Peavey KB-A 30 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de corrientazo.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo — No abra.
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario
pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este
aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l’intérieur de ce produit de tension non-
isolée dangereuse pouvant être d’intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littérature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confier I’entretien à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befind-
en sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
KB/A
ª
30
Combo biamplifiŽ
Derni•re addition ˆ la gamme dÕamplis KB/A
ª
, le KB/A
ª
30 reprŽsente la solution idŽale si vous •tes
ˆ la recherche dÕun ampli plein registre compact, puissant et possŽdant tous les Žquipements
nŽcessaires aux applications professionelles .
PORTABILITƒ
Le KB/A 30 est extr•mement compact et ne p•se que 15,6 Kg.
PLEIN REGISTRE
Le KB/A 30 est ŽquipŽ dÕun haut-parleur spŽcial deux voies comprenant une membrane de 10" et un
tweeter 1" ferro fluid pour une reproduction parfaite du son. Le design coaxial permet la diffusion du
son depuis un point unique. Ainsi, lorsque vous tournez la t•te ou lorsque vous vous dŽplacez, la
source du son reste fixe et inchangŽe. Le tweeter ˆ d™me assure une rŽponse parfaite de aigus.
LÕenceinte accoustique du KB/A 30, rŽalisŽe par notre division ÒBassesÓ, se prŽsente sous la forme
dÕune enceinte fermŽe et isolŽe procurant une rŽponse optimum dans les basses frŽquence.
LA BIAMPLIFICATION AUGMENTE LE NIVEAU DE SORTIE EXPONENTIELLEMENT
Le KB/A 30 est lÕun des seuls combos de sa classe ˆ •tre biamplifiŽ, chaque transducteur
possŽdant son propre ampli de puissance. En faisant travailler les Žtages de puissance de mani•re
plus efficace, le niveau de sortie gŽnŽrale est notablement augmentŽ. Le signal passe au travers
dÕun filtre actif spŽcial alimentant les deux amplificateurs de puissance. LÕun de 40 Watt alimente le
HP et lÕautre de 10 Watt se charge du tweeter. La biamplification augmente considŽrablement la
plage dynamique du KB/A 30 et lui permet de sonner bien plus fort quÕon ne pourrait se lÕimaginer.
QUATRE ENTRƒES
Le canal 1 est optimisŽ pour les signaux micros et Ligne (entrŽe XLR combo) et poss•de un EQ 2
bandes. Le canal est destinŽ aux signaux Ligne et aux instruments accoustiques. Il poss•de un
sŽlecteur de gain en plus de son EQ 2 bandes. Le canal 3 se charge des signaux line/instrument et
est lui aussi ŽquipŽ dÕun EQ 2 bandes. Un quatri•me canal est situŽ ˆ lÕarri•re du combo et fournit
une entrŽe Retour (Monitor). Son signal est directement injectŽ dans les amplis de puissance. Cette
entrŽe est idŽale pour les clics ou toute autre application de retour (utilisation comme amplification
+ retour personnel pour le mix gŽnŽral). Un insert dÕeffets (send/return) est fournit pour vous permet-
tre dÕajouter au signal master vos effets favoris.
SORTIE
Le KB/A 30 offre une sortie XLR symŽtrique de niveau ligne en plus dÕun Jack effects send pouvant
fonctionner comme Direct Out. De plus, une sortie casque est disposŽe en fa•ade et coupe
automatiquement le signal envoyŽ aux amplis de puissance lorsquÕelle est utilisŽe.
Cette amplificateur reprŽsente la parfaite combinaison de taille, puissance et versatilitŽ. Avec un son
excellent, un design fait pour la route et une fiabilitŽ exemplaire, le KB/A 30 est lÕamplification de
choix pour votre clavier, votre guitare Žlectrique ou la voix.
13
FRANÇAIS
Veuilliez-vous rŽfŽrer au <<front panel>> art situŽdans la
section en langue anglaise de ce manual.
CANAL UN
1. ENTRƒE LOW-Z
EntrŽe pour microphones basse impŽdance ou sources ˆ bas niveau de sortie ŽquipŽes dÕun
connecteur m‰le XLR.
2. ENTRƒE HIGH-Z
EntrŽe pour microphones haute impŽdance ou sources ˆ haut niveau de sortie ŽquipŽes dÕun
connecteur m‰le Jack.
3. CONTRïLE DE GAIN
Contr™le le niveau dÕentrŽe du canal.
4. EQ LOW
RŽglage de tonalitŽ actif permettant de modifier les niveaux des basses frŽquences de +/-15 dB.
