AL-KO Akku-LED-Strahler "EasyFlex" WL 2020 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4 WL 2020
06
1
2
07
a
c
2
1
b
Art.-Nr. 113626
WL 2020
ca. 1,7kg
max. 330min.
600/1000/1600lm
Li
Art.-Nr. 113559
B50 Li
0,35kg
18V / 20V max.
2,5Ah
45Wh
0°C – 45°C
442422_a 5
Li
Art.-Nr. 113559
B50 Li
0°C – 25°C
Art.-Nr. 113560
C30 Li
250g
100 – 240V AC
50/60Hz, 78W
14,4 – 20V
3A
ca. 50min
+5°C – +40°C
FR
36 WL 2020
Traduction de la notice d’utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 37
1.1 Explications des symboles et des mentions..........................................................................37
2 Description du produit..................................................................................................................... 37
2.1 Utilisation conforme...............................................................................................................37
2.2 Éventuelles utilisations erronées prévisibles.........................................................................37
2.3 Symboles sur l'appareil ......................................................................................................... 37
2.4 Aperçu produit (01)................................................................................................................ 37
3 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 38
3.1 Opérateurs ............................................................................................................................38
3.2 Utilisation et manipulation de la lampe..................................................................................38
3.3 Sécurité de l’appareil.............................................................................................................38
3.4 Service après-vente .............................................................................................................. 38
3.5 Consignes de sécurité concernant la batterie ....................................................................... 38
3.6 Consignes de sécurité concernant le chargeur ..................................................................... 39
4 Mise en service............................................................................................................................... 40
4.1 Recharger la batterie.............................................................................................................40
4.2 Insérer/enlever la batterie (02, 03) ........................................................................................ 40
5 Utilisation ........................................................................................................................................ 40
5.1 Allumer/éteindre la lampe et modifier la luminosité (04) ....................................................... 40
5.2 Positionner la lampe sur l’emplacement de travail (05,06)................................................... 40
5.3 Tourner le spot (07)...............................................................................................................41
6 Maintenance et entretien ................................................................................................................ 41
7 Transport ........................................................................................................................................ 41
8 Stockage......................................................................................................................................... 42
9 Élimination ...................................................................................................................................... 42
10 Service clients/après-vente............................................................................................................. 43
11 Aide en cas de pannes ................................................................................................................... 44
12 Garantie .......................................................................................................................................... 44
13 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ................................................................ 45
442422_a 37
À propos de cette notice
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version
allemande. Toute autre version linguistique
est une traduction du manuel original.
Lire impérativement la présente notice avec
attention avant la mise en service. C’est la
condition pour un travail sûr et une bonne
maniabilité.
Conserver toujours cette notice de manière à
pouvoir la consulter facilement si vous avez
besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-
lui impérativement cette notice.
Lire et respecter les consignes de sécurité et
les avertissements de la présente notice.
1.1 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de danger immédiat
qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la
mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-
ner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-
ner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des dégâts maté-
riels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une meilleure
compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Utilisation conforme
Cet outil doit être exclusivement utilisé au sec.
Le présent appareil est exclusivement destiné à
une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi
que toute forme de modification non autorisée est
considérée comme un détournement de l’objet
initial, avec pour conséquences la perte de ga-
rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi
que le refus de toute part de responsabilité du
constructeur en cas de dommages causés à l’uti-
lisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations erronées
prévisibles
Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie.
N’introduisez aucune autre batterie dans l’ap-
pareil.
Ne pas utiliser la lampe au lit ou dans un sac
de couchage.
2.3 Symboles sur l'appareil
Symbole Signification
Une prudence particulière est re-
quise lors de la manipulation.
Lire la notice d’utilisation avant la
mise en service!
Ne pas fixer la lumière des yeux!
Ne pas utiliser quand il pleut! Pro-
téger de l’humidité!
Ne pas faire brûler l’appareil!
2.4 Aperçu produit (01)
Pièce
1 Bouton de marche/arrêt
2 Spot
3 Poignée de transport
4 Batterie*
5 Bouton de déverrouillage au niveau de
la batterie
6 Vis de fixation
7 Pieds caoutchouc
8 Crochet
FR
38 WL 2020
Consignes de sécurité
Pièce
9 Étrier stationnaire
*: * Non fournie
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER!
Danger de mort et de blessures très
graves en cas de non-connaissance
des consignes de sécurité
La non-connaissance des consignes de
sécurité et des instructions d’utilisation
peut entraîner de très graves blessures,
voire la mort.
Avant d’utiliser l’appareil, tenez
compte de toutes les consignes de
sécurité et des instructions d’utilisa-
tion de ce manuel d’utilisation ainsi
que des manuels d’utilisation men-
tionnés.
Conservez tous les documents four-
nis en vue d’une utilisation ultérieure.
3.1 Opérateurs
Les personnes ne connaissant pas la notice
d'utilisation, ne doivent pas utiliser l'appareil.
Interdisez aux enfants d’utiliser la lampe. Elle
n’est pas un jouet. La lampe chauffe rapide-
ment. Des brûlures risquent de se produire
au contact de la lampe chaude.
Il convient de respecter l’éventuelle régle-
mentation de sécurité nationale sur l’âge mi-
nimum de l’utilisateur.
L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em-
prise de l’alcool, de drogues ou de médica-
ments.
3.2 Utilisation et manipulation de la lampe
N’utilisez pas la lampe dans un lit ou dans un
sac de couchage. La lampe chauffe rapide-
ment. De ce fait, le tissu risque de prendre
feu. Des brûlures sur des parties du corps
risquent de mettre la vie en danger.
Maintenez la lampe sèche, propre et
exempte d'huile et de graisse. Pour nettoyer,
utilisez toujours un chiffon sec. Ne pas utili-
ser d’essence ou d’autres solvants.
3.3 Sécurité de l’appareil
Utiliser l’appareil uniquement dans les condi-
tions suivantes:
L’appareil n’est pas encrassé.
L’appareil ne présente aucun dommage.
Tous les éléments de commande fonc-
tionnent.
Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces
usées ou défectueuses. Toujours remplacer
les pièces défectueuses par des pièces de
rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil
est utilisé avec des pièces usées ou défec-
tueuses, il ne sera pas possible de faire va-
loir la garantie du fabricant.
REMARQUE
Les travaux de réparation ne doivent être
effectués que par des spécialistes com-
pétents ou par nos services de mainte-
nance AL-KO.
3.4 Service après-vente
Faîtes réparer votre lampe uniquement
par du personnel qualifié et en utilisant
exclusivement des pièces de rechange
d'origine. En procédant ainsi, le maintien de
la sécurité de la lampe est garanti.
Ne réparez jamais des batteries endom-
magées. Toutes les réparations de batteries
doivent être réservées au fabricant ou à des
services clients agréés.
3.5 Consignes de sécurité concernant la
batterie
Cette section cite toutes les consignes de sécuri-
té et d’avertissement essentielles à observer lors
de l’utilisation de la batterie. Lisez ces consignes.
N’utiliser la batterie que de manière
conforme, c'est-à-dire pour les appareils
sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la
batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi-
sé.
Ne sortir la batterie neuve de son emballage
d’origine qu’immédiatement avant de l’utili-
ser.
Avant toute première utilisation, la batterie
doit être rechargée entièrement. Toujours uti-
liser le chargeur indiqué. Respecter les indi-
cations figurant dans la présente notice d’uti-
lisation pour recharger la batterie.
N’utilisez pas la batterie dans les environne-
ments exposés à un risque d’explosion et
d’incendie.
Pendant son utilisation avec l’appareil, n’ex-
posez pas la batterie à l’humidité.
442422_a 39
Consignes de sécurité
Protéger la batterie de la chaleur, de l’huile et
des flammes pour éviter de l’endommager et
empêcher les fuites de vapeurs et d’électro-
lyte.
Ne pas heurter ou jeter la batterie.
Ne pas utiliser la batterie si elle est encras-
sée ou mouillée. Avant d’utiliser la batterie, la
nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec
et propre.
Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie.
Il existe sinon un risque de choc électrique et
de court-circuit.
La batterie ne doit pas être utilisée par des
personnes non autorisées sauf si ces per-
sonnes sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité ou si
elles ont été instruites sur la manière d’utili-
ser la batterie. Les personnes non autorisées
sont p. ex.:
les personnes (y compris les enfants)
aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales restreintes
les personnes ne possédant aucune ex-
périence et/ou aucune connaissance sur
la batterie.
Les enfants doivent être surveillés et infor-
més afin qu’ils ne jouent pas avec cette bat-
terie.
Ne pas laisser la batterie indéfiniment en
charge. En cas de stockage prolongé, retirer
la batterie du chargeur.
Retirer la batterie des appareils qu’elle ali-
mente si ces appareils ne sont pas utilisés.
Stocker la batterie non utilisée dans un lieu
sec et non accessible. Protéger la batterie de
la chaleur et des rayons directs du soleil. Les
personnes non autorisées et les enfants ne
doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.
3.6 Consignes de sécurité concernant le
chargeur
Cette section cite toutes les consignes de sécuri-
té et d’avertissement essentielles à observer lors
de l’utilisation du chargeur. Lisez ces consignes.
Utilisez l’appareil uniquement de manière
conforme, c’est-à-dire pour charger la batte-
rie prévue. Ne recharger que des batteries
d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.
Avant chaque utilisation, examiner l’appareil
en intégralité, en particulier le câble d’alimen-
tation et le logement de la batterie, pour ex-
clure la présence de dommages. N’utiliser
l’appareil que s’il est en parfait état.
N’utilisez pas l’appareil dans les environne-
ments exposés à un risque d’explosion et
d’incendie.
Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et
ne l’exposez pas à l’humidité.
Toujours placer le chargeur sur une surface
bien ventilée et non inflammable car il
chauffe pendant le chargement. Ne pas obs-
truer les fentes d’aération et ne pas couvrir
l’appareil.
Avant de brancher le chargeur, s’assurer que
la tension secteur disponible correspond aux
spécifications techniques.
N’utiliser le câble d’alimentation que pour
brancher le chargeur; ne pas l’utiliser avec
un autre appareil. Ne pas transporter le char-
geur par le câble d’alimentation, et ne pas
débrancher la fiche secteur de la prise mu-
rale en tirant sur le câble d’alimentation.
Protéger le câble d’alimentation de la cha-
leur, de l’huile et des arêtes vives pour ne
pas l’endommager.
Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils
sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sé-
cher l’appareil et la batterie avant de les utili-
ser.
Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il
existe sinon un risque de choc électrique et
de court-circuit.
Pour votre sécurité, faites réparer votre appa-
reil uniquement par du personnel qualifié et
en utilisant des pièces de rechange d’origine.
La batterie ne doit pas être utilisée par des
personnes non autorisées sauf si ces per-
sonnes sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité ou ont re-
çu d’elle des instructions sur la manière d’uti-
liser l’appareil. Les personnes non autorisées
sont p. ex.:
les personnes (y compris les enfants)
aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales restreintes
les personnes ne possédant aucune ex-
périence et/ou aucune connaissance sur
l’appareil.
FR
40 WL 2020
Mise en service
Les enfants doivent être surveillés et infor-
més afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa-
reil.
Stocker les appareils non utilisés dans un
lieu sec et non accessible. Les personnes
non autorisées et les enfants ne doivent pas
pouvoir avoir accès à l’appareil.
4 MISE EN SERVICE
4.1 Recharger la batterie
ATTENTION !
Risque d’incendie pendant le charge-
ment!
La chauffe du chargeur peut entraîner un
risque d’incendie, si celui-ci est posé sur
une surface facilement inflammable et
non ventilé suffisamment.
