Dirt Devil M 2725 Popster Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
beutelloser Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagless cylinder vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder zak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza sacchetto
Kullanim Klavuzu
Torbasz elektrik süpürgesi
Roya-21350 • A4 • 21.03.2012
DE
GB FR
NL ES IT
TR
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
16
1 Aperçu de votre Popster
1 Aperçu de votre Popster
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance ainsi que de l'achat de ce
Popster.
Ensemble du matériel fourni à la livraison (ill. 1)
1 Interrupteur marche-arrêt
2 Variateur de puissance d'aspiration
3 Bouton de l'enrouleur
4 Encoche pour position d'immobilisation
5 Filtre de sortie d'air avec languette de retrait
6 Couvercle du filtre de sortie d'air
7 Logement d'insertion du tuyau flexible d'aspiration
8 Filtre de protection du moteur
9 Indicateur de nettoyage / de vidange du bac à poussière
10 Poignée de transport
11 Touche de vidange
12 Fond du bac à poussière
13 Marque MAX sur le bac à poussière
14 Non-tissé pour filtre
15 Filtre central à lamelles
16 Bouton de déverrouillage du bac à poussière
17 Bac à poussière
18 Variateur mécanique de puissance
19 Tuyau flexible d'aspiration
20 Adaptateur du tuyau flexible d'aspiration
21 Encoche de rangement durant de brèves interruptions d'utilisation
22 Cordon d'alimentation avec fiche
23 Tube télescopique
24 Arrêt du tube télescopique
25 Porte-accessoires
26 Crochet de rangement
27 Brosse combinée 2 en 1, utilisable comme
- brosse à meuble ou
- suceur long
28 Suceur plat
29 Suceur universel (illustration d'exemple)
30 Crochet de rangement lors de brèves interruptions d'utilisation
31 Commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (illustration d'exemple)
32 Mode d'emploi
Brosse pour parquets (Ill. 2/4*, en option*)
Turbobrosse (Ill. 2/5*, en option*)
Suceur long allongé et flexible (Ill. 2/6*, en option*)
* suivant le modèle et le type de matériel fourni à la livraison
Sommaire
1 Aperçu de votre Popster .......................................................... 16
Conditions de garantie ................................................................ 16
En cas de recours à la garantie .................................................. 16
2 Consignes de sécurité ............................................................. 17
2.1 concernant ce mode d'emploi ..................................................... 17
2.2 concernant certains groupes de personnes ............................... 17
2.3 concernant l'alimentation électrique ........................................... 17
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter ..................... 17
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil ........................................... 17
2.6 élimination de l'appareil .............................................................. 17
3 Avant utilisation ........................................................................ 18
3.1 Déballage ................................................................................... 18
3.2 Sélection des suceurs et brosses ............................................... 18
3.3 Montage ...................................................................................... 18
4 Utilisation de l'appareil ............................................................ 19
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil ..................................... 19
4.2 Utilisation de l'aspirateur ............................................................. 19
4.3 Arrêt de l'appareil ....................................................................... 19
4.4 Transport et rangement .............................................................. 19
5 Maintenance .............................................................................. 20
5.1 Videz le bac à poussière et nettoyez-le ...................................... 20
5.2
Nettoyage du filtre central à lamelles et du filtre de protection du moteur .20
5.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air ................................................ 21
5.4 Pièces de rechange et accessoires ............................................ 21
5.5 Au cas où l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait ............ 21
Caractéristiques techniques
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution
du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons une ga-
rantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de rempla-
cer gratuitement l'appareil ou un accessoire (les accessoires endommagés
n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier
à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant
d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erro-
né, branchement à une prise non adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il
est abîmé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés
à l'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonctionnement
de celui-ci.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité,
ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal
Ap-
pliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à
usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant ! La ga-
rantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par le tam-
pon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon de garantie et que
celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints à l'appareil qui a
été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon le
prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en in-
diquant brièvement et en majuscule les causes de l'anomalie.
Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“) sur l'étiquette d'en-
voi. N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ou une copie de la facture
d'achat et envoyez le tout à l'adresse suivante :
ZPage 48, „International Service“
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau sans sac
Modèle : Popster
Numéro de modèle : M2725-7/-8/-9
Tension : 220 – 240 V ~, 50/60 Hz
Puissance : 1800 W nom. – 2300 W max.