ATTENTION: une augmentation excessive des frŽquences basses accro”t la consommation en
puissance ainsi que les possibilitŽs de dommage au haut-parleur.
5. EQ HIGH
RŽglage de tonalitŽ actif permettant de modifier les niveaux de hautes frŽquences de +/-15 dB.
CANAL DEUX
6. ENTRƒE HIGH-Z
EntrŽe Jack possŽdant une plage dynamique Žtendue. Cette entrŽe peut accepter des signaux
de niveau trŽs ŽlevŽ tels ceux gŽnŽrŽs par des modules de son ou des signaux bas niveaux.
7. CONTRïLE DE NIVEAU
Contr™le le niveau dÕentrŽe du canal.
8. SƒLECTEUR DE GAIN
Boost le gain du canal de 12 dB. placez en position ÒinÓ pour lÕactiver.
9. EQ LOW
RŽglage de tonalitŽ actif permettant de modifier les niveaux des basses frŽquences de +/-15 dB.
ATTENTION: une augmentation excessive des frŽquences basses accro”t la consommation en
puissance ainsi que les possibilitŽs de dommage au haut-parleur.
10.EQ HIGH
RŽglage de tonalitŽ actif permettant de modifier les niveaux de hautes frŽquences de +/-15 dB.
CANAL TROIS
11. ENTRƒE HIGH-Z
EntrŽe Jack possŽdant une plage dynamique Žtendue. Cette entrŽe peut accepter des signaux
de niveau trŽs ŽlevŽ tels ceux gŽnŽrŽs par des modules de son ou des signaux bas niveaux.
12.CONTRïLE DE NIVEAU
Contr™le le niveau dÕentrŽe du canal.
14
13.EQ LOW
RŽglage de tonalitŽ actif permettant de modifier les niveaux des basses frŽquences de +/-15 dB.
ATTENTION: une augmentation excessive des frŽquences basses accro”t la consommation en
puissance ainsi que les possibilitŽs de dommage au haut-parleur.
14.EQ HIGH
RŽglage de tonalitŽ actif permettant de modifier les niveaux de hautes frŽquences de +/-15 dB.
15.LED DÕALLIMENTATION (ROUGE)
Cette LED rouge sÕillumine lorsque lÕappareil est sous tension.
16.JACK ƒCOUTEURS
Cette sortie jack permet dÕŽcouter le signal gr‰ce ˆ des Žcouteurs stŽrŽos. LorsquÕun casque
dÕŽcoute est connectŽ, le haut-parleur nÕest plus alimentŽ ce qui permet une utilisation
silencieuse du KB/A 30 (pour la pratique par exemple). NOTE: Cette sortie ne fonctionnera pas
avec des Žcouteurs mono.
17.SORTIE LINE OUT
Sortie XLR symŽtrique pouvant •tre utilisŽe pour envoyer le signal ˆ un console de mixage, une
platine dÕenregistrement, etc...
18.INSERT DÕEFFETS
Cette prise Jack stŽrŽo permet lÕutilisation de processeurs dÕeffets externes (chorus, flanging,
delays ˆ bande/numŽrique/analogique, Žqualiseurs, etc.) en insert avant lÕampli de puissance.
Une prise jack stŽrŽo montŽe sur un c‰ble en Y doit •tre utilisŽe. LÕextrŽmitŽ de la prise
constitue le send (sortie) tandis que lÕanneau sera le retour de lÕeffet. Le corps est la masse.
En utilisant un connecteur Jack mono et en ne lÕinsŽrant que jusquÕau premier cran, il est
possible dÕutiliser cette prise comme sortie de prŽampli. Une telle connexion ne modifiera pas le
signal envoyŽ ˆ lÕampli de puissance. NOTE: Si le connecteur est insŽrŽ ˆ fond dans la prise
sans retour dÕeffets, lÕampli de puissance sera dŽconnectŽ.
CANAL QUATRE
19.NIVEAU MONITOR
Contr™le le niveau dÕentrŽe de la prise Jack du canal quatre.
20.ENTRƒE MONITOR
Une prise Jack est fournie pour une utilisation comme entrŽe Retour. Ce signal nÕest pas envoyŽ
ˆ la sortie Line Out.
15
PANNEAU ARRIERE
21
23
17 18 19 20
22
21.INTERRUPTEUR DÕALIMENTATION
En pla•ant lÕinterrupteur en position ÒOnÓ, la LED rouge dÕalimentation sÕallumera et lÕappareil
sera sous tension.
22. PRISE POUR CåBLE DÕALIMENTATION
Prise de branchement du cordon dÕalimentation CA dŽtachable.
23.SƒLECTEUR DE TENSION
Les modŽles pour exportation de ce produit sont dotŽs dÕun sŽlecteur 220/240 volts. Avant toute
mise en service, assurez-vous que le sŽlecteur est rŽglŽˆ la tension appropriŽe. REMARQUE:
LÕutilisation de ce produit sous un mauvais rŽglage de tension peut causer des dommages au
transformateur ou une perte de puissance de sortie.
16
SECTION PRÉAMPLI
Les caractéristiques du préampli suivantes ont été
mesurées 1 kHz avec l’EQ à 0 dB, le sélecteur de
gain est en position out, les signaux nominaux sont
mesurés avec un réglage à 5 des contrôles de
niveau. Les niveaux minimum sont mesurés avec un
réglage à 10 des contrôles de niveau.
ENTRÉES CANAL 1
Impédance de l’entrée Low-Z: 5k ohm
Niveau d’entrée nominal: -30 dBV, 32 mV RMS
Niveau d’entrée minimum: -40 dBV, 10 mV RMS
Impédance de l’entrée High-Z: 5k ohms
Niveau d’entrée nominal: -30 dBV, 32 mV RMS
Niveau d’entrée minimum: -40 dBV, 10 mV RMS
CHANNEL TWO and CHANNEL THREE INPUTS
Impédance d’entrée: 22k ohms
Niveau d’entrée nominal: -21 dBV, 90 mV RMS
Niveau d’entrée minimum: -40 dBV, 10 mV RMS
CHANNEL FOUR INPUT
Impédance d’entrée: 10k ohms
Niveau d’entrée nominal: 0 dBV, 1 V RMS
Niveau d’entrée minimum: -25 dBV, 56 mV RMS
SORTIE EFFETS: (extrémité du Jack stéréo)
Fonction: sortie Effect Send bas niveau
Impédance de charge: 1k ohm ou plus
Sortie nominale: -10 dBV, 316 mV RMS
RETOUR EFFET: (anneau du Jack stéréo)
Fonction: entrée Effect Return bas niveau
Impédance: High-Z, 10k Ohm
Niveau d’entrée: -10 dBV, 316 mV RMS
SORTIE LINE OUTPUT:
Fonction: sortie signal haut niveau
Impédance de charge: 100 ohm ou plus
Sortie nominale: -6 dBV, 0.5V RMS
Sortie maximum: 18 dBV, 8V RMS
(XLR: pin 2 positive/pin 3 négative)
SORTIE HEADPHONE: (STEREO JACK)
Impédance de charge: 8 ohm ou plus
Sortie nominale: 100 mW
(L’ampli de puissance est déconnecté lors de
l’utilisation d’un casque d’écoute)
Les caractéristiques suivantes ont été mesurées pour
des réglages nominaux et toutes les entrées Jacks
ayant une charge d’entrée de
47k ohm.
RÉPONSE EN FRÉQUENCE
(Entrée canal/sortie préampli à 1 V RMS)
+0, -3 dB, 20 Hz à 20 kHz
DISTORSION DU PRÉAMPLI
(Entrée canal/sortie préampli, de 20 Hz à 20 kHz à
1 V RMS)
Moins de .05% THD, typiquement sous .01%
BRUITS ET SOUFFLE DU PRÉAMPLI
Plus grand que -95 dBV
EGALISATION CANAL
±15 dB à 80 Hz et 10 kHz
SECTION AMPLI DE PUISSANCE
PUISSANCE À L’ÉCRÊTAGE (TYPIQUEMENT)
40 W RMS sous 8 ohms/canal graves
10 W RMS sous 8 ohms/canal aigus
(Les deux canaux utilisés, 5% THD, 3.5 kHz,
220 V AC)
DISTORSION HARMONIQUE TOTALE (THD)
Moins de 0.3%, 30 W RMS/canal graves sous
8 ohm, 50 Hz à 2 kHz
Moins de 0.3%, 7 W RMS/canal aigus sous 8 ohms,
5 kHz à 20 kHz
(Typiquement sous 0.2%)
RÉPONSE EN FRÉQUENCE
+0,-1 dB, @ 30 W RMS/canal graves sous 8 ohm,
50 Hz à 2 kHz
+0,-1 dB, @ 7 W RMS/canal aigus sous 8 ohms,
5 kHz à 20 kHz
BRUITS ET SOUFFLE
Plus de 90 dB sous puissance nominale
CONSOMMATION EN PUISSANCE
100 W à 220 V AC, 50/60 Hz
CROSSOVER
Fixe, 18 dB/octave, fréquence de coupure 3.5 kHz
17
KB/A
30 CARACTÉRISTIQUES
ALL SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Peavey KB-A 30 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à