STIEBEL ELTRON 185458 Operation and Installation

Taper
Operation and Installation
FRANÇAIS
 


UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 17
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 17
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 18
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 18
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 18
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 18
2.2 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 18
3. Description de l‘appareil. ��������������������������������� 18
3.1 Propriétés d’utilisation ���������������������������������������� 18
MONTAGE
4. Sécurité ����������������������������������������������������� 19
5. Description de l‘appareil. ��������������������������������� 19
5.1 Fourniture �������������������������������������������������������� 19
5.2 Accessoires spéciaux ������������������������������������������� 19
6. Montage ����������������������������������������������������� 19
6.1 Lieu d‘implantation ��������������������������������������������� 19
6.2 Transport ��������������������������������������������������������� 19
6.3 Mise en place ���������������������������������������������������� 19
6.4 Variantes de montage ����������������������������������������� 20
7. Mise en service ��������������������������������������������� 20
7.1 Première mise en service �������������������������������������20
7.2 Mettre hors service ��������������������������������������������� 20
8. Entretien ���������������������������������������������������� 20
9. Données techniques ��������������������������������������� 21
9.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 21
9.2 Tableau de données �������������������������������������������� 23
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE

1. Remarques générales
Le chapitre Utilisation s‘adresse aux utilisateurs de l‘appareil et
aux installateurs.
Le chapitre Installation s‘adresse aux installateurs.
Remarque.
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D‘AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
au danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
 
Blessure
1.1.3 Mentions d‘avertissement



DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect en-
traîne de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
!


 
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque.
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les textes de remarque.
 
gâts matériels
(dégâts consécutifs, sur les appareils et sur l’environne-
ment)
Recyclage de l‘appareil
Ce symbole vous indique que vous devez agir. Les actions né-
cessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque.
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Ces appareils sont en principe prévus pour le stockage et la
réchauffe de l’eau de chauffage.
Les appareils SBP 200 E cool, SBP 400 E cool, SBP 700 E et
SBP 700 E SOL sont prévus en plus pour le stockage de l’eau de
chauffage refroidie jusqu’à + 7 °C.
Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non
conforme, en particulier l’utilisation avec dautres uides de
stockage. Fait aussi partie d’une utilisation conforme le respect
de la notice d’installation et d’utilisation. N’utilisez l’appareil que
dans le but d’utilisation préconisé par nous et napportez aucune
modification ni transformation à l’appareil !
2.2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et les prescriptions
énoncées par la suite.
L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que
par un professionnel reconnu.
Lartisan professionnel est responsable du respect des prescriptions
applicables à l’installation et lors de la première mise en service.
N’exploitez cet appareil que s’il est monté complètement et
doté de tous les dispositifs de sécurité.
!
ATTENTION Blessure
Pour les travaux de nettoyage sur l’appareil, n’utilisez
jamais de dispositifs pour monter comme chaises, ta-
bourets, tables. Danger de chute.
3. Description de lappareil.
3.1 Propriétés d’utilisation
3.1.1 Généralités
Cet appareil sert à prolonger le temps de fonctionnement du
générateur de chaleur et à passer les périodes de coupures
tarifaires. Il sert également au découplage hydraulique des débits
volumétriques dans le circuit du générateur de chaleur et dans le
circuit de chauffage.
3.1.2 SBP 200 E | SBP 400 E | SBP 200 E cool | SBP 400 E cool
Il est possible de monter une cartouche chauffante électrique BGC
pour le réchauffage de l’eau de chauffage.
3.1.3 SBP 200 E cool | SBP 400 E cool | SBP 700 E | SBP 700 ESol
Ces accumulateurs sont équipés d’une isolation thermique
intégrale pour les protéger de la formation de condensats.
3.1.4 SBP 700 E
Il est possible de monter deux cartouches chauffantes électriques
BGC pour le réchauffage de l’eau de chauffage. Il existe en plus
une possibilide connexion à une chaudière à combustibles
solides.
3.1.5 SBP 700 E SOL
Laccumulateur SBP 700 E SOL est équipé en plus d’un échangeur
de chaleur à tubes lisses pour le réchauffage solaire de l’eau de
chauffage.
!
FRANÇAIS
 