Volume utile maximal du bac : env. 1,5 litres
Longueur du cordon : env. 5,0 m
Poids : env. 5,3 kg
17
2 Consignes de sécurité
FR
2 Consigne s de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de
vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Re-
mettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures gra-
ves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non
respect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-contre afin
d'éviter tout accident ou dommages à l'appareil.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui
ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison
de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales,
de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doivent
pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indica-
tions d'une personne responsable. Rangez l'appareil hors de portée des
personnes répondant à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil. Les enfants ne doivent en particulier ne pas se mettre de-
bout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'as-
phyxie.
2.3 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par prin-
cipe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-des-
sous :
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble, car il pourrait s'endommager.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Il pourrait
s'abîmer.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écra-
sé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas
non plus risquer de faire trébucher les gens.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conser-
vez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle
de la prise. N'utilisez que des prises avec un contact de protection.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une ral-
longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple
certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et
qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous
servir de l'appareil.
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domes-
tique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs et
d'un degré de saleté normal. Lorsque vous avez monté la brosse à
meubles, vous pouvez également utiliser l'appareil pour nettoyer les
meubles. En ouvrant complètement le variateur mécanique de puissance
(Ill. 1/18) et en faisant de preuve de prudence, vous pouvez même nettoyer
des rideaux avec cet appareil.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflam-
mables, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des
dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier
pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
Cette interdiction s'applique en outre à :
L'aspiration :
- faite directement sur des être humains, des animaux, des plantes de
même que le fait d'aspirer des cheveux, des doigts, d'autres parties
du corps ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers
peuvent être aspirés et entraîner des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage hu-
mide pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraî-
ner un court-circuit.
- de poussière de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des co-
pieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, de cigarettes ou d'allumettes non
éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. L'appa-
reil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière de perçage,
produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des
dommages.
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil
Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute per-
sonne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation
abîmé. Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au ser-
vice après-vente Royal
. Adresse ZPage 48, „International Service“.
2.6 élimination de l'appareil
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations natio-
nales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les
déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets do-
mestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la
restitution d'appareils usagés.
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environ-
nement. Les filtres peuvent donc être jetés avec les déchets ménagers.
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril
votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou
pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
18
3 Avant utilisation
3 Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet.
3.2 Sélection des suceurs et brosses
1. Choisissez le suceur ou la brosse en fonction du type de sol :
Les accessoires suivants sont, en plus du suceur universel (Ill. 2/1) four-
nis à la livraison :
Suceur plat (Ill. 2/2) : Utilisez-le pour aspirer la poussière se trouvant
sur les meubles rembourrés.
La brosse combinée 2 en 1 (Ill. 2/3) peut être utilisée en tant que :
- Suceur long (Ill. 3/A1) : Utilisez-le pour aspirer la poussière aux en-
droits difficilement accessibles.
- Brosse pour meubles (Ill. 3/A2) : Utilisez-la pour aspirer la pous-
sière recouvrant des surfaces fragiles.
En option* (*soit en fonction du modèle et du type d'appareil fourni à la li-
vraison) il y a de plus :
Une brosse pour parquets (Ill. 2/4*) : Elle est équipée de longs poils
et convient parfaitement aux surfaces fragiles (par ex. les parquets).
Une turbobrosse (Ill. 2/5*) : Elle est équipée d'une tête rotative et
convient parfaitement au nettoyage en profondeur des tapis.
Un suceur long flexible et de grande longueur (Ill. 2/6*) : Utilisez-le
pour aspirer la poussière aux endroits difficilement accessibles.
2. Placez les suceurs et brosses non utilisés autant que possible sur les
emplacements correspondant du support pour accessoires (Ill. 3/B).
3. Conservez soigneusement les autres suceurs et brosses et maintenez-
les hors de portée des enfants.
3.3 Montage
1. Emboîtez le suceur ou la brosse souhaités sur l'extrémité inférieure du
tube télescopique (Ill. 4/A1), respectivement sur la poignée (Ill. 4/B1).
2. Emboîtez l'adaptateur du tuyau flexible d'aspiration (voir illustration)
dans le logement d'insertion de l'appareil (Ill. 5/A). Tournez l'adaptateur
du tuyau flexible d'aspiration dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à l'emboîtement du verrouillage et de telle manière qu'il ne puisse
pas être davantage tourné.
Lors de l'utilisation du tube télescopique :
3. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique
(Ill. 5/B).
4. Réglez la longueur du tube télescopique (Ill. 5/C). Pour ce faire, ap-
puyez vers le bas sur l'arrêt du tube télescopique. Tirez ensuite le tube
télescopique jusqu'à ce qu'il atteigne la longueur souhaitée. Pour pro-
céder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant
que vous le tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
ATTENTION:
Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'évi-
ter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage
d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous n'avez plus
besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
2
3
1
6
*
4
*
5
*
2
BA
2
1
3
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le suceur long et flexible, il peut arriver que la
sous-pression dans l'aspirateur devienne trop forte et que la soupape de
sécurité de l'aspirateur se déclenche. Cela se remarque par exemple
par l'émission d'un sifflement (peut varier selon le modèle d'aspirateur)
et une puissance d'aspiration nettement réduite. Vous devez dans ce
cas, en fonction du modèle d'aspirateur et de son équipement, réduire la
puissance d'aspiration ou ouvrir le variateur mécanique de puissance
jusqu'à ce que la soupape ne se déclenche pas.
B
A
1
1
4
B
C
A
5
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les suceurs et les brosses que lorsque
la fiche est retirée de la prise. Sinon l'aspirateur pourrait se mettre en
marche involontairement.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brosse
mis en place correspondent bien au type de sol. Respectez les recom-
mandations des fabricants des revêtements de sols.
19
4 Utilisation de l'appareil
FR
4 Utilisation de l'appareil
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil
4.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Tirez le cordon d'alimentation au niveau de la prise jusqu'à voir la
marque jaune (Ill. 6/1).
2. Branchez la fiche dans une prise de courant munie d'un contact de pro-
tection.
3. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (Ill. 6/4) afin de mettre l'aspirateur
en marche.
4. Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du variateur de puissance
(Ill. 6/5).
5. Lorsque vous utilisez le suceur universel, basculez le commutateur
(moquettes / sols lisses) (Ill. 7/1) suivant le type de sols à nettoyer :
Ill. 7/A : pour moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis d'escalier
Ill. 7/B : pour des sols durs comme le parquet, les sols en PVC, etc.
4.3 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt (Ill. 6/4), puis
débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (Ill. 6/3) pour enrouler le cordon
d'alimentation.
4.4 Transport et rangement
Lors du transport de l'aspirateur, ne le saisissez que par la poignée ser-
vant à cet effet (Ill. 8A/1).
Lors du rangement de l'aspirateur, vous pouvez mettre en place le tube
télescopique soit
- en utilisant le crochet de rangement du suceur universel (Ill. 8/A) ou
- au moyen de l'encoche de rangement (Ill. 8/B).
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz préalable-
ment le bac à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz le bac à poussière et
nettoyez-le“.
Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenez
garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs
et bien insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télesco-
pique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
REMARQUE:
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de sur-
chauffe, elle se déclenche automatiquement (par exemple si les canaux
d'aspiration sont bouchés).
Si cela se produit :
Arrêtez l'aspirateur.
Retirez la fiche du cordon d'alimentation.
Recherchez la cause de la surchauffe.
Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
1
2
5
3
4
6
6
B
A
1
7
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge (Ill. 6/2) est visible, rentrez à
nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur (Ill. 6/3) jusqu'à ce que la
marque jaune soit visible (Ill. 6/1) . Vous risquez sinon d'endommager le
cordon d'alimentation.
REMARQUE:
Le variateur mécanique de puissance (Ill. 6/6) doit être normalement com-
plètement fermé. En vous servant du variateur mécanique de puissance,
vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration,
par exemple pour relâcher des rideaux que vous auriez aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Si vous quittez l'emplacement où vous vous ser-
vez de l'aspirateur, éteignez l'appareil et respectez les consignes énon-
cées sous ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“. Vous éviterez ainsi des
accidents.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimen-
tation, celui-ci peut onduler, faire trébucher des personnes ou arracher
des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulement.
A
1
B
8
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source
de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directe-
ment aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
20
5 Maintenance
5 Maintenance
5.1 Videz le bac à poussière et nettoyez-le
Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
Videz le bac à poussière cependant si :
- l'indication de nettoyage / de vidange (Ill. 9/A1) s'allume,
- la marque "MAX" (Ill. 9/B1) est visible,
- avant une longue période d'inutilisation ou avant de renvoyer l'appareil.
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'aspirateur (Ill. 9/A2).
3. Retirez le bac à poussière de sa console.
4. Videz le bac à poussière en le maintenant au-dessus d'une poubelle et
en appuyant ensuite sur le bouton de déverrouillage (Ill. 9/B2).
5. Profitez de cette occasion pour nettoyer également le filtre central à la-
melles, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre central à lamelles et du filtre
de protection du moteur“.
6. Enlevez les résidus de poussière qui se trouvent encore éventuellement
dans le bac à poussière au moyen d'un chiffon sec ou d'une brosse
douce, par exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison.
7. Rabattez à nouveau la plaque de fond du bac à poussière.
5.2 Nettoyage du filtre central à lamelles et du filtre de protection du moteur
Nettoyez les filtres de préférence chaque fois que vous nettoyez le bac
à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz le bac à poussière et nettoyez-le“.
Nettoyez les filtres au plus tard lorsque l'indicateur de nettoyage / de
vidange (Ill. 9/A1) s'allume.
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Retirez et videz le bac à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz le bac à
poussière et nettoyez-le“.
3. Retirez le filtre de protection du moteur vers le haut pour le sortir de son
support (Ill. 10/A).
4. Déverrouillez le filtre central à lamelles en le tournant dans le sens «
open » (Ill. 11) puis sortez-le du bac à poussière avec son manchon
non-tissé.
5. Tenez au dessus d'une poubelle le filtre central à lamelles recouvert de
son manchon non-tissé.
6. Retirez le manchon non-tissé du filtre en maintenant fermement le filtre
et en tirant doucement le manchon non-tissé (Ill. 12).
7. Enlevez à la main les salissures les plus grossières se trouvant sur les
deux éléments de filtre.
8. Nettoyez le filtre central à lamelles au moyen de la brosse à meubles
combinée 2 en 1 fournie à la livraison.
9. Si les éléments de filtre devaient encore être sales après un nettoyage
à sec, lavez-les à fond à la main jusqu'à ce que toutes les salissures
aient disparu.
10. Si un des éléments de filtre était trop sale ou endommagé, remplacez-
le par un nouveau (informations sur la commande de matériel
ZChapitre 5.4, „Pièces de rechange et accessoires“).
11. Remettez à nouveau dans sa console le filtre de protection du moteur
nettoyé / remplacé une fois qu'il est complètement sec (Ill. 10/B).
12. Repoussez le manchon non-tissé sur le filtre central à lamelles en veil-
lant à ce que les lamelles soient complètement recouvertes.
13. Placez à nouveau le filtre central à lamelles dans le bac à poussière et
verrouillez le filtre en le tournant selon l'indication „close“. Vous enten-
dez et sentez que le filtre se met bien en place.
14. Remettez à nouveau le bac à poussière dans sa console. Vous enten-
dez et sentez qu'il se met bien en place.
15. Vérifiez que le bac à poussière soit bien en place.
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi
que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne
contient pas de composants dont la présence est interdite dans les
ordures ménagères.
A
1
B
1
2
2
9
REMARQUE:
Le bac à poussière ne peut pas être nettoyé si le filtre central à lamelles
est en place.
ATTENTION:
Les éléments de filtre sont lavables, mais ne peuvent cependant pas
être lavés dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en
outre aucun produit de nettoyage ou brosse à poils durs.
10
OPEN
11
12
ATTENTION:
Après le nettoyage, faites sécher les éléments de filtre durant env.
24 heures à température ambiante. Remettez-les en place uniquement
lorsqu'ils sont parfaitement secs.
21
5 Maintenance
FR
5.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air
Nettoyez les filtres de préférence chaque fois que vous nettoyez le bac
à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz le bac à poussière et nettoyez-le“.
Nettoyez les filtres au plus tard lorsque l'indicateur de nettoyage / de
vidange (Ill. 9/A1) s'allume.
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Appuyez vers le bas sur le déverrouillage du couvercle du filtre de sor-
tie d'air (Ill. 13/A) et ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air.
3. Retirez le couvercle du filtre de sortie d'air avec le filtre lui-même.
4. Tenez le filtre de sortie d'air avec son couvercle au dessus d'un sac
poubelle.
5. Retirez les salissures avec une brosse souple, par exemple avec la
brosse à meubles combinée 2 en 1 fournie à la livraison (Ill. 13/B).
6. Si cela ne devait pas suffire, retirez le filtre de sortie d'air de son cou-
vercle en saisissant la languette de retrait du filtre et tapotez bien sur
les deux éléments.
7. Si le filtre de sortie d'air encore être sale après un nettoyage à sec lavez-
le à fond et à la main jusqu'à ce que toutes les salissures aient disparus.
8. Au cas où le filtre de sortie d'air est endommagé, déformé ou trop sale,
remplacez-le (informations de commande ZChapitre 5.4, „Pièces de
rechange et accessoires“).
9. Remettez en place le filtre de sortie d'air nettoyé / neuf et complètement
sec dans son couvercle. Assurez-vous que la languette de retrait
(Ill. 14/A1) soit encore visible après la mise en place.
10. Mettez d'abord en place le bas du couvercle du filtre de sortie d'air muni
de son filtre (Ill. 14A) et rabattez ensuite couvercle vers le haut. Vous
entendez et sentez qu'il se met bien en place (Ill. 14/B).
5.4 Pièces de rechange et accessoires
Adresse de commande : ZPage 48, „International Service“
Autres informations : Z www.dirtdevil.de
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et ac-
cessoires suivants.
5.5 Au cas où l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ une personne
du service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, voire même
d'envoyer l'appareil (ZPage 48, „International Service“), veuillez vérifier,
en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier
vous-même à l'anomalie.
ATTENTION:
Le filtre de sortie d'air est lavable mais ne peut cependant pas être lavé
dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun
produit de nettoyage ou brosse à poils durs.
BA
13
BA
1
14
ATTENTION:
Après le nettoyage, faites sécher le filtre durant env. 24 heures à tempé-
rature ambiante. Remettez-le en place uniquement une fois qu'il est bien
sec.
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
No. d'art. Description
2725001 Set de filtre de trois éléments se composant d'un filtre
central à lamelles, d'un filtre de protection du moteur, d'un
filtre de sortie d'air
2725077 2 non-tissés de filtre
M203 1 brosse pour parquets
M209 1 turbobrosse
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche
de la prise, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Cause possible / solutions
L'appareil
cesse sou-
dain d'aspi-
rer.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (cer-
tainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration
ou pour une raison semblable).
Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise. Éliminez la
cause de la surchauffe (par exemple en démontant le tube
télescopique et le tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui
cause l'obturation). Attendez environ 45 minutes. Une fois
l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
L'indica-
teur de net-
toyage / de
vidange
(Ill. 1/9)
s'allume.
Le filtre central à lamelles est sale. Nettoyez le filtre central
à lamelles, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre central à
lamelles et du filtre de protection du moteur“.
Le bac à poussière est plein. Videz / nettoyez le bac à pous-
sière, ZChapitre 5.1, „Videz le bac à poussière et nettoyez-
le“
Le résultat
de l'aspira-
tion n'est
pas satis-
faisant
malgré un
fonctionne-
ment cor-
rect.
Le variateur mécanique de puissance (Ill. 1/18) est ouvert.
Fermez le variateur mécanique de puissance.
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 3.2, „Sélection
des suceurs et brosses“.
La puissance d'aspiration réglée n'est pas adéquate. Adap-
tez la position du variateur de puissance d'aspiration au re-
vêtement de sol, ZChapitre 4.2, „Utilisation de l'aspirateur“.
La position du commutateur „tapis et moquettes / sols durs“
(Ill. 1/31) n'est pas adéquate. Adaptez la position du com-
mutateur « tapis et moquettes / sols durs » au revêtement
de sol, ZChapitre 4.2, „Utilisation de l'aspirateur“.
Le bac à poussière est trop plein.
Videz / nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 5.1, „Videz
le bac à poussière et nettoyez-le“.
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspondant,
ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre central à lamelles et du
filtre de protection du moteur“ respectivement. ZChapitre
5.3, „Nettoyage du filtre de sortie d'air.
Le suceur, le manche télescopique ou le tuyau flexible d'as-
piration sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long
morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Problème Cause possible / solutions
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Garantie Warranty Garantie
Garantie Garantía Garanzia
Garanti
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
E-Mail • email • Courriel E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dirt Devil M 2725 Popster Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à