Maytag MEDZ600TB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
_£:iiiiiiiiiiiiii@£!!@i!!!iiiiiii_ii_!!iiii!£_i_£,_i_ _i:i!:_:_i!!iii!!i_ii_i!!_{_!i(!!_!_!_!_!!_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_i_i_¸¸
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY ...................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................... 4
Tools and Parts ................................................................... 4
Optional Pedestal ............................................................... 4
Location Requirements ....................................................... 5
Electrical Requirements - U.S.A. Only ................................ 7
Electrical Requirements - Canada Only .............................. 9
Electrical Connection - U.S.A. Only ................................. 10
Venting Requirements ...................................................... 16
Plan Vent System .............................................................. 17
Install Vent System ........................................................... 19
Install Leveling I.egs ......................................................... 19
Connect Vent ................................................................... 19
Level Dryer ...................................................................... 19
Reverse Door Swing ......................................................... 20
Complete Installation ....................................................... 22
DRYER USE.......................................................................... 23
Starting Your Dryer ........................................................... 23
Stopping or Restarting Your Dryer .................................... 24
I.ock Controls ................................................................... 24
Drying and Cycle Tips ...................................................... 25
Status I.ights ...................................................................... 25
Cycles .............................................................................. 26
Additional Features .......................................................... 27
Changing Cycles, Options and Modifiers ......................... 27
Drying Rack Option ......................................................... 28
DRYER CARE ...................................................................... 29
Cleaning the Dryer ].ocation ............................................ 29
Cleaning the Lint Screen .................................................. 29
Cleaning the Dryer Interior ............................................... 29
Removing Accumulated Lint ............................................ 29
Vacation and Moving Care .............................................. 30
TROUBLESHOOTING ......................................................... 30
ASSISTANCE OR SERVICE ................................................... 32
WARRANTY ........................................................................ 33
P
INDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA ........................................ 35
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ................................ 36
Herrarnientas y piezas ..................................................... 36
Pedestal optional ............................................................ 37
Requisitos de ubicaciGn .................................................. 37
Requisitos el6ctricos - $61o en EE. UU ............................. "¢9
Conexi6n el6ctrica - $61o en EE. UU ............................... 41
Requisitos de ventilaci6n ................................................. 47
Planificaci6n del sistema de ventilaci6n .......................... 48
Instalaci6n del sistema de ventilaci6n ............................. 50
Instalaci6n de las patas niveladoras ................................. 50
Conexi6n del ducto de escape ........................................ 51
Nivelaci6n de la secadora ............................................... 51
CGmo invertir el cierre de la puerta ................................. 51
Complete la instalaciGn ................................................... 53
USO DE LA SECADORA ..................................................... 54
Puesta en rnarcha de la secadora ..................................... 54
Detenci6n o reanudaci6n de la marcha de la
secadora .......................................................................... 55
Bloquear los controles ..................................................... 55
Sugerencias de ciclos y secado ........................................ 56
I.uces de estado ............................................................... 56
Ciclos .............................................................................. 57
Caracterfsticas adicionales ............................................... 58
Cambio de ciclos, opciones y modificadores .................. 59
OpciGn de estante de secado .......................................... 59
CUIDADO DE LA SECADORA ........................................... 60
I.impieza del lugar donde est,1 la secadora ...................... 60
I]mpieza del filtro de pelusa ............................................ 60
I impieza del interior de la secadora ................................ 61
EliminaciGn de pelusa acumulada ................................... 61
Cuidado para las vacaciones y la mudanza ..................... 61
SOLUCION DE PROBLEMAS ............................................. 62
AYUDA O SERVICIO T[_CNICO ......................................... 64
GARANTJA ......................................................................... 65
__!_i!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!i!!@ii!!!!!!!!!!!!!!!!!ili!i!i!!ii!i!!:_ii[b 5ii!i£@iiii_ii!iiii!_£!il]iiiiiiiiiiiiiiii_i_!ii!{iiiiiiill¸i_
TABLE DES MATIERES
S[_CURITI_ DE LA S[_CHEUSE ............................................... 67
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................... 68
Outillage et pi_ces ........................................................... 68
PiGdestal facultatif ............................................................ 69
Exigences d'emplacement ................................................ 69
SpGcifications 61ectriques - Pour le Canada
seulement ........................................................................ 72
Exigences concernant 1'Gvacuation .................................. 7"¢
Planification du systGme d'dvacuation ............................. 74
Installation du systGme d'dvacuation ................................ 76
Installation des pieds de nivellement ............................... 76
Raccordement du conduit d'dvacuation .......................... 77
Mise _tniveau de la sGcheuse ........................................... 77
Inversion du sens d'ouverture de la porte ........................ 77
Achever I'installation ....................................................... 79
UTILISATION DE LA S[_CHEUSE ........................................ 80
Mise en marche de la sdcheuse ....................................... 80
Arr@ ou remise en marche de la sdcheuse ....................... 81
Verrouillage des commandes ........................................... 81
Conseils pour le sdchage et les programmes .................... 82
Tdmoins lumineux ........................................................... 82
Programmes ..................................................................... 83
CaractGristiques su/)plGmentaires ..................................... 84
Changement des programmes, options et
modificateurs ................................................................... 84
Option de grille de sGchage ............................................. 85
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE ........................................... 86
Nettoyage de I'emplacement de la sdcheuse ................... 86
Nettoyage du filtre _ charpie ............................................ 86
Nettoyage de I'intdrieur de la sdcheuse ............................ 87
Retrait de la charpie accumulGe ....................................... 87
Prdcautions _ prendre pour les vacances et avant
un dGmdnagement ........................................................... 87
Di_PANNAGE ...................................................................... 88
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................. 90
GARANTIE .......................................................................... 91
2 l:llll_ll_}_!!iii!iiii_ii!!iiiiiiiiiiiiii@%_ii}ii_ii}ii_ii}ii_ii}ii_ii}ii_ii}ii_ii}
_)_ii_[;!_![[i_i_ _iiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii_i_i_i_i_ii[!_i_i_i_ii;_i!!_ii_i!ii![i!iii!_!_ii_!_!_[_!_!_[_i!_i!_iii_!_!_!!i!_i!_!ii!_i!_i!_!_i!_[_!_!_[_!_!!i!_i!i_!_,_ii_ _!i!i_iii!!_!_ii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i!i!_i_ii_iii_i!i!_i_ii_i!iii!_!_iii!_!i_ii_i_i_if_ii_i_!_!i!!_iiii_ii_!_i_ii_i_i[i_i_i_i_i!i!_i[i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i!!_!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_i!)i_
P P P
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants darts ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours life tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et a d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pae immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
!_!!!iiii!i!!iii!iiiiiillii!!iiiiiiiiiiiiiiiiii¸i¸i¸Iiii!!i!iii_!i!_!i!i;iiiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii) _i_i_i_i_i_!i!;;_% 67
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse. Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilis&e pres d'eux.
Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
Ne pas mettre la main darts la secheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la secheuse o0 elle sera
exposee aux intemperies.
Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee darts les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation dolt 6tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
6
Rassembler les outils et Di_ces n_cessaires avant de commencer I'installation. I.ire et suivre
les instructions de s(!curit(! fournies avec les outils indiqu_s ici,
]burnevis _ lame [)late
[burnevis Phillips n_'2
CI6 _,molette avec ouverture jusqu'_ I"
(2,54 cm) ou c1(! _ douille hexagonale
/pour ajuster les pieds de la sdcheuse)
Niveau
Brides de conduit
Pistol@ _ calfeutrage et compos_ de
calfeutrage/pour I'installation d'un
nouveau circuit d'(!vacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
I'installation d'un nouveau conduit)
[burne-_crou ou c1(! _ douille de %"
/recommand6)
M_tre ruban
Pi6ces fournies
Retirer le sachet de pi_ces du tambour de la sekheuse. V_rifier que toutes les pi_ces de la liste
sont pr_sentes.
4 pied_ de nivellement
REMARQU[ : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la s(!cheuse est install(% sur un
pi6destal.
68
Pi_ces n_cessaires
Consuher les codes Iocaux, v_rifier I'alimentation _lectrique et le circuit d'dvacuation
existants, et consulter les sections "Specifications (_lectriques" et "Exigences concernant
I'(!vacuation" avant d'acheter les pi_.ces n_cessaires.
Pour les installations h d6gagement (!troit entre 28,65" (72,77 cm) et 34,15" (86,74 cm/,
voir la section "Planification du syst_me d'e!vacuation" pour les besoins d'_.vacuation.
I_-- 34as" --_1
(86,74 cm)
[es installations dans les maisons mobiles ndcessitent un syst@me d'dvacuation elmm_tal
disponible chez le marchand qui vous a vendu la sdcheuse. Pour plus de renseignements,
veuillez consulter la section "Assistance ou service".
Installerez-vous la s_cheuse sur un pi_destal? Vous pouvez acheter s(_par_ment des
pi_destaux de diff_rentes tallies pour cette s6cheuse. Vous pouvez choisir un pi_destal de
10" (25,4 cm) ou un pi_destal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. I.e pi6destal
augmentera la hauteur totale de la s6cheuse pour une hauteur totale d'environ 46" (116,8 cm/
ou 51,5" (130,8 cm/, respectivement.
Pour I'installation dans un garage, vous devrez placer le pi_destal de I0" (25,4 cm) _ au
moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le pi_destal de
15,5" (39,4 cm) _ au moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.
Piddestal f,lcul_atif fmod_qe de t5,_" /39,4 cm] illustrd)
[es pi_destaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, t_l_l)honez au marchand chez qui vous avez achet_ votre se!cheuse ou
consulter la section "Assistance ou service".
Hauteur du pi_destal Couleur Piece n°
10" (25,4 cm) Blanc MHP1000SQO
10" (25,4 cm) Noir MHP1000SB0
15,5" (39,4 cm) Blanc MHP1500SQ0
15,5" (39,4 cm) Noir MHP1500SB0
15,5" (39,4 cm) Bleu pacifique MHP1500SK0
Ensemble de superposition
Pre!voyez-vous de superposer votre laveuse et votre s_cheuse? Pour ce faire, vous devrez
acheter un ensemble de superposition. Pour commander, t6l_phoner au marchand chez qui
vous avez achet_ votre s_.cheuse ou consulter la section "Assistance ou service". Demander la
piece n° 8212640.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion eu un incendie.
II vous faudra
Un emplacement avec un conduit d'e!vacuation _ _roximit_. Voir "Exigences concernant
I'_vacuation'.
Un circuit s_[par_ de 30 am[p6res. ..
Une prise _lectrique avec liaison _ la terre situ_e _ moins de 2 pi (61 cm) de Pun des i
c6t_s de la se!cheuse. Voir "Spe!cifications (!lectriques".
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la s_cheuse de 127 Ib (57,6 kg). :,
II faut aussi prendre en compte le poids combin6 d'un appareil m_nager voisin et des
pie!desta ux.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la
s_cheuse. (Si la pente est sup6rieure _ 1" [2,5 cml, installer I'ensemble de pieds longs
num_ro de piece 279810.) Si la se!cheuse n'est [:)as d'apIomb, le linge peut ne pas
culbuter convenablement et les programmes command(!s par des d6tecteurs
automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la s_cheuse _ au moins 18" (46 cm)
au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un pi_destal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la s_cheuse.
Nepasfairefonctionnerlasdcheuse_destempdraturesinf_rieures_45°F(7°C).,_ des
tempdratures inf6rieures, la s6cheuse risque de ne pas s'arr6ter _ la fin d'un programme
automatique. I.es durdes de sdchage risquent alors d'augmenter.
[a s_cheuse ne dolt pas _tre install_.e ou remis_e dans un endroit o_ elle sera expos_e _ I'eau
et/ou aux intemp_ries.
V_rifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou n'autorisent pas I'installation des
s6cheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre _ coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b_timents local.
D_gagements de s_paration _. respecter
[ 'emplacement dolt &tre assez grand pour perrnettre d'ouvrir compl_tement la porte de la
s_cheuse.
Dimensions de la s_cheuse
t
50"
(128,27 crn)
//' \
*[.a plupart des installations requi#rent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derri6re la
s_cheuse pour le conduit d'_vacuation avec coude. Voir "Exigences concernant
I'_vacuation".
Espacement pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacernent suivantes pour cette s_cheuse. Cette s(!cheuse
a (!t6 test_e pour une installation avec d6gagement de 0" (0 cm) sur les cBt_.s et _ I'arri_.re.
[ 'espacement recommand6 dolt #tre consid_r_ pour les raisons suivantes :
Pr(!voir davantage d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien.
Un espace suppl#mentaire peut &tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace suppl(!mentaire dolt &tre envisag6 de tousles c6t6s de la s(!cheuse afin de
r_duire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit pr_voir des ouvertures minimums
d'entr(!e d'air en haut et en [)as de la porte. I.es portes _ claire-vole offrant des ouvertures
(!quivalentes de passage de Pair sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.