Utilisez toujours le chargeur sur une
surface non inflammable et dans un
environnement non inflammable.
S’il y en a: gardez les fentes d’aéra-
tion non encombrées.
REMARQUE
Tenir compte des notices d’utilisation sé-
parées relatives à la batterie et au char-
geur.
REMARQUE
La batterie n’est pas chargée et doit l’être
avant la première utilisation.
4.2 Insérer/enlever la batterie (02, 03)
Insérer la batterie
1. Insérer la batterie (02/1) dans le logement
pour batterie (02/2) jusqu’à ce qu’elle
s’encrante (02/a).
Retirer la batterie
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(03/1) et retirer la batterie (03/2) de son loge-
ment (03/3) en poussant (03/a).
5 UTILISATION
5.1 Allumer/éteindre la lampe et modifier la
luminosité (04)
AVERTISSEMENT !
Risque de lésions oculaires
Fixer directement la source de lumière
risque de provoquer des lésions ocu-
laires et au pire la cécité.
Ne pas fixer directement la source lu-
mineuse!
Consultez immédiatement un ophtal-
mologiste, si vous avez fixé directe-
ment la source lumineuse par mé-
garde!
1. Allumer:
Appuyer (04/a) sur le bouton de marche/arrêt
(04/1).
2. Augmenter progressivement la luminosi-
té:
Appuyer une deuxième (04/b) et une troi-
sième (04/c) fois sur le bouton de marche/ar-
rêt.
3. Éteindre:
Appuyer à nouveau sur le bouton de marche/
arrêt (04/d).
5.2 Positionner la lampe sur l’emplacement
de travail (05,06)
Positionnez la lampe de sorte qu’elle ne puisse
pas être touchée par des objets qui tombent ou
projetés pendant son utilisation (des branches,
des bouts de verre et de bois, des pierres par
ex.).
Mettre la lampe en place (05)
1. Poser la lampe sur le sol ou à un endroit su-
rélevé (tel qu’une table, un banc, une caisse).
2. Bloquer la lampe pour éviter sa chute: En-
foncez une vis adaptée (05/1) dans le trou
(05/2) et la visser (05/a) dans le support (une
table, un bac, une caisse par ex.).
442422_a 41
Maintenance et entretien
Accrocher la lampe (06)
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas de choc
électrique
Le fait d’accrocher la lampe à un câble
conducteur risque d’entraîner des bles-
sures graves par choc électrique.
Accrochez toujours la lampe à des
objets non conducteurs (tels que des
branches, des barres).
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures et d’endommage-
ment de l’appareil
Si la lampe tombe, des personnes
risquent de se blesser. Un endommage-
ment irréparable de la lampe est pos-
sible.
Assurez-vous que personne ne se
trouve sous la lampe.
Assurez-vous que la lampe ne puisse
pas tomber.
Accrochez la lampe autant que pos-
sible au-dessus d’un sol souple, tel
qu’une pelouse.
1. Accrochez la lampe au crochet (06/1) ou au
pied (06/2). Lors de l’opération, vérifiez
qu’elle ne puisse pas tomber.
5.3 Tourner le spot (07)
ATTENTION !
Risque de contusion et de brûlure
Risque de contusion entre le spot et le
pied. Risque de brûlure sur le spot.
Pour faire tourner, prenez le spot par
la poignée.
1. Faire tourner la vis de fixation (07/a) pour la
desserrer (07/1).
2. Faire pivoter le spot (07/2) dans la direction
souhaitée (07/b).
3. Resserrer la vis de fixation à bloc (07/c).
6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure lié à un choc élec-
trique ou un incendie
Un liquide pénétrant dans l’appareil
risque de provoquer un choc électrique et
un incendie.
Enlevez la batterie avant de nettoyer
l’appareil.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer
l’appareil.
N’utilisez aucun produit chimique, car les
pièces plastiques risqueraient d’être endom-
magées.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil en frottant
doucement à l’aide d’un chiffon seulement lé-
gèrement humide. Aucun liquide ne doit pé-
nétrer dans l’appareil.
Nous recommandons un nettoyage régulier
pour enlever la poussière et la saleté de l’ap-
pareil.
7 TRANSPORT
Avant de transporter l’appareil, effectuez les me-
sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil.
3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).
REMARQUE
L’énergie nominale de la ou des batteries
est inférieure à 100Wh. Pour cette rai-
son, tenez compte des consignes de
transport suivantes.
La batterie lithium-ion présente dans l’appareil
est soumise à la législation sur les marchandises
dangereuses, mais peut être transportée relative-
ment aisément:
l’utilisateur privé peut transporter en voiture
la batterie en parfait état et sans autre obliga-
tion à condition que la batterie soit emballée
comme pour la vente au détail, et que le
transport soit d’ordre privé. Les limites supé-
rieures de poids des diverses batteries en-
voyées doivent être respectées:
Poids total max. de 30kg par colis lors
d’un transport routier, ferroviaire et mari-
time
FR
42 WL 2020
Stockage
Aucune limite de poids maximal pour le
transport aérien, mais maxi. 2pièces par
colis
En cas de suspicion de dommage sur la bat-
terie (p.ex. suite à une chute de l’appareil), il
est interdit de la transporter.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent
le transport dans le cadre de leur activité
(p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou
démonstrations) peuvent également trans-
porter l’appareil dans ces mêmes conditions
simplifiées.
Dans ces deux cas, il faut impérativement
prendre les mesures nécessaires pour empêcher
le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les
prescriptions de la législation sur les marchan-
dises dangereuses doivent être impérativement
respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur
et le cas échéant le transporteur encourent de
sévères sanctions.
Plus de consignes sur le transport et
l’expédition
Transportez ou expédiez les batteries lithium-
ion uniquement si elles sont en parfait état.
Protégez l’appareil pour éviter toute mise en
marche involontaire pendant son transport.
Protégez l’appareil par un emballage exté-
rieur solide (carton d’expédition). Utilisez, au-
tant que possible, l’emballage original du fa-
bricant.
Assurez-vous de joindre le bon marquage et
la documentation correcte pour le transport
ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou
transporteur):
Lors d’un transport routier, ferroviaire ou
maritime, une étiquette d’avertissement
doit être disponible sur l’emballage, si la
ou les batteries sont jointes à l’appareil.
Si la ou les batteries se trouvent dans
l’appareil ou sont intégrées à ce dernier,
aucune étiquette d’avertissement n’est
nécessaire, car l’emballage extérieur/ori-
ginal doit déjà remplir certaines exi-
gences.
Lors d’un transport aérien, une étiquette
d’avertissement doit, dans tous les cas,
figurer sur l’emballage. Les limites supé-
rieures de poids pour des batteries utili-
sées conjointement à l’appareil doivent
être respectées: poids max. de la batte-
rie de 5kg par colis et 2pièces maxi. par
colis, si la ou les batteries sont jointes à
l’appareil.
Informez-vous auparavant si le transporteur
que vous avez choisi peut prendre en charge
le transport, et montrez-lui l’envoi.
Nous vous conseillons de faire appel à un expert
en marchandises dangereuses pour préparer
l’envoi. Veuillez également respecter les éven-
tuelles prescriptions nationales plus détaillées.
8 STOCKAGE
Nettoyer soigneusement l’appareil après
chaque utilisation. Conserver l’appareil à un
endroit sec, fermé et hors de portée des en-
fants.
Enlever la batterie, nettoyer les contacts à
l’aide d’un tissu sec si nécessaire et la
conserver de manière à ce que les contacts
ne puissent pas être court-circuités. Des ob-
jets métalliques (agrafes, clous, etc.) risquant
de court-circuiter les contacts de la batterie
ne doivent pas être stockés à proximité de
cette dernière. Conserver la batterie dans un
endroit sec et fermé, hors de portée des en-
fants.
9 ÉLIMINATION
Indications de la loi allemande sur les
appareils électriques et électroniques
(ElektroG)
Les appareils électriques et électro-
niques ne doivent pas être jetés aux
ordures ménagères, mais être triés
avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne
sont pas fixées à demeure dans l’appa-
reil usagé doivent être retirées avant
d’éliminer l’appareil. Leur élimination
est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appa-
reils électriques et électroniques sont
légalement tenus de les rapporter
après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la respon-
sabilité de la suppression de ses don-
nées personnelles sur l’appareil usagé
à éliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères.
442422_a 43
Service clients/après-vente
Les appareils électriques et électroniques
peuvent être déposés gratuitement aux endroits
suivants:
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques
(magasins ou en ligne) si le revendeur est
obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro-
pose.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa-
reils installés et vendus dans les pays de l’Union
européenne et soumis à la directive européenne
2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des ap-
pareils électriques et électroniques.
Indications de la loi allemande sur les piles
(BattG)
Les piles et batteries usagées ne
doivent pas être jetées aux ordures
ménagères, mais être triées avant leur
mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles
et batteries de l’appareil électronique et
pour toute information sur le type ou le
système chimique, reportez-vous aux
informations données dans le manuel
d’utilisation et/ou de montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles
et de batteries sont légalement tenus
de les rapporter après utilisation. La re-
prise de ces produits est limitée à une
quantité estimée normale pour un mé-
nage.
Les piles usagées peuvent contenir des subs-
tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent
nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite-
ment des piles usagées et l’utilisation des res-
sources qu’elles contiennent contribuent à la pro-
tection de ces deux ressources vitales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
piles et les batteries ne doivent pas être jetées
aux ordures ménagères.
En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions
Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de
mercure
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de
cadmium
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de
plomb
Les batteries et les piles peuvent être déposées
gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu-
pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas
membre du réseau national de récupération)
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et
batteries vendues dans les pays de l’Union euro-
péenne et soumises à la directive européenne
2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des
piles et batteries.
10 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les
réparations ou les pièces de rechange, contacter
le service de maintenance AL-KO le plus proche
de chez vous.
Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Inter-
net:
www.al-ko.com/service-contacts
FR
44 WL 2020
Aide en cas de pannes
11 AIDE EN CAS DE PANNES
Panne Cause Élimination
Pas de lumière La batterie est absente ou a
été mal insérée.
Insérer correctement la batterie.
La batterie est vide. Charger la batterie.
Le bouton de marche/arrêt
est défectueux.
Ne pas utiliser l’appareil! Faire appel au
service de maintenance AL-KO.
L’intensité lumineuse dimi-
nue.
La batterie est vide. Charger la batterie.
La durée d’utilisation de la
batterie baisse considéra-
blement.
La batterie a atteint sa durée
de vie utile.
Remplacer la batterie. N’utiliser que des
pièces originales du constructeur.
Impossible de recharger la
batterie.
Les contacts de la batterie
sont encrassés.
Faire appel au service de mainte-
nance AL-KO.
Batterie ou chargeur défec-
tueux.
Commander des pièces de re-
change conformément à la carte
des pièces de rechange.
La batterie est trop chaude.
Laisser la batterie refroidir.
REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter
notre service après-vente compétent.
12 GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou
remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La
durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap-
pareil.
Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange
xxxxxx (x)
.
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date
d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point
de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les
droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla-
ration.
442422_a 45
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
13 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ORIGINALE
Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur
le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et
des normes spécifiques aux produits.
Produit
Lampe à pile
Numéro de série
G4990012
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Responsable de la documenta-
tion
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Type
WL2020
Directives UE
2014/30/UE
2011/65/UE
2014/35/UE
Normes harmonisées
EN 55015
EN 61547
EN 60598-1
EN 60598-2-4
EN 62471
Kötz, 15/11/2017
Wolfgang Hergeth
Directeur général
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

AL-KO Akku-LED-Strahler "EasyFlex" WL 2020 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à