4. Sécurité
Un spécialiste doit effectuer toutes les étapes nécessaires jusqu’à
la première mise en service en respectant la notice d’installation.
Nous garantissons un bon fonctionnement et la sécurité
d’exploitation uniquement si les accessoires spéciaux d’origine
destinés à l’appareil ainsi que les pièces de rechange dorigine
sont utilisés.
5. Description de lappareil.
5.1 Fourniture
Les pièces suivantes font partie des fournitures. Elles sont
emballées dans un sachet.
- Instructions d‘utilisation et d‘installation
- Pieds réglables (uniquement pour SBP 200 E | SBP 400 E)
5.2 Accessoires spéciaux
signation Réf. cde
Sysme chauffant à visser BGC 075115
Installation compacte WPKI 5 220830
Installation compacte WPKI 6 220831
6. Montage
6.1 Lieu d‘implantation
Veillez à une portance suffisante du sol (voir le tableau des
données techniques).
Tenez compte de la hauteur du local indiquée dans le tableau
des données techniques.
6.2 Transport
!
Dégâts matériels
Nous vous recommandons d’enlever le retement de
l’accumulateur pour le transport à l’emplacement de
montage.
6.2.1 Enlever le revêtement de l’accumulateur
Enlever le revêtement de l’accumulateur
3
1
2
C2603010907
1 Couvercle
2 Revêtement de l’accumulateur
3 Socle
Commencez par enlever le couvercle puis le socle.
6.2.2 SBP 700 E | SBP 700 E SOL
Ces appareils ont une isolation thermique latérale partae
en segments qu’il est possible d’enlever. Ceci vous facilitera le
transport au niveau des passages de portes et des couloirs étroits.
Otez les bandes de fixation en ouvrant les fermetures.
2603010229
Lorsque vous remettrez les bandes de xation, veillez à ce que les
fermetures soient bien posées dans la zone d’un joint entre les
éléments du revêtement.
6.3 Mise en place
6.3.1 SBP 200 | SBP 400
Montez les pieds réglables fournis avec l’appareil. (les pieds
sont déjà montés pour les appareils SBPEcool)
Egalisez le niveau du sol à l’aide des pieds réglables.
6.3.2 SBP 700
Ces appareils ne possèdent pas de pieds réglables. Le sol doit
être bien plan.
 


6.4 Variantes de montage
6.4.1 Montage de tubes de protection des sondes
supplémentaires
Vous avez la possibilité de monter des tubes de protection des
sondes supplémentaires sur le SBP 700. Procédez comme suit si
vous utilisez cette possibilité.
Veillez aux repères apposés en haut et en bas du revêtement
de l’accumulateur.
Placez la scie-cloche sur le repère souhaité du revêtement de
l’accumulateur (Ø recommandé pour la scie 70 mm).
Percez doucement l’isolation thermique au travers du
revêtement de l’accumulateur. La profondeur du perçage est
limitée par l’embout qui ressort de l’isolation thermique.
Enlevez les restes d’isolation thermique autour de l’embout.
Dévissez le bouchon et montez le tube de protection de la
sonde.
6.4.2 Montage de la cartouche chauffante à visser BGC
La cartouche chauffante sert au réchauffage électrique.
- Vous pouvez monter une cartouche chauffante à droite ou à
gauche dans le cas du SBP 200 | 400.
- Vous pouvez monter une ou deux cartouches chauffantes sur
le SBP 700.
Enlevez le capuchon des embouts de raccordement.
Dévissez les bouchons de fermeture à l’aide d’une clé à pipe
d’ouverture 32.
Montage de BGC sur SBP E | SBP E cool
2603010228
Montage de BGC pour SBP 700 E | SBP 700 E SOL
2603010227
7. Mise en service
7.1 Première mise en service
La première mise en service ne doit être effectuée que par un
spécialiste.
Remplissez et purgez l’appareil.
Contrôlez le fonctionnement des accessoires spéciaux en
fonction des notices d’utilisation et d’installation fournies !
Vérifiez le fonctionnement de la vanne de sécurité installée
par les soins du client.
7.2 Mettre hors service
Lorsque l’installation de chauffage n’est pas en marche et si
l’emplacement de montage n’est pas protégé du gel, vous devez
vidanger l’appareil et l’installation attenante. A appliquer en cas
de risque de gel.
8. Entretien
Lappareil ne cessite aucune maintenance particulière. Un
contrôle visuel à intervalles réguliers suffit.
FRANÇAIS
 


9. Données techniques
9.1 Cotes et raccordements
SBP 200 E | SBP 200 E cool
200
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
15-28
i07
i07
h02
d46
c01
e02
d01
e01
d02
20°
D0000017408
   

d01 PAC départ Filetage mâle G 2 A G 2 A
d02 PAC retour Filetage mâle G 2 A G 2 A
d46 Ventilation Filetage fe-
melle
G 3/4 G 3/4
e01 Chauffage départ Filetage mâle G 2 A G 2 A
e02 Chauffage retour Filetage mâle G 2 A G 2 A
h02 Sonde PAC retour Diamètre mm 9,5 9,5
i07 Chauffage élect.
appoint/secours
Filetage fe-
melle
G 1 1/2 G 1 1/2
i11 Chauffage élect.
appoint/secours opt.
Filetage fe-
melle
G 1 1/2 G 1 1/2
SBP 400 E | SBP 400 E cool
200
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1240
750
15-28
i07
i07
h02
d46
c01
e02
d01
e01
d02
20°
D0000017410
   

d01 PAC départ Filetage mâle G 2 A G 2 A
d02 PAC retour Filetage mâle G 2 A G 2 A
d46 Ventilation Filetage fe-
melle
G 3/4 G 3/4
e01 Chauffage départ Filetage mâle G 2 A G 2 A
e02 Chauffage retour Filetage mâle G 2 A G 2 A
h02 Sonde PAC retour Diamètre mm 9,5 9,5
i07 Chauffage élect.
appoint/secours
Filetage fe-
melle
G 1 1/2 G 1 1/2
i11 Chauffage élect.
appoint/secours opt.
Filetage fe-
melle
G 1 1/2 G 1 1/2
 


SBP 700 E | SBP 700 E SOL
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
910
175 175
305
i07 i07
h23
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
e02
e01
D0000017412
 
a23 Appareil Largeur sans segments isolants latéraux mm 770 770
d01 PAC départ Filetage mâle G 2 A G 2 A
d02 PAC retour Filetage mâle G 2 A G 2 A
d25 Solaire départ Filetage femelle G 1
d26 Solaire retour Filetage femelle G 1
d35 Générateur de chaleur départ opt. Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Générateur de chaleur retour opt. Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Ventilation Filetage femelle G 3/4 G 3/4
e01 Chauffage départ Filetage mâle G 2 A G 2 A
e02 Chauffage retour Filetage mâle G 2 A G 2 A
h02 Sonde PAC retour Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
h23 Sonde générateur de chaleur opt. Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A
h28 Sonde solaire ballon Filetage mâle G 1/2 A
i07 Chauffage élect. appoint/secours Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2
i11 Chauffage élect. appoint/secours opt. Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2
FRANÇAIS
 




9.2 Tableau de données
     
185458 227590 220824 227591 185459 185460
Données hydrauliques
Contenance nominale l 200 200 400 400 700 700
Contenance de l‘échangeur de chaleur inférieur l 12,2
Surface de l‘échangeur de chaleur inférieur 2
Perte de pression de l‘échangeur de chaleur inférieur
à 1,0 m³/h
hPa 28
Limites d‘utilisation
Pression max. admissible MPa 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3
Pression d‘essai MPa 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45
Température max. admissible °C 95 95 95 95 95 95
Surface max. d‘entrée de capteur recommandée 14
Données sur l‘énergie
Consommation énergétique en état de disponibi-
lité/24 h à 65 °C
kWh 1,5 1,1 2 1,6 2,2 2,7
Cotes
Hauteur mm 1535 1535 1710 1710 1890 1890
Diamètre mm 630 630 750 750 910 910
Hauteur de basculement mm 1650 1650 1800 1800 2000 2000
Poids
Poids, ballon rempli kg 256 258 479 481 885 902
Poids, à vide kg 56 58 79 81 185 216
Garantie
Les conditions de garantie de nos liales allemandes ne s’appli-
quent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire,
c’est la liale chargée de la distribution de nos produits dans le
pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle
garantie ne pourra cependant être accordée que si la liale a
publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé
aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l‘élimination de ces matériaux confor-
mément à la réglementation nationale.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STIEBEL ELTRON 185458 Operation and Installation

Taper
Operation and Installation

dans d''autres langues