Espacement pour une installation personnalis_e sous un comptoir
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse seulement
.... 2"*
1"* _ p,_...-27"_'1_1-_:-- /"*
2,5 crn I (68,6 crn) 2,5 crn
*Espacement requis
Installation darts un placard - s_cheuse seulement
FH 14q
IF_H IJ I(s_,_m)l 4_po"_
II H _ (_lo_r,_)-
IF"NIII/II I I _4po_*_
LY_I I L_I""°°'
(2,Scrn}(72,77crn}(12,7cm}
A
(7,8cm)
7
_f 3_,,
(7,8cm)
A. Vue latdrale - placard ou endroi_ exigu
B.Porte de"placard avec orifices d'entre;e d'air
*Espacement requis
**En cas d'dvacuation par le c6t(! ou par le fond, un espacement de O" (0 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - s_cheuse sur pi_destal
±
©
1"- 11( 27") I -1 ''
(2,5 cm) (68,6 crn)
A
IH Hq. mox
H
h"*l_ 28.65"-_1s"**l
(2,5cm) (2,5crn)(72,77crn)(12,7crn)
B
8. Vue lat_;rale - placard ou endroit exigu
* Espacement requis
**En cas d'(!vacuation par le c6t_ ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Espacement minimum pour I'installation du placard
les dimensions indiqu6es sont pour I'espacement recommand(!.
Pour installation du placard avec porte, on dolt pr(!voir des ouvertures minimums d'entr_e
cl_air aLl sommet Clclplacard.
._*(17,8 crn) 7"*(17,8crn)
i
5"** 28,65" 1"*
(12,7cm) (72,77cm)(2,5cra)(2,5cm)(68,6cm)(2,5cm)
,Z_,
_9"*
, (22,9 crn}
1" 27" 1"
* Espacement requis
**En cas d'(!vacuation par le c6t6 ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommand_ pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec laveuse et s_cheuse superpos_es
les dimensions indiqu6es sont pour I'espacernent recommand_.
46po2.
(310 cm2) _.
±
hF
ir
24 po 2.
(155 Chl2}
3"* (7,6 cm)
o
_AL_
3"* (7,6 cm)
m
Yii,i_?_,,__,ii....
i_i_i_ i ! '_i
1"*(2,6cm)
*Espacement requis
* Espacement requis
6"*Zcm)
5W'**--__ _- _ 1"
(/4 cm) (2,5cm)
72"
(182,9 cm) --
,<- _//
- z:Lzz
(2,5crn) (68,6crn)
**En cas d'_vacuation par le c6t(! ou par le fond, un espacement de 1" (2,5 cm) est permis.
Installation dans une maison mobile - exigences suppl_mentaires
Cette s_cheuse peut 6tre install_e dans une maison mobile. [.'installation dolt &tre conforme _
la Norme canadienne des habitations pr_fabriqu_es, CAN/CSA-Z240 MH.
Autres crit_res _ respecter pour une installation en r_sidence mobile :
Syst_me d'(!vacuation en m(!tal disponible chez votre marchand.
11faut prendre des dispositions sp_ciales dans les maisons mobiles pour I'apport d'air de
I'ext_rieur dans la s_cheuse. [.'ouverture (telle qu'une fen6tre _ proximit(!) devrait 6tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverture de d_charge de la s6cheuse.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 4 alv_oles reli_e a la term.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_ces ou un choc _lectrique.
C'est _ I'utilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Communiquer avec un _lectricien qualifi_.
S'assurer que les connexions _lectriques sont ad_quates et conformes au Code canadien
de I'_lectricit6, C22.1 - derni_re 6dition et f_tousles codes Iocaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisafion, 178 Rexdale Blvd., lbronto, ON Mgw 1R3 CANADA.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophas6 de 120/240 volts CA
seulement 60 Hz h 4 fils, sur un circuit s_par_ de 30 amp&res, fusionn_ aux deux
extr_mit6s de la ligne. On recommande I'emploi d'un fusible temporis_ ou disjoncteur.
On recommande _galement que cet appareil soit aliment_ par un circuit ind_pendant.
Cette s_cheuse est _quip6e d'un cordon 61ectrique homologu6 par la CSA International
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller _ ce que la prise murale se trouve _ proximit6 de I'emplacement d_finitif de la
s6cheuse.
Ne pas utiliser un cfible de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommand6 d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange num6ro de pi6ce 983131 7. Pour plus d'informafion, veuillez
consulter les num6ros de service qui se trouvent _ la section "Assistance ou service".
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A kA TERRE
[] Pour une secheuse reliee & la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse doit _tre reliee a la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche doit _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee b,la terre conformement b,tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant a la
qualite de liaison a la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas a la configuration de la prise de
courant, demander a un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Prise murnle _ 4 ills 14-30R
72
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiiiser un conduit d'evacuation en feuiiie
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
CZmduit d'_;vacuation en m_;tal Iourd cl_' 4" (10,2 cm)
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, cette s_cheuse dolt EVACUER
['AIR A, [ 'EXTER[EUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et r6glements en vigueur.
[e conduit d'6vacuation de la s6cheuse ne dolt pas 6tre connect_ _ une 6vacuation de gaz,
une chen7in&e, un n7ur, un plafond ou un vide de construction.
En casd'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
Eliminer la charpie sur toute la Iongueur du syst6me et veiller _ ce que le clapet de
d6charge ne soit pas obstru6 par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille m6tallique par un conduit de m6tal
Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'6vacuation. Apporter les modifications
n6cessaires au syst6me d'6vacuation pour atteindre le meilleur rendement de s6chage.
En cas de nouveau syst_me d_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Utiliser un conduit d'_vacuation en m6tal Iourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille m_tallique.
On peut se procurer les produits d'_vacuation aupr6s du marchand ou en t_l_phonant
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section "Assistance ou service".
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de s6chage, on recommande d'utiliser des conduits
m6talliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit m_tallique rigide pour re!duire les risques
d'e!crasement et de d6formation.
Conduit m_tallique flexible
I_es conduits m6talliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure oQ ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit m6tallique flexible dolt &tre totalement d_ploy_ et soutenu Iorsque la
s_cheuse est _ sa position finale.
Enlever tout exc6s de conduit flexible pour 6viter tout affaissement ou d_formation
susceptible de r6duire la capacit6 d'6vacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit m6tallique flexible dans les cavit_s ferm6es des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
kes coudes _ 45 ° permettent une meilleure circulation de Pair que les coudes _ 90 °.
Brides de serrage
AI
Bon Meilleur
Utiliser des brides pour sceller tousles joints.
Leconduitd'dvacuationnedoltpas6treconnect6oufix6avecdesvisouavectoutautre
dispositifdeserragequiseprolonge_I'intdrieurduconduit.Nepasutiliserderuban
adh_sifpourconduit.
Bride de serrage
[_vacuation
Les styles de clapets recommand_s sont illustr_s ci-dessous.
B
_ (10,2 cm)
I 4,, P'l
(10,2 cm)
A. Clapet _ persiennes
B. Clapet de type bo[te
le clapet inclind de type boite ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm__
i_. _\ 21/2"
_(_6,4 cm)
lerminer le conduit d'_vacuation par un clapet de d6charge pour emp6cher les rongeurs
et insectes d entrer dans I'habitation.
Le clapet de ddcharge dolt _tre situ_ ;_au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de I'air humide rejetd (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'dvacuation _ fermeture magndtique.
