Moen CA87480SRS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends the
use of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de
la llave sea
fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité
et pour faciliter l’instal-
lation, Moen suggère
l’utilisation des outils
suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA
)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
S
áb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS2217A - 10/15
ONEHANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la
llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
2
Parts List
A. Product Identication Label
B. Faucet Body
C. Spout Base Gasket
D. Deck Plate
E. Outlet Hose
F. Washer
G. Mounting Nut
H. Mounting Nut Screws (x3)
I. Aerator Tool (Select Models)
J. Aerator
K. Side Spray
L. Hose Guide
M. Hose Guide Gasket
N. Mounting Nut
O. Spout Base
P. Spout Base Gasket
Q. Hose Guide
R. Deck Plate
A. Étiquette d’identication du produit
B. Corps du robinet
C. Joint d’étanchéité de la base du bec
D. Plaque de comptoir
E. Tuyau de sortie
F. Rondelle
G. Écrou de montage
H. Vis d’écrou de montage (3)
I. Outil pour aérateur (certains modèles)
J. Aérateur
K. Rince-légumes latéral
L. Guide-tuyau
M. Joint d’étanchéité du guide-tuyau
N. Écrou de montage
O. Base du bec
P. Joint d’étanchéité de la base du bec
Q. Guide-tuyau
R. Plaque de comptoir
Liste des pièces
Lista de piezas
A. Etiqueta de identicación del producto
B. Cuerpo de la mezcladora
C. Empaque de la base del surtidor D.
Placa de cubierta
D. Placa de cubierta
E. Manguera de salida
F. Arandela
G. Tuerca de montaje
H. Tornillos de la tuerca de montaje (x3)
I. Herramienta del aireador (Modelos
Selectos)
J. Aireador
K. Rociador lateral
L. Guía de la manguera
M. Empaque de la guía de la manguera
N. Tuerca de montaje
O. Base del surtidor
P. Empaque de la base del surtidor
Q. Guía de la manguera
R. Placa de cubierta
Faucet Installation Options
For Deck Plate Installation, shown top, proceed to step A1.
For Deck Ring Installation, shown bottom, proceed to step B1.
Opciones de instalación de la mezcladora
Para la instalación con placa de cubierta que se muestra arriba, vaya al paso A1.
Para la instalación con anillo de cubierta que se muestra abajo, vaya al paso B1.
Options d’installation du robinet
Pour une installation sur plaque de comptoir, illustrée dans l’image du haut, passer à
l’étape A1.
Pour une installation sur un anneau de comptoir, illustrée dans l’image du bas, passer à
l’étape B1.
A1
B1
Q
R
O
P
A
B
C
D
E
I
J
K
L
M
N
F
G
H
x3
INS2217A - 10/15
3
Deck Plate Faucet Installation: Place Deck Plate (D) or (R) on mounting surface, followed by the Spout Base (C) as shown.
Instalación de la mezcladora con placa de cubierta: Coloque la placa de cubierta (D) o (R) sobre la supercie de montaje, seguida de la base del surtidor (C) como se muestra.
Installation du robinet sur une plaque de comptoir : Placer la plaque de comptoir (D) ou (R) sur la surface de montage, puis y placer la base du bec (C), comme illustré.
R
C
Option / Opción / Option
D
C
Option / Opción / Option
A1
B
D
C
A2
O
2
B1
1
P
O
Place Faucet Body (B) into Spout Base (C) and Deck Plate (D). Proceed to step 3.
Coloque el cuerpo de la mezcladora (B) dentro de la base del surtidor (C) y la placa de cubierta
(D). Vaya al paso 3.
Placer le corps du robinet (B) dans la base du bec (C), puis sur la plaque de comptoir (D). Passer
à l’étape 3.
Deck Ring Faucet Installation
Place Spout Base Gasket (P) into Spout Base (O) and place onto mounting surface as shown.
Instalación de la mezcladora con anillo de cubierta
Coloque el empaque de la base del surtidor (P) dentro de la base del surtidor (O) y colóquela
sobre la supercie de montaje como se muestra.
Installation du robinet sur un anneau de plateforme
Placer le joint d’étanchéité de la base du bec (P) sur la base du bec (O) et placer sur la surface
de montage, comme illustré.
or
o
ou
4
1. From underneath the sink, slide Washer (E) and Mounting Nut (F) over the hoses.
2. Thread Mounting Nut onto Faucet Body (B) until nut is within 1/2 inch of mounting
surface.
1. Por debajo del fregadero, deslice la arandela (E) y la tuerca de montaje (F) sobre las
mangueras.
2. Enrosque la tuerca de montaje sobre el cuerpo de la mezcladora (B) hasta que la tuerca
esté a 1.27 cm de la supercie de montaje.
1. Par en dessous de l’évier, faire glisser la rondelle (E) et l’écrou de montage (F) sur les
tuyaux.
2. Visser l’écrou de montage sur le corps du robinet (B) jusqu’à ce que l’écrou soit à 1,27 cm
(1/2 po) de la surface de montage.
Place Faucet Body (B) into Spout Base (O). Proceed to step 3.
Coloque el cuerpo de la mezcladora (B) dentro de la base del surtidor (O). Vaya al paso 3.
Placer le corps du robinet (B) dans la base du robinet (O). Passer à l’étape 3.
Tighten Mounting Screws (H) evenly until faucet assembly is tight. If faucet is provided with 3
hoses (as shown), the Outlet Hose (E) must be facing the wall.
Apriete los tornillos de montaje (H) en forma pareja hasta que el conjunto de la mezcladora
esté rme. Si la mezcladora está provista con 3 mangueras (como se muestra), la manguera de
salida (E) debe estar enfrentando la pared.
Serrer les vis de montage (H) uniformément, jusqu’à ce que l’assemblage du robinet soit bien
serré. Si le robinet est doté de 3 tuyaux (comme illustré), le tuyau de sortie (E) doit faire face
au mur.
Install Mounting Screws (H) into Mounting Nut (G).
Instale los tornillos de montaje (H) dentro de la tuerca de montaje (G).
Placer les vis de montage (H) sur l’écrou de montage (G).
B
O
B2
1
2
3
H
G
x3
E
1
F
1
4
F
2
B
5
H
E
INS2217A - 10/15
5
Check movement control.
Controle el movimiento.
Verier le deplacement.
6
6
Sink Mounted Hose Guide
1. Place Hose Guide Gasket (M) onto Hose Guide (L).
2. Place into mounting surface hole.
3. For Thin Deck Installations–Orient Mounting Nut (N) with large end facing up.
For Thick Deck Installations–Orient Mounting Nut (N) with small end facing up.
4. Tighten by hand.
Guía de la manguera montada en el fregadero
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (M) sobre la guía de la manguera (L).
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje.
3. Para instalación sobre cubierta delgada–Oriente la tuerca de montaje (N) con el
extremo grande hacia arriba.
Para instalación sobre cubierta gruesa–Oriente la tuerca de montaje (N) con el
extremo pequeño hacia arriba.
4. Apriete a mano.
Guide-tuyau installé sur évier
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (M) sur le guide-tuyau (L).
2. Le placer sur l’ouverture de la surface de montage.
3. Pour une installation sur comptoir mince – Placer l’écrou de montage (N) pour que
son extrémité la plus grosse soit orientée vers le haut.
Pour une installation sur comptoir épais – Placer l’écrou de montage (N) pour que
sa petite extrémité soit orientée vers le haut.
4. Serrer à la main.
Side Spray Installation Options
For sink mounted Side Spray, shown top, proceed to step A7.
For deck plate mounted Side Spray, shown center, proceed to step B7.
For no Side Spray, shown bottom, proceed to step 10.
Opciones de instalación del rociador lateral
Para el montaje del rociador lateral en el fregadero, ilustrado arriba, vaya al paso A7.
Para el montaje del rociador lateral en la placa de cubierta, ilustrado al centro,
vaya al paso B7.
Sin rociador lateral, ilustrado abajo, vaya al paso 10.
Options d’installation du rince-légumes
Pour un évier avec rince-légumes latéral, illustré dans l’image du haut,
passer à l’étape A7.
Pour un rince-légumes latéral sur plaque de comptoir, illustré dans l’image du centre,
passer à l’étape B7.
Si l’évier na pas de rince-légumes, illustré dans l’image du bas, passer à l’étape 10.
A7
10
B10
L
M
N
1
3
2
OR
A7
4
L
M
N
Thick deck /
Plateforme èpaisse / Cubierta gruesa
4
L
M
N
Thin deck /
Plateforme mince / Cubierta fina
INS2217A - 10/15
7
Insert the hose of the Side Spray (K) into the Hose Guide (L) until Side Spray is seated in Hose
Guide. Proceed to step 9.
Inserte la manguera del rociador lateral (K) dentro de la guía de la manguera (L) hasta que el
rociador lateral quede asentado en la guía de la manguera. Vaya al paso 9.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le guide-tuyau (L), jusqu’à ce que le rince-
légumes soit bien placé dans le guide-tuyau. Passer à l’étape 9.
Insert the hose of the Side Spray (K) into the Hose Guide (R) until Side Spray is seated in Deck
Plate (Q). Proceed to step 9.
Inserte la manguera del rociador lateral (K) en la guía de la manguera (R) hasta que el rociador
lateral quede asentado en la placa de cubierta (Q). Vaya al paso 9.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le guide-tuyau (R), jusqu’à ce que le rince-
légumes soit bien placé sur la plaque de comptoir (Q). Passer à l’étape 9.
Deck Plate Mounted Hose Guide
1. Insert Hose Guide (R) into opening on the Deck Plate (Q).
2. Orient Mounting Nut (N) with large end facing up.
3. Tighten by hand.
Guía de la manguera montada en la placa de cubierta
1. Inserte la guía de la manguera (R) en la abertura en la placa de cubierta (Q).
2. Oriente la tuerca de montaje (N) con el extremo grande hacia arriba.
3. Apriete a mano.
Guide-tuyau installé sur plaque de comptoir
1. Insérer le guide-tuyau (R) dans l’ouverture de la plaque de comptoir (Q).
2. Placer l’écrou de montage (N) pour que l’extrémité la plus grosse soit orientée vers le
haut.
3. Serrer à la main.
L
K
A8
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
9
R
Q
N
1
2
B7
3
N
R
Q
R
Q
K
B8
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
9
8
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que esté rme.
1. Attacher les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
To ush debris from the plumbing system:
Remove the Aerator (J) by unthreading by hand or by using the included Aerator Tool (I)
provided with select models.
Para enjuagar la basura del sistema de tuberías:
Retire el aireador (J) desenroscándolo a mano o con la herramienta del aireador (I) provista
con modelos selectos.
Pour évacuer les débris de la plomberie :
Retirer l’aérateur (J) en le dévissant à la main ou en utilisant l’outil pour aérateur (I) fourni avec
certains modèles.
Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks. Attach Product
Identication Label (A) as shown.
Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas. Fije la etiqueta de
identicación del producto (A) como se muestra.
Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Attacher l’étiquette d’identication du produit (A), comme illustré.
1
J
I
12
2
A
J
E
K
9
FLOW
10
2
Insert the Side Spray (K) hose into Outlet Hose (E), insert as far as possible until a "click" is
heard. Tug downward to test engagement.
Inserte la manguera del rociador lateral (K) en la manguera de salida (E), empujando todo lo
posible hasta oír un clic. Tire de ella para probar si está enganchada.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le tuyau de sortie (E), puis le pousser le plus
loin possible jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
11
Attach product
identication
label here.
Sujete la etiqueta de
la identicación de
producto aquí.
Attachez l'étiquette
d'identication de
produit ici.
A
INS2217A - 10/15
9
Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn o handle.
Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el monomando.
Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer la poignée.
Replace the Aerator (J) and tighten by hand.
Vuelva a colocar el aireador (J) y apriete a mano.
Replacer l’aérateur (J) et serrer à la main.
Finished Installation.
Instalación terminada.
Installation terminée.
1
13
2
00
15
Sec.
30
45
2
J
I
14
1
A
J
10
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed
Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish with a mild
soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with
a clean, soft cloth. Never use cleaners containing abrasives
(including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or
sodium hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other
harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot
Resist nish, as they may damage the nish. Failure to comply
with these cleaning instructions may void Moens warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero
inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón
suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con
un paño limpio y suave. Nunca utilice limpiadores que conten-
gan sustancias abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la
lana de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico,
solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros productos
químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio y sarro)
para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La
inobservancia de estas instrucciones de limpieza podría anular
la garantía de Moen.
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel brossé
Spot Resist™:
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec du
savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau tiède avant
d’essuyer avec un chion doux propre. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris
éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque, eau de
javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex.
alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex. produits
pour enlever le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car ils
peuvent endommager le ni. Ne pas respecter ces instructions
sur le nettoyage peut annuler la garantie de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza
Directives de nettoyage
INS2217A - 10/15
11
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period"
for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free
during normal use and all parts and nishes of this faucet will
be free from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5
years from the original date of purchase (the “Warranty Period"
for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts
necessary to put the faucet back in good working condition
and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves
defective in material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts may
be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchasers receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to instal-
lation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic solvents, wheth-
er performed by a contractor, service company, or yourself, are
excluded from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation, repair or
replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this
faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of
and excludes all other warranties, conditions and guaran-
tees, whether expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state, province to prov-
ince, nation to nation. Moen will advise you of the procedure
to follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect and
include proof of purchase and your name, address, area code
and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y
mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave
no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a
todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales),
les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el
“periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el
periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas
necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará
también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando
en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía,
cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra
(nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará
en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y
acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o
uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen
no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los
daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o
implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos
que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen
lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et
de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire
de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun
ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la
date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à
fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute
pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de
l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant
à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni
défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs,
de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur,
une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute respons-
abilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes,
blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque
la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation
suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions
précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon
l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro
de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Moen CA87480SRS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation