareil contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb,
reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et
d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.
• N’utilisez PAS cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné. Il n’est PAS conçu
pour un usage commercial ni pour être installé ou utilisé dans un véhicule récréatif ou un bateau.
• Gardez un extincteur d’incendie près de l’appareil en tout temps.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation extérieure seulement, dans un endroit bien aéré.
NE l’utilisez PAS dans un immeuble, un garage ou tout autre espace clos ou couvert.
Les matériaux combustibles doivent être tenus à une distance d’au moins 92 cm (36 po) des s,
de l’avant et de l’arrière de l’appareil. Il est très important de toujours maintenir des dégagements
adéquats des matériaux combustibles.
• La bouteille de gaz doit être placée à au moins 61 cm (24 po) de l’appareil.
• N’entravez PAS le flux d’air de combustion ou de ventilation de l’appareil.
• Le fumoir doit être utilisé dans un endroit dépourvu de matériaux combustibles et sur une
surface plane, stable et non combustible.
• Veuillez vous assurer de protéger le tuyau d’alimentation en gaz des dommages pouvant
être occasionnés par les personnes qui se trouvent à proximité ou les véhicules.
• Nettoyez et inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Si vous constatez de l’usure, de l’abrasion,
une coupure ou une fuite, il est important de remplacer le tuyau avant d’utiliser l’appareil.
• Utilisez l'ensemble de tuyaux de remplacement recommandé par le fabricant.
Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de feuilles mortes ou de débris sous l’appareil.
• Entreposez l’appareil dans un endroit sec et protégé.
• L’usage d’alcool ou de médicaments vendus avec ou sans ordonnance peut altérer l’habileté
de l’utilisateur à assembler adéquatement et à faire fonctionner l’appareil de façon sécuritaire.
• Laissez refroidir le fumoir jusqu’à une température de 45°
C (115° F) avant de le déplacer ou
de le ranger. Faites attention lorsque vous soulevez et déplacez l’appareil afin d’éviter les maux
de dos ou les blessures au dos. NE déplacez PAS l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez toujours le régulateur de la bouteille de propane
et accrochez-le sur les poignées de transport. Le tuyau d’alimentation NE doit PAS être en contact
avec une surface chaude.
• NE PAS emmagasiner ni utilisée cette appareil à proximité d'essence ou d'autre liquide combustible
ou lorsque d'autres vapeurs peut-être présent.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
33
• N’utilisez PAS cet appareil pour générer de la chaleur.
• NE laissez PAS l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Gardez l’appareil hors
de la portée des enfants et des animaux en tout temps.
• NE fermez JAMAIS le registre complètement lorsque vous utilisez l’appareil.
• Si vous devez vous débarrasser des cendres avant qu’elles ne soient complètement froides,
retirez-les de l’appareil, conservez-les dans du papier aluminium résistant et trempez-les entièrement
dans l’eau avant de les mettre dans un contenant non combustible.
• Cet appareil dégage de la chaleur pendant et après son utilisation. Utilisez des gants isolants
ou des gants de cuisine pour vous protéger des surfaces chaudes et des éclaboussures
de liquides de cuisson.
• Assurez-vous par observation visuelle que l'orifice de chaque soupape de commande s'accouple
correctement avec le tube de mélange du brûleur. S'il vous plaît consultez la section d’entretien.
• Faites preuve de prudence lors de l'ouverture des portes du fumoir en cours de fonctionnement.
Gardez les mains, le visage et le corps à l'abri de la vapeur chaude ou de poussées de combustion.
NE PAS inhaler de la fumée.
• NE portez PAS de vêtements amples lorsque vous utilisez le fumoir. Attachez vos cheveux s’ils sont
longs et portez des chaussures qui recouvrent entièrement vos pieds durant le fonctionnement
de l'appareil.
Attendez que le fumoir et ses composants soient complètement refroidis avant de le nettoyer
ou d’en faire l’entretien.
• NE placez JAMAIS d’ustensiles en verre, en plastique ou en céramique sur le fumoir ou à l'intérieur
de celui-ci. N’utilisez que des ustensiles en métal.
• NE faites JAMAIS fonctionner le fumoir sans qu’il n’y ait d’eau dans le récipient d’eau. NE laissez
JAMAIS l’eau s’évaporer complètement et vérifiez le niveau d’eau toutes les deux heures.
Si vous entendez un sifflement, il est possible que le niveau d’eau soit bas. Suivez les instructions
qui se trouvent à la page 42 pour ajouter de l’eau lorsque le fumoir est en fonction.
• Si vous utilisez du bois pour aromatiser les aliments, assurez-vous que la quantité est suf
fisante
pour toute la durée de la cuisson. L’ajout de bois durant le fonctionnement de l’appareil peut causer
des blessures graves dues aux éclaboussures d’eau chaude.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas conçus pour ce fumoir n’est pas recommandée et
peut causer des blessures ou entraîner des dommages matériels.
• Toute bouteille de propane qui n’est pas branchée ne doit pas être entreposée à proximité
du fumoir ou de tout autre appareil. NE rangez PAS les bouteilles de propane liquide à moins
de 3,05 m (10 pi) du fumoir. Elles doivent être rangées à l’extérieur, hors de la portée des enfants,
et non dans un bâtiment, un garage ou un espace fermé.
• NE rangez PAS les bouteilles de propane liquide dans le fumoir ou sur celui-ci. Un rangement
inadéquat des bouteilles pourrait causer une explosion, un incendie ou des blessures. Les bouteilles
doivent être rangées à l’extérieur, hors de la portée des enfants, et non dans un immeuble,
un garage ou tout autre espace clos.
Lorsque le fumoir n’est pas en fonction, l’alimentation en gaz doit être coupée directement à la bouteille.
• Les gaz de pétrole comme le propane sont plus lourds que l’air, tendent à se concentrer près du sol
et sont très inflammables. Prenez des précautions adéquates lorsque vous utilisez ces combustibles.
• Si vous détectez une odeur de gaz non brûlé, vous devez éteindre le fumoir et fermer toutes les
valves d’alimentation de la tuyauterie et de la bouteille de gaz. N’utilisez pas le fumoir avant d’avoir
trouvé la source de cette odeur de gaz non brûlé et réparé la fuite.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
34
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS de vieilles piles avec des piles neuves.
NE combinez PAS des piles alcalines avec des piles ordinaires (carbone-zinc) ou avec des piles
rechargeables (nickel-cadmium).
NE jetez PAS les piles au feu. Une mise au rebut inadéquate pourrait causer une fuite ou faire
exploser les piles.
L’allumage électronique nécessite une pile alcaline « AAA » incluse.
• N’utilisez pas le fumoir si le brûleur ne s’allume pas ou s'il s'éteint. Dans de tels cas, vous devez
couper l’alimentation en gaz et débrancher la bouteille de gaz.
• Vous devez éviter d’utiliser le brûleur lorsque des vents forts nuisent à son fonctionnement,
par exemple s’il s’éteint ou si des flammes s'en échappent. Si son fonctionnement ne s’améliore
pas même après avoir changé la position du fumoir, vous devez éteindre l’appareil.
• L’ensemble régulateur et tuyau doit être placé aussi loin du fumoir que la longueur du tuyau le permet,
c'est-à-dire à au moins 61 cm (24 po) en ligne droite. De cette façon, la bouteille de gaz sera à une
distance maximale du fumoir. Lorsque le fumoir est en fonction, la ligne formée par le tuyau, le régulateur
et la bouteille de gaz doit être perpendiculaire à la direction du vent. Si vous placez la bouteille
de gaz à moins de 61 cm (24 po) du fumoir, celle-ci peut surchauffer et provoquer un incendie ou
une explosion en raison de la fuite de propane par les ouvertures d’échappement.
• Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation
de l’appareil.
• Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions lors de l’utilisation de l’appareil.
REMARQUE : L'installation doit être effectuée conformément à la réglementation locale ou,
en l’absence d’une telle réglementation, au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, ou Propane Storage and Handling Code, B149.2.
AVERTISSEMENT :
Le tuyau à l'attachement du réservoir crée un
potentiel trébucher pour l'utilisateur et les piétons -
utilisation de prudence. Ne pas autoriser ou provoquer
le réservoir de gaz ou de l'appareil à la pointe.
610 MM (24 PO) MINIMALE
(Bouteille non incluse)
CONTENU DE L’EMBALLAGE
35
A
B
C
D
E
F
G
H
I
T
L
M
P
O
J
N
S
K
R
Q
PIECE DESCRIPTION QTE
A Pile de fumée assemblage 1
B Poignée de levage 2
C Indicateur de température 1
D Poignée de porte 2
E Grilles de cuisson 4
F Grilles de cuisson soutien 8
G Corps fumeur 1
H Patte arrière 2
I Coupe de la graisse 2
J Loquet de porte 3
K Patte de support 2
L Brûleur et Unité de Contrôle 1
M Patte avant - droite 1
N
Patte avant - gauche
1
O Abreuvoir 1
P Porte supérieure 1
Q Porte basse 1
R Copeaux couvercle de la boîte 1
S Copeaux de bois Box 1
T Porte-côtes 1
U Batterie 1
PIECE DESCRIPTION QTE
U
36
QUINCAILLERIE (la véritable taille montrée)
Boulon
M6x12
Qté 42
AA
Avant que commencer l'assemblée de produit, assurer que toutes pièces sont présentes.
Comparer pièces aux contenus de packet énumèrent de le et les contenus de matériel
au-dessus. S'il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d'assembler
l’appareil. Pour vous procurer des pièces de rechange, appelez notre service.
Temps d’assemblage approximatif : 25 minutes
Outils cessaires (non inclus): Tournevis cruciforme, pinces et c à molette.
PRÉPARATION
M6
Ecrou
Qté 4
BB
Boulon
M4x10
Qty. 6
CC
AA
x12
AA
x6
Quincaillerie utilisée
Boulon M6x12
Quincaillerie utilisée
Boulon M6x12
37
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
2
H
H
AA
N
AA
1
G
M
N
M
L
G
AA
1. ATTENTION: Retirez la porte supérieure (P) et
l'inférieure (Q) avant de commencer l'assemblage.
Fixez la patte arrière (H) & la patte avant droite (M)
& la patte avant gauche (N) au corps du fumoir (G)
à l'aide de douze vis M6x12 (AA).
2. Mettez à l'envers le brûleur et l'unité de
commande (L) et placez-les sur le fond du corp
du fumoir (G). Alignez les six trous de montage
sur le brûleur et sur l'unité de commande (L) avec
les trous sur le corps du fumoir (G). Fixez le tout à
l'aide de six vis M6x12 (AA). Serrez tous les vis.
Remarque: Le bouton de commande doit se trouver
sur le même côté que la porte. Vérifiez que le brûleur
soit correctement installé sur l'orifice avant de fixer
le brûleur et l'unité de commande (L).
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
38
3. ATTENTION: Cet appareil est lourd! N'essayez
pas cette étape sans assistance!
Placez à nouveau la porte supérieure (P) et
l'inférieure (Q) sur les charnières du corps de
fumoir (G) et fermez les portes.
Placez la cheminée carrée (A) avec le bras de
commande vers la gauche, comme illustré. En
utilisant 4 vis (AA), fixez la cheminée carrée (A)
à la partie supérieure du corps du fumoir (G).
Serrez fermement avec un tournevis cruciforme.
AA
x4
4. Fixez l'appui de support (K) au corps du fumoir (G)
à l'aide de quatre vis M6x12 (AA).
Répétez pour l'autre appui de support (K).
Quincaillerie utilisée
Boulon M6x12
4
G
K
3
A
G
Control
arm
AA
AA
AA
x8
Quincaillerie utilisée
Boulon M6x12
5
G
F
5. Insérez les supports de cuisson de la grille (F)
dans le trous correspondants sur la grille de la
grille à l'intérieur le corps de fumeur (G) à partir
du bas vers le haut.
NOTE: Il est 8 positions possibles pour installer
la grille de cuisson en fonction des besoins
de l'utilisateur.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
39
6. Attacher de fermeture de porte (J) de corps de
fumeur (G) à l'aide deux vis M4x10 (BB).
Répétez pour l'autre loquet de la portes (J).
Hardware Used
BB
x6
Boulon
M4x10
Hardware Used
AA
x8
Boulon M6x12
6
G
BB
J
7
B
AA
G
7. Fixez la poignée de levage (B) pour fumeur
corps-gauche (G) à l'aide de quatre vis
M6x12 (AA). Répétez de l'autre côté.
40
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
9.
Placez le couvercle de la boîte de copeaux de
bois (R) directement sur la boîte de copeaux
de bois (S) et faites glisser la boîte de copeaux
de bois sur l'appui de support inférieur (K) situé
à l'intérieur du corps du fumoir (G).
8. Attachez la poignée de porte (D) à la porte
supérieure (P) à l'aide de deux vis M6x12 (AA)
et deux écrous M6 (CC). Répétez l'opération
pour la porte inférieure (Q).
Hardware Used
CC
x4
9
G
K
R
8
CC
D
AA
S
AA
x4
Boulon M6x12
M6 Ecrou
10. Faites glisser le bol d'eau (O) sur l'appui de
support supérieur (K) à l'intérieur du corps
du fumoir (G).
10
G
K
O
P
Q
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
41
11. Faites glisser les grilles de cuisson (E) sur la grille
les supports (F) à l'intérieur du corps de fumeur (G).
Installation du porte-côtes (Facultatif)
Placer la porte-côtes (T) directement sur le choix
grille avant de glisser la grille sur les supports.
REMARQUE: Le bord gauche ou droit de la grille
de côte devrait pas pendre sur le bord extérieur de
la grille de cuisson avant de le remettre dans le fumeur.
12. Installation de l'indicateur de température
Tout d'abord, enlever l'écrou pré-assemblé à
partir de la indicateur de température (C).
Insérez la sonde de l'indicateur de température
dans le trou de l'porte de fumeur de l'extérieur.
Fixer à l'aide écrou de panneau intérieur.
Serrez avec la clé.
13. Faites glisser le bac à graisse (I) sur le support pour
le bac à graisse de la partie inférieure du corps
du fumoir (G). Répétez l'opération sur l'autre côté.
11
12
13
T
G
C
G
G
F
E
E
G
I
42
MODE D’EMPLOI
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE
AVERTISSEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT DOIVENT ÊTRE
RESPECTÉES AFIN DE PRÉVENIR LES INCENDIES, LES DOMMAGES ET LES BLESSURES.
1. Le robinet de la bouteille de propane doit être fermé. Pour vérifier si c’est le cas, assurez-vous
qu’il n’est pas possible de le tourner davantage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le système d'alimentation de la bouteille doit être placé de façon à permettre l’utilisation
du propane à l’état gazeux.
2. Vérifiez que le bouton de commande du dispositif de commande du brûleur est à la
position OFF (arrêt) O.
3. Retirez le capuchon de protection de la valve et de l’écrou d’accouplement de la bouteille
de propane.
4. Tenez le régulateur dans une main et insérez le mamelon dans le tuyau de sortie. Assurez-vous
que le mamelon est bien centré dans le tuyau de sortie. Le manchon se visse sur les filets
extérieurs de grande dimension du tuyau de sortie. Faites attention de ne pas fausser le
filetage du raccord.
5. Serrez le manchon à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ne soit
plus possible de le tourner davantage. Vissez-le fermement à la main.
N’utilisez pas d’outils.
MISE EN GARDE :
Par mesure de sécurité, assurez-vous que le
connecteur de l'orifice d'entrée du régulateur
est correctement et solidement raccordé au
tuyau de sortie de la bouteille.
Directement
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
14. Retirez le capuchon de l'allumeur en tournant dans
le sens antihoraire. Insérez la pile AAA (U) dans le
corps de l'allumeur avec le pôle positif (+) vers
l'extérieur. Remettez le capuchon de l'allumeur.
14
U
43
MODE D’EMPLOI
AToute bouteille de gaz doit être fabriquée et identifiée conformément à la réglementation U.S.
Department of Transportation (DOT) CFR 49, ou la Standard for Cylinders, Spheres and Tubes for
the Transportation of Dangerous Goods, CAN/CSA B339. Cet appareil doit uniquement être utilisé
avec des bouteilles verticales de 9,07 kg (20 lb) qui permettent un retrait du propane à l’état gazeux
et qui sont munies d’un collet pour protéger le robinet.
(A) NE rangez PAS les bouteilles de propane de rechange sous le fumoir ou près de celui-ci.
(B) Ne remplissez JAMAIS une bouteille à plus de 80 % de sa capacité.
(C) Ne rangez pas les bouteilles à l’intérieur.
AVERTISSEMENT
Un incendie peut se produire et entraîner des blessures graves ou la mort si les directives (A), (B) et (C)
mentionnées ci-dessus ne sont pas observées attentivement.
AVERTISSEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT DOIVENT ÊTRE
RESPECTÉES AFIN DE PRÉVENIR LES INCENDIES, LES DOMMAGES ET LES BLESSURES.
La bouteille doit être munie d’un raccord de valve de type 1 afin de pouvoir y fixer le tuyau de gaz
fourni avec le fumoir. Il faut utiliser le régulateur de pression et l’ensemble tuyau fournis avec cet
appareil par le fabricant. Au moment du remplacement du régulateur de pression ou de l’ensemble
tuyau, il faut choisir le modèle indiqué par le fabricant de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un système non autonome d’alimentation en propane.
La valve et les régulateurs de pression sont réglés par défaut aux pressions de fonctionnement
adéquates. Vous ne devez pas tenter de modifier ces réglages.
RETRAIT LA BOUTEILLE DE PROPANE
Vérifiez si le robinet de la bouteille de propane est fermé en vous assurant qu’il n’est pas possible
de le tourner davantage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Tenez le régulateur dans une main et tournez le manchon du tuyau de sortie dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Dévissez le raccord à la main seulement.
N’utilisez pas d’outils.
Remettez en place le capuchon de protection de la valve et de l’écrou d’accouplement de la
bouteille de propane (s'il y en a un).
Après chaque utilisation de l’appareil, attendez qu’il refroidisse, débranchez le régulateur de la
bouteille de propane et accrochez ce dernier sur l’une des poignées de transport (B).
Ce fumoir est conçu pour fonctionner sur LP (propane liquide) de gaz seulement. La bouteille de gaz
utilisés doivent avoir un collet pour protéger le robinet de la bouteille. Le système d'approvisionnement
en bouteille doit être organisé pour le retrait de vapeur. Ne pas laisser la saleté ou des corps étrangers
d'entrer dans ou sur raccord de réservoir quand il n'est pas attaché au système d'alimentation en
carburant. Utilisez le capuchon de protection fourni.
44
MODE D’EMPLOI
RANGEZ LA BOUTEILLE DANS UN ENDROIT APPROPRIÉ, CONFORMÉMENT AUX
INSTRUCTIONS DE CE GUIDE.
DÉTECTION DES FUITES
Après avoir effectué les raccords, vérifiez tous les joints à l’aide d’une solution savonneuse pour
vous assurer qu’ils sont étanches.
1. Fermez toutes les valves et appliquez la solution de détection des fuites (mélange de savon
à vaisselle et d’eau à parts égales) à tous les raccords dans lesquels circule du gaz.
2. Ouvrez le robinet de la bouteille
La présence de bulles à un endroit où vous avez appliqué la solution d’eau et de savon indique une
fuite de gaz. Si vous détectez ou entendez une fuite, ou si vous sentez une odeur de gaz, fermez
le robinet et réparez la fuite ou remplacez la pièce défectueuse.
L'ensemble régulateur et tuyau doit être placé aussi loin que la longueur du tuyau le permet afin que
la bouteille de gaz soit à une distance maximale du fumoir, c'est-à-dire au moins 60,96 cm (24 po).
Les bouteilles de propane sont conçues pour être utilisées en position verticale afin de permettre
l'utilisation du propane à l’état gazeux.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, vous devez fermer le robinet de la bouteille de gaz et débrancher
la bouteille.
Il est uniquement permis d’entreposer l’appareil à l’intérieur si la bouteille de gaz est débranchée de
l’appareil. Toutefois, les bouteilles doivent être rangées à l’extérieur.
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l’emballage et les courroies de plastique, le cas échéant.
Avant d’utiliser votre fumoir pour la première fois, il est important de l'« apprêter ». Cette étape
permet de sceller la peinture et l’intérieur du fumoir afin d’améliorer sa durabilité, son rendement et
la qualité du fumage des aliments.
Pour apprêter votre fumoir, il suffit de l’utiliser normalement, mais sans y mettre d’aliments. Veuillez
suivre toutes les instructions présentées dans les sections qui suivent.
Placez dans le fumoir une essence de bois et une marinade de votre choix, puis laissez-le fonctionner
à basse température (environ 79,44
o
C [175
o
F]) de 45 à 60 minutes. Attendez qu’il refroidisse et
retirez l’eau ainsi que le bois.
Une fois cette étape terminée, le revêtement intérieur sera « apprêté » de façon durable, et vous
pourrez commencer à utiliser votre fumoir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Dyna-Glo DGW1235BDP-D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à