Une mauvaise evacuation de I'air peut causer de
I'humidite et une accumulation de charpie a I'int_rieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage darts la maison et problemes
de sante.
A. 5dcheuse
B. ( oude
C. Mur
D. Clapet ok" ddcharg_'
E. Brides
£ Conduit rndtallique rigide ou soupl_"
G. [ongueur d__conduit ndcessaire pour
raccorder /_'s coud_'s
H. Bouche de de;charge"
Installations d'_vacuation facultatives
Risque d'incendie
Recouvrir tousles orifices d'evacuation non utiiis_s
avec I'une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
279820 (noir)
280102 (bleu pacifique)
Contacter votre marchand local.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie, un choc _lectrique ou une
blessure grave.
74
Cette s_cheuse peut &tre convertie pour avoir un syst_me d'_vacuation par le c6t( _droit, par le
c6t6 gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sdcheuse.
B
A. Acheminernent standard du conduit d'dvacuation par
I'arri_'re
B. Acheminement du conduit d'dvacuation par la gauche ou
par la droite
C. Acheminement du conduit d'dvacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur piddestal)
Autres installations o_ le d_gagement est r_duit
[I existe de nombreux types de syst_mes d'_vacuation. Choisir le type qui convient le mieux
I'installation. Deux installations _ ddgagement r_duit sont illustrdes. Voir les instructions du
fabricant.
[ "_:zzz- -
i i
i i .
it;,,
u
A B
A. Installation au-dessus de lasdcheuse (aussi disponible
avec un coude ddcald)
B.Installation de pdriscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations o0 le d_gagement
est rdduit. Veuillez consulter la section "Assistance ou service" pour passer une commande.
Installation au-dessus de la sdcheuse :
Piece num(!ro 4396028
Installation de p6riscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
d_charge de la s_cheuse avec le clapeb :
Piece num_ro 4396037 Non-concordance de 0" (0 cm) _ 18" (45,72 cm)
Piece num_ro 4396011 Non-concordance de 18" (45,72 cm) _ 29" (73,66 cm)
Piece num_ro 4396014 Non-concordance de 29" (73,66 cm) _ 50" (127 cm)
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile
l.e syst_me d'_vacuation doit _tre solidement fixd _ une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne dolt passe terminer en-dessous de la maison mobile.
Faire en sorte que le syst@me d'dvacuation se termine _ I'ext_rieur.
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
Choisir I'itindraire d'acheminement vers I'ext6rieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilis_s, prdvoir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour 6viter de le ddformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction _ 90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure
performance de s_chage
Utiliser le tableau des syst_mes d'_w_cuation ci-dessous pour ddterminer le type de _":
matdriel _ utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur supdrieure _ la valeur sp_cifide dans
le tableau des syst@mes d'dvacuation. Si la Iongueur du circuit est sup_rieure _ la valeur ;'
sp_cifide dans le tableau, on observera :
Une rdduction de la Iong_vit_ de la s_cheuse.
Une rdduction du rendement, avec temps de sdchage plus longs et une plus grande
consommation d'_nergie.
I.e tableau des syst@mes d'_vacuation fournit les exigences d'6vacuation qui vous aideront _t
atteindre la meilleure performance de s(!chage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : [.es installations d'_vacuation du conduit par le c6t_ ou par le bas cornportent
un changement de direction _ 90° _ I'int_rieur de la s6cheuse. Pour _tablir la Iongueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction _ 90 ° au tableau.
Nombre de Type de Clapets de type Clapets inclines
changements de conduit bolte ou
direction _ 90 ° ou persiennes
coudes
0 M_tallique rigide 64 pi 120 m) 58 pi 117,7 m)
M_tallique souple 36 pi (11 m) 28 pi @,5 m)
1 M_tallique rigide 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
M_tallique souple 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
2 M_tallique rigide 44 pi (13,4 m) S8 pi (11,6 m)
M_tallique souple 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
3 M_tallique rigide 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
M_tallique souple 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
4 M_tallique rigide 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
M_tallique souple 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
1.
2.
3.
Installer le clapet d'dvacuation. Utiliser du compos_ de calfeutrage pour sceller
I'ouverture murale _ I'ext_rieur autour du clapet d'dvacuation.
Raccorder le conduit d'dvacuation au clapet I e conduit doit _'tre ins&rd _ I'intdrieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'_vacuation jusqu'_ I'emplacement de la s_cheuse. Utiliser
I'itindraire le plus rectiligne possible. Voir "D_terminer I'itindraire d'acheminement du
conduit" dans "Planification du syst6me d'_vacuation'. Eviter les changements de
direction _ 90 °. Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de
ruban adhdsif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent _
I'intdrieur du conduit pour fixer celui-ci.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la secheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre biessure.
1. Pour prot#ger le plancher, utiliser une grande pi6ce de carton de la bNte de la s_cheuse.
Placer la pi6ce de carton sous toute la Iongueur du bord arri6re de la s(kheuse.
2. Saisir fermement la s_cheuse par la caisse (et non par le tableau de console). D_poser
d6licatement la s(kheuse sur le carton. Voir I'illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repdrage (Iosange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une cl_ _ molette pour
visser les pieds jusqu'_ ce que le symbole de rep6rage (Iosange) ne soit plus visible.
5. Placer une corni6re en carton provenant de I'emballage de la s(!cheuse sous chacun des
deux coins arri6re de la sekheuse. Placer la s_cheuse debout Glisser la s_cheuse sur les
corni6res jusquq_ ce que I'appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez
d'espace pour connecter le conduit d'(!vacuation.
7 6
1. A I'aide d'une bride de serrage de 4" (102 cm), relier le conduit d'dvacuation _ la bouche
d'dvacuation de la sdcheuse. Si on utilise un syst6me d'dvacuation existant, s'assurer qu'il
est propre, l e conduit d'dw_cuation de la sdcheuse dolt &tre fixd sur la bouche
d'dvacuation de la s_cheuse et dans le clapet d'_w_cuation. S'assurer que le conduit
d'dvacuation est fix_, au clapet d'_vacuation _ I'aide d'une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
2. Placer la sdcheuse h son emplacement final, Ne pas _craser ni d_former le conduit
d'dvacuation.
3. (Sur les mod61es _ gaz) V_rifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas ddformd ou _crasd.
4. Une fois que le conduit d'dvacuation est raccord6,, retirer les corni6res et le carton.
Contr61er I'aplomb de la sdcheuse. Contr61er I'aplomb tout d'abord transversalement, puis
dans le sens aw_nt/arri6re.
Si la sdcheuse n'est pas de niveau, la ddposer sur un bloc de bois. Utiliser une cld _ molette
pour ajuster lespieds vers le haut ou vers le bas, et vdrifier _tnouveau si elle est de niveau.
...................... SO
Le sens d'ouverture de la porte peut &tre chang6 du c6td droit au c6t6 gauche, si d6sir6.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la sdcheuse ou du plan de travail
pour protdger la surface.
Oter la porte
1. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charni@re de la porte sur le panneau avant de la
sd,cheuse.
A. Palll?_!au avant de la 5_'_ch(!LIS(!
B. Porte
2. Poser la porte sur une surface plane protdg6e, c6t6 int6rieur (partie interne dc la porte)
vers le haut.
3. Enlever les 6 vis _ t6te Phillips pour s6parer la partie externe de la porte de la partie
interne. Voir I'illustration. II importe d'enlever seulement les 6 vis indiqu(!es.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Fairepivoterlapartieexternede180°.
180 °
Inversion de la charni_re
1. Utiliser un petit tournevis _ lame plate pour enlever 2 tringles des pitons d'obturation des
trous de la partie interne de la porte. Faire glisser la t&te du tournevis sous les tringles, en
veillant _ ne pas _rafler la surface de la porte interne. Soulever.
2,
Oter les 4 vis qui fixent la charni#re de la porte interne et d_placer la charni6re de I'autre
c6t(1. R(!installer les 4 vis.
°/
A. Charni{'re de porte
3. Rdinstaller les tringles des pitons d'obturation des trous sur le c6t_ oppos_ de la porte
interne.
4. V_rifier s'il y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer le verre au besoin.
5. Placer la partie interne de la porte _ I'intdrieur de la partie externe. Pour une bonne
installation, le bord de la partie interne de la porte dolt se trouver compl@tement
I'intdrieur du bord de la partie externe de la porte.
6. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte avec les 6 vis.
78
Inversion de la g_che
1. Utiliser un petit tournevis _.lame plate pour enlever la tringle des pitons d'obturation des
trous dans I'ouverture de la porte de la s6cheuse. Faire glisser la t6te du tournevis sous les
tringles, en veillant _ ne pas 6rafler la surface de la s(!cheuse. Soulever.
2. Oter la gfiche.
3. Insdrer la gfiche et la tringle sur le c6t_ oppos6.
(
A. fringle des pitons d'obturation des trOLlS finvisib/e sous cet angle)
B. G_Jche de la porte
R_installation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la s(!cheuse avec les 4 vis.
®
1. V(_rifier que toutes les pi_ces sont maintenant install_es. S'il reste une piece, passer en
revue les diff6rentes _tapes pour d_couvrir laquelle aurait _t6 oubli(!e.
2. V6rifier la pr6sence de tousles outils.
3. V6rifier I'emplacement d_finitif de la s_cheuse. S'assurer que le conduit d'6vacuation
n'est pas _cras_ ou pinch.
4. V6rifier que la s_cheuse est d'aplomb. Voir "R6glage de I'apIomb de la s6cheuse'.
5. Brancher sur une prise h quatre alv_oles reli_e h la terre. Mettre I'appareil sous tension.
6. Retirer la pellicule de protection ou tout ruban adh6sif rest6 sur la s6cheuse.
7. ]eter ou recycler tous les mat6riaux d'emballage, I.ire "Utilisation de la s_cheuse'.
8. Essuyer soigneusement I'int_rieur du tambour de la s_cheuse avec un chiffon humide
[)our _liminer toute trace de poussi_re.
9. Jester le fonctionnement de la s_cheuse en s61ectionnant un programme de s_chage
minut(_ avec chaleur et en mettant la s_cheuse en marche. Ne pas s_lectionner le
modificateur Air Only (air seulement).
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
les commandes sont r_gl_es _ la position de marche ou "On".
[e bouton Start (mise en marche) a (!t6 enfonc_ fermement.
la s_cheuse est branch#e sur une prise reli_e h la terre et I'alimentation _lectrique est
con necte!e.
les fusibles du domicile sont intacts et serr(!s; le disjoncteur n'est pas d_clench6.
[.a porte de Ja s6cheuse est ferrule.
10. Apr6s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la s(!cheuse et voir s'il y a de la
chaleur. Si de la chaleur est d_tect6e, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucun _chauffement n'est perceptible, _teindre la s_cheuse et v_rifier ce flui suit :
11peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s6cheuse. V6rifier que les deux
fusibles sont intacts et serr6s ou que les deux disjoncteurs ne sont pas d#clench#s. S'il
n'y a toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifi#.
REMARQUE : II est possible que la s6cheuse d_gage une odeur Iors du chauffage initial. Cette
odeur est normale Iorsque I'#l#ment chauffant est utilis# pour la premi6re fois. I.'odeur
d isparattra.
2. V6rifier s'il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer le verre au besoin.
3. Fermer la porte et v_rifier qu'elle s'enclenche solidement.
P
UTILISATION DE LA SECHEUSE
POWER DELICATE
WET 1 WRINKLE
DAMP 0 CONTROL
COOL DOWN NORMAl,,
DRY MOR_
WRINKLE PREVENT _O_M_L
I LESS
CONTROLS LOCKED ;_i 0 TOWELsCOTTON/_
CLEAN LINT SCREEN !!_!!
DRYNESS
LEVEL
START
PAUSEo
CANCEL
_I_D DRYCYCLE
_JUST
HIGH
REGULAR
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
AIR FLUFF
©
WRINKLE
PREVENT
_____2:.,_ii!;'_
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a deja ete touche par
un produit inflammable (m6me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont ete sails par
tout genre d'huile (y compris les huiies de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent #.tre seches sur une corde a linge
ou par le programme de sechage a Pair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de d?oc 61ectrique ou de blessures
corporelles, life les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECUR[TEavant de faire fonctionner
cet appareih
Suivre ces6tapes de base pour mettre la s6cheuse en marche. Ser6f6rer aux sections
Sl)6cifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus d6taill6s. Cette information
couvre plusieurs modules diff6rents. Votre s6cheuse peut diff6rer du module illustr6 et ne pas
comporter tousles programmes et caract6ristiques d6crits.
1. Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie".
2. Charger les v6tements dans la s&heuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
80
4,
%lectionner un programme de s_chage par ddtection ou minutd. I.es pr_rdglages pour les
programmes de s_chage par d_tection et minutes s'illuminent. I.a durde estimde
/programme de sdchage par d@ection) ou rdelle/programme minute) du programme
apparattra (en minutes) sur I'afficheur.
REMARQUE : Une dur_e par ddfaut est affichde Iorsqu'un programme de s6chage par
d_tection est sdlectionn(L Au cours des premieres minutes du processus de sdchage, la
durde du programme peut varier automatiquement par rapport ;t la dur6e par d_faut en
fonction du volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de sdchage,
I'afficheur de la durde estimde s'ajustera de nouveau, indiquant la durde de sdchage
finale.
Utilisation d'un programme de sdchage par d_tection
%lectionner un programme de s_chage par d6tection. I.es prograr'nmes de s_chage
par d@ection sont pr@dgl_s _ Normal.
Sdlectionner DRYNESS [ EVEI. (degrd de sdchage) pour rdgler le degr_ de s_chage de
la charge. Au cours du programme, la commande d_tecte le degr_ de sdchage de la
charge et r_gle la durde automatiquement selon le degrd de sdchage sdlectionnd.
Pour modifier le degr6 de s_chage et/ou des options au cours d'un programme de
sdchage par d6tection :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl (pause/annulation).
Ajuster le degr_ de sdchage et/ou les options.
REMARQUE : I.es s_,lections de degr_ de sdchage ne peuvent &tre effectu_es qu'avec
les programmes de sdchage par d6tection. I.a sdlection de More (plus), Normal ou
less (moins) ajuste automatiquement la durde d@ectde ndcessaire.
f
M 0 £ E
N 0 R M A L
LESS
©
DRYNESS
LEVEL
SENSORDRYONLY
[es programmes de sdchage par d@ection suppriment la ndcessit6 de calculer la
dur_e de sdchage et apportent davantage de soin aux v&tements. [a dur(_e affichde
correspond _ la dur_e rdsiduelle estim6e du programme.
Utilisation d'un programme minut_
Choisir un programme minutd.
Appuyer sur les fl#ches de r_glage du sdchage minutd (vers le haut ou vers le bas)
jusqu'_ ce que la durde de sdchage d_sir_e s'affiche. Appuyer I_g_rement sur MORE
TIME ou I.ESS TIME et la durde changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
rel_cher sur MORE TIME ou lESS [[ME et la durde changera par tranche de
5 minutes.
REMARQUE : [.a caractdristique d'ajustement du programme minut_ ne
utilis_e qu'avec les programmes minut6s.
TIMED DRYCYCLE
ADJUST
)eut @re
5.
6.
7.
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'_ ce que la temp@ature d_sirde sqllumine.
Pour modifier la durde et/ou les options au cours d'nn programme minut_ :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl (pause/annulation).
Ajuster la durde et/ou les options.
(ETAPE FACU[XAT[VE) Si d_sird, sdlectionner WRINKLE PREVENT. Pour plus de d@ails,
voir WRINKLE PREVENT dans la section "Caract@istiques suppldmentaires".
(ETAPE FACU[XAT[VE) Le signal de programme est prdrdgld _ On (marche). On peut
d_sactiver le signal de programme, si ddsir_.
Appuyer sur START pendant environ 1 seconde jusqu'_ ce que la sdcheuse se mette en
marche. V_rifier que la porte est ferrule.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme,
la s_cheuse s'arr_te automatiquement.
I,I_l_(; _' 011,,, (. ...._. @1' II'I_ I*( II@ [e Ii.1i _;. ;'_"IW>.';;X;:_,_,,,.,,.+,,=...
Pour mettre la s_cheuse en pause ou I'arr_ter _ tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl (pause/annulation).
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans rel&cher sur START jusqu'_ ce que la sdcheuse se mette en
marche.
Pour arr_ter la s_cheuse ou annulet le programme en cours & tout moment
?i
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEl. (pause/annulation) ou ouvrir la porte.
REMARQUE : I.e sdchage reprendra I?_oO le programme a dt# interrompu si on referme la
porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, la sdcheuse s'arr@e. %lectionner les nouveaux r6glages de
programme avant de remettre la sdcheuse en marche.
(1@t _.(I }I I,;:II111(::';_
........ _}':s..........
Cette caractiristique permet de verrouiller les riglages et d=emp_cher l'utilisation involontaire
de la sdcheuse. On peut aussi utiliser la caract£ristique de verrouillage des commandes pour
emp6cher des changements involontaires de programme ou d'option durant le
fonctionnement de la s6cheuse.
Activation de la caract_ristique de verrouillage des commandes :
Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant _ secondes. UicBne
CONTROLS lOCKED/commandes verrouill_es) £allume et un unique bip est entendu. Pour
d_verrouiller, appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAl (signal de programme) pendant
3 secondes. Uindicateur lumineux s'dteint.
Choisirleprogramme,ledegr_des_chageetlatemperaturecorrectspourlacharge.Siun
programmedes_chagepard_tecfionestencours,I'afficheurindiqueladur_eesfim_edu
programme,laquelleestd_termin_eparlad_tectionautomatiqueparlas_cheusedudegr6
des_chagedelacharge.Siunprogrammeminut_estencours,I'afficheurindiqueladur6e
r6siduelleexacteenminutesrestantejusqu'_lafinduprogramme.
[ap_riodederefroidissementfaitculbuterlachargesanschaleuraucoursdesquelques
derni_resminutesdetouslesprogrammes.I.ap_riodederefroidissementpermetde
manipulerleschargesplusfacilementetr(!duitlefroissement,ladur(!ederefroidissement
varieenfonctiondelachargeetdudegr(!des(!chage.
Conseilsde s6chage
Suivre les directives sur I'_tiquette Iorsqu'elles sont disponibles.
Si d_sir_, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions sur
I'emballage.
Pour r(!duire le froissement, enlever la charge de la s6cheuse aussit6t que le culbutage
cesse. Cette action est particuli_rement importante pour les tissus #_pressage permanent,
les tricots et les tissus synth(!tiques.
Eviter de faire s#cher des v_tements de travail _pais avec des tissus plus I#gers. II pourrait
en r_sulter un se!chage excessif des tissus plus 16gers et un r_tre!cissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de s_cher la plupart des charges en utilisant les pre!re!glages de
programme.
Consulter le tableau des pr(!r_glages des programmes de s_chage par d(!tection ou des
programmes minut6s (_ la section "Programmes') pour un guide de s(!chage de charges
diverses.
[a temp6rature de s6chage et le degr6 de s6chage sont pr_r_gl_s Iorsqu'on choisit un
programme de s6chage par d6tection. On peut s_lectionner un degr6 de s6chage
diff6rent, en fonction de la charge, en appuyant sur Dryness Level et en choisissant
More (plus) ou kess (moins).
REMARQUE : Avec les programmes de s6chage par d_tection, il est impossible
d'utiliser la caract_ristique d'ajustement du programme minut_ et la temp6rature ne
peut _tre modifi6e.
Pour ajuster la dur6e d'un programme minute, appuyer sur les fl_ches (vers le haut ou
vers le bas) de r6glage du programme minute. Ajuster la temp6rature d'un programme
minut_ en appuyant sur TEMPERATURE jusqu'_ ce que la temp6rature d_sir_e soit
s61ectionn6e.
REMARQUE : 11est impossible d'utiliser la fonction Dryness Level (degr6 de s_chage)
avec les programmes minut6s.
On peut suivre I'_tat d'avancernent de la s_cheuse grace aux t_moins lumineux du degr(! de
s_chage.
WET
DAMP
COOL DOWN
DRY
WRINKLE PREVENT
CONTROLS LOCKED
CLEAN LINT SCREEN
Wet (monill_)
]e t(_moin Wet s'allurne au d6but d'un programme de s_chage par de!tection si un article
mouill6 est d(!tect6.
Au cours d'un programme de s_chage par d(!tection, si un article mouill(! n'est pas d_tect_
apr_s environ g minutes, la s6cheuse passe directement _ la p_riode de refroidissement et
les t_moins Cool []own et WRINKEE PREVENT s'allument, si la fonction est s(!lectionn_e.
Au cours d'un programme minut6, les articles mouill_s ne sont pas d_tect_s. La s_cheuse
continuera _ fonctionner pour la dur(!e de temps s(!lectionn_e et le t6moin Wet
s'allumera. [e t6moin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Damp (humide)
I.e t_moin Damp s'allume au cours des programmes de s_.chage par d_tection Iorsque le linge
est sec _ environ 80 %.
Cool Down (refroidissement)
ke t6rnoin Cool Down s'allume pendant la pe!riode de refroidissement du programme, ke
linge refroidit pour faciliter sa manipulation.
Dry (linge sec)
ke t6moin Dry s'allume Iorsque le programme de s6chage est termin6. Ce t6moin reste allure6
durant le programme WRINKEE PREVENT.
WRINKLE PREVENT(anti-froissement)
].e te!moin WRINKI.E PREVENT s'allume Iorsque cette option est se!lectionn_e. Ce t_moin
reste allum_ avec le t(!moin Dry (linge sec).
Check Lint Screen (v6rifier le filtre _. charpie)
ke t6moin Check ].int Screen vous invite _ ve!rifier si le filtre _ charpie a besoin d'etre nettoy(!.
ke t6moin Check Lint Screen s'allume Iorsque la machine est en marche. [e te!moin lumineux
clignote jusqu'_ la mise en marche du programme ou jusqu'_ ce que la porte soit ouverte; elle
s'e!teint ensuite.
T6moins Inminenx
I.es autres t_moins lumineux indiquent les r_glages de programme, d'options et de
modificateurs s_ler tionn_s.
82
S(!lectionner le programme de s(!chage qui correspond au type de charge _ s(%her. Voir le
tableau Pr(!r_glages des programmes de s_chage par d_tection ou le tableau Pr(!r(!glages des
programmes minut(!s.
DELICATE
WRINKLE
CONTROL
NORMAL~ TIMED
" DRY
JEANS - _RAPID
DRY
COTTON/ "FRESHEN
TOWELS UP
SENSOR DRY TIMED DRY
Programmes de s6chage par d6tection
[es programmes de s(!chage par d_tection permettent d'assortir le programme h la charge _
s_cher. Voir le tableau ci-apr_s "Pr_r_glages des programmes de s6chage par d6tection'.
Chaque programme s_che certains tissus _ la temp6rature recommand_e. Un capteur d6tecte
I'humidit(! de la charge et r_gle automatiquement la dur(!e pour un s_chage optimal.
Cotton/Towels ou Heavy Duty (coton/serviettes ou service intense)
Utiliser ce prograrnn_e pour le s_chage _ temperature tr_s _lev(!e des tissus _pais tels que les
serviettes en coton ou les couvre-lits.
Jeans
Utiliser ce programme pour le s_chage t_temperature norrnale _ dlev_e des tissus en denim.
Normal
Utiliser ce programme pour le sdchage _ tempdrature moyenne des tissus robustes tels que les
v6tements de travail et les draps.
Wrinkle Control (anti-froissement)
Utiliser ce programme pour le s(!chage _ basse temperature des tissus sans repassage tels que
les chemises de sport, les v&tements de travail tout-aller et les m61anges de tissus _ pressage
permanent.
Delicate (articles d61icats)
Utiliser ce programme pour le se!chage _ tempe!rature extra basse des tissus synthe!tiques,
tricots lavables et finitions sans repassage.
Pr6r6glages des programmes de s6chage par d6tection
Type de charge des programmes de Temperature Dur_e* (Minutes)
s6chage par d_tection
COTTON/TOWELS ou HEAVY DUTY High (6levee) 45
(coton/serviettes ou service intense)
Charges mixtes d'articles Iourds,
serviettes
JEANS Regular (normale) 55
Pantalons en denim, vestes
NORMAL Medium (moyenne) 40
Draps, velours c6tel(!, v6tements de
travail robustes
WRINKLE CONTROL (anti-froissement) Low (basse) 35
Pressage permanent, synth(!tiques,
v6tements de travail tout-aller
DELICATE (articles d_licats) Extra low (extra 30
Lingerie, chemisiers basse)
*Dur_e estim(!e avec r_glage Normal du degr_ de s(%hage. [a dur_e variera en fonction du
type et du volume de la charge.
Programmes de s_chage minutes
Utiliser les programmes minutds pour s_lectionner une durde de s_chage prdcise et une
tempdrature de s_chage. [ orsqu'un programme minutd est s_lectionnd, I'afficheur de la dur6e
r_siduelle estimde indique la dur_e rdelle restante pour le programme en cours. II est possible
de modifier la durde r_elle du programme en appuyant sur les fl@ches de rdglage du
programme minutd (vers le haut ou vers le bas). Voir "Changement des programmes, options
et modificateurs'.
Timed Dry (s6chage minut6)
Utiliser ce programme pour compl6ter le s_chage si des articles sont encore hurnides apr_s un
programme de s(!chage par d6tection. [.e s(!chage minut6 est _galement utile pour le s_chage
d'articles Iourds et encombrants tels que les couvre-lits et v6tements de travail.
Rapid Dry (s6chage rapide)
Utiliser ce programme pour s_cher les petites charges ou les articles qui requi_rent un temps
de s_chage court.
Freshen Up (rafraichissement)
Utiliser ce programme pour aider h aplanir les faux plis des v_tements qui ont se!jourl% dans
une valise ou qui sont rest6s trop Iongtemps dans la s_cheuse.
Pr_r_glages des programmes minutes
Type de charge des programmes Temperature Dur_e par d_faut
minutes (Minutes)
SECHAGE MINUTE Articles Iourds, High (_lev_,e) 40
encombrants, couvre-lits, v&tements de
travail
RAPID DRY (s_chage rapide) High (_lev_e) 23
Petites charges, tissus robustes
FRESHEN UP (rafralchissement) Regular (normale) 20
Aide _ aplanir les faux plis
Temperature (temperature)
[es r_glages de ternp(!rature sont utilis6s avec les prograrnrnes manuels. Appuyer sur
TEMPERATURE jusqu'_ ce que le r6glage de temperature d6sir_ s'allume. Ees r_glages de
temp6rature ne peuvent pas &tre utilis_s avec les programmes de s_clnage par d@ection.
I HI0 H
REGULAR
M_DIUM
LOW
EXTRA LOW
O
TEMPERATURE
ADJUSS TIMED
DR_ yC _SON_Y
Air Fluff (duvetage _ I'air)
Utiliser le r(!glage Air Huff pour les articles qui doivent &tre s6ch(!s sans chaleur, tels que le
caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles _ la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'artic[es qui peuvent &tre s_ch_s au r(!glage Air Huff.
Type de charge Dur_e* (Minutes)
Caoutchouc mousse oreillers, soufiens-gorge rembourr(!s, 20 - 30
jouets rembourr(!s
Plastique rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis renforc_s de caoutchouc 40 - 50
Plastique ol6finique, polypropyl6ne, nylon diaphane 10 -20
*R(!gler de nouveau la dur_e pour compl(!ter le s_chage, si n_cessaire.
Utilisation du r_glage Air Fluff
V(!rifier que les rev&tements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers _ la main p(_riodiquement pendant le programme.
S_cher I'article compl_tement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents _ s_cher.
REMARQUE: Les programmes de se!chage par d@ection ne sont pas disponibles Iors de
I'utilisation du r(!glage Air Fluff (duvetage _ I'air).
WRINKLE PREVENT (anti-froissement)
I/option WRINKI.E PREVENT aide _ aplanir les faux plis qui se forment Iorsqu'on ne peut pas
sortir la charge de la s_cheuse d_s la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
s_cheuse arr@e le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage pendant 90 minutes.
WRINKLE
PREVENT
Appuyer sur WRINKI.E PREVENT pour obtenir jusqu'h 90 minutes de culbutage
p(!riodique sans chaleur _ la fin d'un programme.
Arr&ter I'option WRINKLE PREVENT _tout moment en appuyant sur WRINKLE PREVENT
ou en ouvrant la porte de la s6cheuse.
['option WRINKI.E PREVENT est pre_r_gl_e _ OFF (arr@). I.es programmes de s_chage par
d@ection conserveront le r_glage WRINKI.E PREVENT. Par exemple, si on s(!lectionne
WRINKI.E PREVENT dans le programme Normal, cette caract6ristique sera active!e la
prochaine fois que ce programme sera s_lectionn(!.
REMARQUE : Pour &tre activ(_e, I'option WRINKI.E PREVENT dolt @re s_lectionn_e avec un
programme. I orsqu'on ne s_lectionne pas WRINKI E PREVEN]: la s_cheuse s'arr&te apr_s la
p_riode de refroidissement.
Cycle Signal (signal de programme)
I.e signal de programme @'net un signal sonore qui indique la fin du programme. Sortir
rapidement les v&tements _ la fin du programme r(!duit le froissement.
TH CYCLE SIGNAL
OLD3SECONDSTO
OCK/UNLOCKCONTROLS
Appuyer momentan(!ment sur CYCI.E SIGNAL pour d_sactiver le signal.
REMARQUE : I orsqu'on choisit WRINKI.E PREVENT et que le signal de fin de programme est
active, un signal sonore est (!mis _ intervalles de 5 minutes jusqu'_ ce qu'on sorte les
v@ements de la s6cheuse, ou jusqu'_ ce que I'option WRINKLE PREVENT soit termin(!e.
¢_ , ,. ..........
II est possible de changer les programmes de s(!chage par d_tection, les programmes minut6s,
les modificateurs et les options _ tout moment avant d'appuyer sur Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible. Ea
derni_re s61ection ne sera pas accept_e.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEI_ (pause/annulation). Ceci met fin au prograrnn_e en
COUFS.
2. S_lectionner le programme et les options d6sir(!s.
3. Appuyer sans rel_cher sur START (mise en marche), la s(!cheuse recommence au d6but
du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de
programme, la s6cheuse s'arr&te automatiquement.
84
Changementdesmodificateursetoptionsapr_savoirappuy_sur Start
11est possible de changer un modificateur ou une option _ tout moment aw_nt que le
modificateur ou I'option choisi(e) ne commence.
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl. (pause/annulation).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans rel&cher sur START pour continuer le programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur STOP, le programme est annuld et la se!cheuse
s'dteint. Recommencer le processus de se!lection.
Utiliser la grille de s(!chage pour faire s(_cher sans culbutage des articles tels que chandails et
oreillers. [e tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.
Si votre module ne dispose pas d'une grille de s6chage, vous pouvez en acheter une. Pour
savoir si votre mod6le permet I'utilisation d'une grille de sdchage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture de ce manuel ou contacter
le marchand chez qui vous avez achet6 votre sdcheuse.
REMARQUE : ].a grille doit &tre enlevde pour le culbutage normal. Ne pas utiliser le
programme de sdchage par ddtection avec la grille de s(!chage.
Utilisation de la grille de s_chage
Ne pas retirer le filtre _ charpie.
1. Ouvrir la porte de la s(!cheuse.
A. Bord avant
2. Placer la grille de sdchage dans le tambour de la sdcheuse en positionnant la broche
artiste sur le rebord du panneau interne arri_re de la sdcheuse. Baisser le bord avant de la
grille de sdchage pour bien la fixer par-dessus le filtre _ charpie.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Sdlectionner un programme minutd et une tempdrature (voir tableau suivant). I.es articles
contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent 6tre s(_chds sur une corde
_ linge ou au moyen du r(!glage de temp(!rature Air Fluff (duvetage _ I'air).
7. Vous pouvez modifier la durde du programme en appuyant sur les fl6ches Timed Dry
Cycle Adjust (vers le haut ou vers le bas). Rdgler de nouveau la durde pour compl6ter le
sdchage si ndcessaire. Consulter le tableau suivant.
8. Appuyer pendant environ 3 secondes sur le bouton START (mise en marche).
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent &tre s(!ch(!s sur une grille et indique le
programme, le rdglage de temp(!rature et la durde de sdchage sugg6r(!s. I.a dur(!e de s(!chage
rdelle d(!pendra du degrd d'humidit6 retenue dans les articles.
S_chage sur grille (Rack Dry) R_glage Temp. Dur_e*
Chandails en laine Programmes low (basse) 60
%rer ;_la taille normale et _taler f_plat minut6s
sur la grille.
Jouets rembourr_s ou oreillers Programmes low (basse) 60
Rembourrage en coton ou en fibre minut6s
polyester
Jouets rembourr_s ou oreillers Programmes Air Fluff 90
Rembourrage en caoutchouc mousse minut6s (duvetage _ I'air)
!sans chaleur)
Chaussures de tennis ou de toile Programmes Air Fluff 90
minut6s (duvetage _ I'air)
/sans chaleur)
*lMinutes) Rdgler de nouveau la durde pour compl6ter le sdchage, si ndcessaire.
A. Bord avant de la grille' de se;chage'
8. Panneau arri6re de'la sdcheuse
Placer les articles mouillds sur la grille de sdchage. Laisser de I'espace entre les articles
pour que I'air puisse atteindre toutes les surfaces.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Maytag MEDZ600TB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire