Sunbeam 168 Manuel utilisateur

Catégorie
Distributeurs d'eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

USER MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MODO DE EMPLEO
555 Chabanel St. West, Suite 700,
M o n t r eal, Quebec,
Canada. H2N 2J2,
Toll Free Tel / Tél. sans frais / Tel sin cargo: 1-877-383-6399
E-mail / Correo elec: serv i c e @ l i m a g e h o m e p r o d u c t s . c o m
©2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license.
Manufactured for Prestige Home Comfort, Montreal, Canada, H2N 2J2.
©2003 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc. utilisée en vertu d'une
autorisation. Fabriqué pour Prestige Home Comfort, Montreal, Canada, H2N 2J2.
©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. uso bajo licencia.
Fabricado por Prestige Home Comfort, Montreal, Canada, H2N 2J2.
F R Í O
Para gozar de una
bebida fría
C A L I E N T E
Excelente para
bebidas calientes
o sopas
F R O I D E
Savourez de l’eau froide
C H A U D E
Parfaite pour une boisson
chaude ou une soupe
C O L D
Enjoy a cold drink
• H O T
Great for a hot beverage
or soup
Congratulations on purchasing your new
S u n b e a m
®
Water Dispenser!
Warnings & Precautions:
1. Your water dispenser should be left upright for at least ten hours, unplugged.
2. This unit should be placed with at least 4 inches between the back of the unit and the wall. Keep a
minimum distance of 2 inches on each side of your water dispenser free.
3. P ress the buttons in to let the air out, until the water starts to flow. When this happens, release the buttons.
4. Plug in your water dispenser.
NOTE: Switch on the rear of the unit must be in the “ON” position.
5. You should have hot water in approximately 10 minutes and cold water in less than 30 minutes.
6. For questions, comments or service information, please call 1-877-383-6399
Félicitations pour l'achat de votre nouveau
distributeur d'eau Sunbeam
®
!
Avertissements et précautions à prendre
:
1. Le distributeur d'eau devrait être laissé débranché et en position verticale pendant au moins dix heures.
2. Laisser un espace d'au moins 10 cm entre l'appareil et le mur. Laisser un espace dégagé d'au moins 5 cm de chaque
côté de l'appareil.
3. Enfoncez les boutons jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Relâchez alors les boutons.
4. Brancher le distributeur d'eau.
REMARQUE : L’interrupteur situé au dos de l'appareil doit être en position « ON ».
5. L'eau chaude devrait être prête en environ 10 minutes, et l'eau froide, en moins de 30 minutes.
6. Pour poser des questions ou obtenir de l'information concernant le service, composer le 1-877 383-6399.
Felicidades por la compra de su nuevo
distribuidor de agua Sunbeam
®
!
Advertencias y precauciones a tener en cuenta:
1. El distribuidor de agua debe permanecer desenchufado y en posición vertical al menos diez (10) horas.
2. Deje un espacio de 10 cm como mínimo entre el aparato y la pared. Deje un espacio libre de al menos 5 cm a cada
lado del aparato.
3. Apriete los botones hasta que comience a fluir el agua. Cuando esto ocurra, suelte los botones.
4. Enchufe el distribuidor de agua.
NOTA : El interruptor en la parte tresara del aparato deben estar en posición «ON».
5. El agua caliente estará disponible en unos 10 minutos y la fría en menos de 30.
6. Para cualquier cuestión, observación o información respecto al servicio marque el 1 877 383-6399.
~
~
Tips Sheet-0168/0169 8/31/05 5:28 PM Page 1
ÍNDICE
TABLE DES MATIÈRES
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
Wa r ranty Garantie Garantía ................................................................................................................23
Notes Noter Notas ............................................................................................................................................24
ESPANOL
~
0168 / 0169
May 20/2003 - 0168/0169 - Manual
1. Electrical Safety ....................................2
2. Unpacking your water dispenser ............3
3. Preparing your water dispenser for use . . . . . . 3
4. Getting to know your water dispenser....4
5. Digital display........................................5
6. Water dispenser maintenance ................6
7. Trouble-shooting guide ..........................7
8. Specifications ........................................8
9. Electrical diagram ..................................8
1. Électricité et sécurité..............................9
2. Déballage de votre distributeur d’eau ..10
3. Préparation de votre distributeur d’eau
à des fins d’utilisation..........................10
4 . C a r actéristiques de votre distributeur d’eau. . . . 1 1
5.Affichage numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
6. Entretien du distributeur d’eau ............13
7. Directives en cas de problèmes ............14
8. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
5. Schéma électrique ..............................15
1. Electricidad y seguridad ......................16
2. Desembalar su distribuidor de agua ....17
3. Prepare su distribuidor de agua
antes de usarlo....................................17
4 . C a r acterîsticas de su distribuidor de agua . . . . . . 1 8
5. Indicador digital ..................................19
6 . Mantenimiento del distribuidor de agua. . . . . . . . 2 0
7. Qué hacer si tiene problemas ..............21
8. Características técnicas........................22
9. Diagrama eléctrico ..............................22
FRANÇAIS
- 23 -
WARRANTY
Refrigeration system
and heating system: parts
and labor; two years warranty
from the date of original
purchase at retail (see enclosed
detailed warranty form).
If you are unable to locate the problem, please
call our toll free number 1-877-383-6399 for
assistance. For warranty repair, t ro u b l e - s h o o t i n g
and maintenance tips p lease obtain the
authorization for return and the address of the
nearest service center, by calling the same toll
free number.
S'il vous est impossible de localiser le pro b l è m e ,
veuillez composer sans frais le 1 - 8 7 7 - 3 8 3 - 6 3 9 9
pour obtenir de l'assistance. Pour les parations
s o u s g a r a n t i e s , pour de pl u s amples
i n f o rmations concernant les problèmes et
l'entretien veuillez vous procurer l ' a u t o r i s a t i o n
pour le retour du produit ainsi que s'adresse du
c e n t r e de service le plus près en téléphonant au
même numéro sans frais.
Si no puede localizar el problema, llame sin
cargo al 1-877-383-6399 para obtener asistencia.
Para las reparaciones cubiertas por la garantía,
para más informacn relativa a los pro b l e m a s
de funcionamiento y al mantenimientosírv a s e
solicitar la autorización y la dirección del Centro
de Servicio más cercano, para devolver el
aparato, llamando al mismo n ú m e ro.
GARANTÍA
Para el sistema de refrigeración y de
calentamiento: mano de obra y
piezas, dos años de garantía a part i r
de la fecha de compra original en
una tienda (ver el formulario de
garantía detallado que se adjunta).
GARANTIE
Système de refrigeration et
systeme de réchauffement: deux ans
de garantie sur pièces et main
d ’ o e u v r e à partir de la date initiale
d’achat en magasin (voir la form u l e
de garantie detaillée ci-incluse).
ÉLECTRICITÉ ET SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques nécessite le respect de certaines précautions élémentaires, afin
de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété.
Lire toutes instructions avant l'utilisation de n'importe quel appareil.
Éviter de toucher l'eau chaude qui sort de l'appareil. Éviter de mettre en contact des matériaux combustibles
tels du mobilier, de la literie, des oreillers, des vêtements ou du papier avec l'arrière de l'appareil.
Éviter d'utiliser l'appareil (ou tout autre appareil) si son cordon d'alimentation est endommagé. Aucun autre
appareil ne devrait être branché dans la même prise de courant. S'assurer d'insérer complètement la fiche
dans la prise de courant.
Éviter de faire passer le cordon d'alimentation sur des tapis ou sur d'autres surfaces calorifuges. Éviter de
recouvrir le cordon d'alimentation. Éviter de placer le cordon l'on pourrait trébucher dessus ou de le
mettre dans l'eau.
L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée, puisque celle-ci pourrait surchauffer et présenter un
risque d'incendie. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, cette dernière doit être d'une grosseur minimum
de 14 AWG et calibrée pour pas moins de 1 875 watts.
Débrancher le distributeur d'eau avant de le nettoyer ou d'effectuer des réparations.
Éviter de brancher le distributeur d'eau ou de mettre les interrupteurs d'alimentation en position « ON » lors q u e
l ' a p p a reil est vide.
Faire preuve de prudence et exercer une surveillance lorsque l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
Éviter d'utiliser le distributeur d'eau en plein air. Placer l'appareil à l'écart du rayonnement solaire direct et
s'assurer de laisser un espace d'au moins 10 cm entre l'arrière de l'appareil et le mur. Laisser un espace
dégagé d'au moins 5 cm de chaque côté de l'appareil.
Éviter d'utiliser tout autre liquide que de l'eau dans le distributeur.
- 9 -
- 10 -
No. 0168/0169
DÉBALLAGE DE VOTRE DISTRIBUTEUR D’EAU
10 cm
min
1. Retirer l’unité de la boîte en carton sans la mettre
à l’envers ni la coucher sur le côté.
a) Enlever les rubans.
b) Ouvrir la boîte.
c) Enlever les morceaux de styromousse se trouvant
dans la boîte.
d ) Retirer le distributeur de la bte en le tirant vers le haut.
e) Enlever le sac de plastique.
Le compresseur de réfrigération est doté de supports très
f r agiles à l’intérieur du boîtier soudé qui permettent un
fonctionnement silencieux. Une manipulation
inadéquate de l’unité peut endommager le compresseur.
2. Nettoyer l’unité au besoin.
3. Trouver un emplacement protégeant le distributeur
de l’ensoleillement direct et d’autres sources de
chaleur. Placer le distributeur sur une surface de
niveau. S’assurer de laisser au moins 10 cm entre
l’arrière de l’unité et le mur. Laisser au moins 5 cm
de chaque côté du distributeur.
4. Ne pas brancher immédiatement le distributeur.
Lire d’abord les directives.
élicitations! Vous avez fait l’acquisition d’un distributeur pour eau embouteillée SUNBEAM® de grande qualité. Cette
unité est dotée de nombreuses caractéristiques supplémentaires que vous trouverez pratiques. La fonction de
température multiple vous permettra d’obtenir de l’eau froide ou chaude. En suivant les directives simples du présent manuel,
vous pourrez utiliser sans problèmes votre appareil pendant de nombreuses années. Veuillez prendre le temps de lire le manuel
attentivement.
F
Le distributeur doit être utilisé à lintérieur seulement.
La température ambiante ne doit pas passer 97 °F / 36 °C.
INSTALLEZ
LA BOUTEILLE
À LA
VERTICALE
VERS LE BAS
PRÉPARATION DE VOTRE DISTRIBUTEUR D’EAU À
DES FINS D’UTILISATION
1. S’assurer que le distributeur n’est pas branché dans la prise électrique.
2. Tenir la bouteille d’eau verticalement à l’envers et la placer dans le receveur de bouteille anti-gaspillage. Appliquer
une légère pression afin de percer le bouchon de la bouteille à l’aide de la partie saillante. Il n’est pas recommandé
de régler le thermostat avant que le distributeur et l’eau embouteillée aient atteint la température ambiante
normale. L’unité est compatible avec des bouteilles de deux, de trois, et de cinq gallons munies d'un sceau
d'étanchéité perçable.
3. Ouvrir les robinets afin de laisser sortir l’air jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Refermer alors les robinets.
4. Brancher le distributeur dans une prise électrique mise à la terre. Allumer les interrupteurs d’alimentation.
5. Si, en hiver, le distributeur arrive de l’extérieur, attendre quelques heures que l’unité se réchauffe à la température
ambiante avant de la brancher. La température basse de l’unité ou de l’eau embouteillée peut avoir des
conséquences sur les paramètres du thermostat.
Le thermostat du système de réfrigération est réglé en usine à une température oscillant entre 7 et 8 °C (44.6°F et 46.4°F).
Le thermostat du système de chauffage est rég en usine à une temrature oscillant entre 88 et 89 °C (190.F et 192.F).
Les voyants lumineux de l’eau chaude et de l’eau froide demeurent allumés lorsque le système fonctionne. Une fois
les températures voulues atteintes, les voyants s’éteignent.
Si le thermostat du système de réfrigération est réglé au paramètre le plus bas, il faut prévoir jusqu’à une heure pour
que l’eau atteigne la température voulue.
Avant le départ de l’usine, le thermostat de l’appareil est réglé adéquatement. Il n’est pas
recommandé de régler le thermostat lors de la première utilisation.
N O TA : Lorsque votre distributeur d’eau fonctionne, une petite quantité d’eau s’accumule dans la
canalisation située entre les réservoirs d’eau et les robinets. La température de cette eau n’est
pas contrôlée par les paramètres des réservoirs d’eau chaude, d’eau froide et d’eau à la
température ambiante. Afin d’obtenir une eau à la température voulue, nous recommandons
d’éliminer cette petite quantité d’eau, soit entre 200 et 400 ml (6.76 fl.oz.-13.52 fl.oz.), en
utilisant un petit contenant.
No. 0168/0169
- 15 -
SPÉCIFICATIONS
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
1. Diode protectrice pour l’indicateur lumineux (LED)
2. Indicateur lumineux (LED) de refroidissement en marche
3. Diode de l’indicateur lumineux (LED)
4 . sistance de l’indicateur lumineux (LED)
5. Thermostat de réfrigération d’eau froide
6. Démarreur PTC du compresseur
7. Compresseur de réfrigération
8. Thermostat du réfrigérateur
9. Protecteur thermique du compresseur de réfrigération
10. Diode protectrice de l’indicateur (LED)
1 1 . Indicateur lumineux (LED) de réchauffement en marche
12. Diode de l’indicateur lumineux (LED)
1 3 . Résistance de l’indicateur lumineux (LED)
14. Interrupteur du système de réchauffement
15. Thermostat pour l’eau chaude (85°C)
16. Système de réchauffement
17. Thermostat à réglage automatique pour l’eau chaude (95°C)
18. Diode protectrice de l’indicateur lumineux (LED)
19. Indicateur lumineux dappareil en marche (LED)
20. Diode de l’indicateur lumineux (LED)
21. Résistance de l’indicateur lumineux (LED)
C.A. 115V / 60 Hz / 7 A
4.5 A
2.5 A
R-134a
65 +/- 1 Gram / 2.3 oz.
2L / 67,6 fl.oz. / heure (à la temp. ambiante sous 30°C/86°F refroidit à 10°C/50°F)
5L / 169,1fl.oz. / heure la temp. ambiante au-dessus de 20°C/68°F réchauffe à 90°C/19F)
0°C - 10°C / 32°F - 50°F
0,60 cu.ft. / 17 L
51 lbs / 23.13 Kg
13” x 16” x 37.5” (33.02 x 40.64 x 95.25 cm)
Alimentation électrique
Consommation d’énergie du système de
chauffage de l’eau chaude
Consommation d’énergie du compresseur de
réfrigérationRefrigerant type:
Classe de fluide frigorigène
Quantité de fluide frigorigène
Capacité de refroidissement de l’eau froide
Capacité de chauffage de l’eau chaude
Te m p é r a t u r e re f r oidissant du compartiment re f r o i d i s s e u r
Volume du compartiment re f r o i d i s s e u r
Poids net
Dimensions
NO. 0168
N OTA : Le numéro de modèle UL indiqué à l’arrière de l’unité se rapporte au distributeur d’eau avec compartiment
re f roi disseur de Sunbeam.
- 14 -
No. 0168/0169
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
1 ) L'interrupteur de
re f roidissement
est allumé mais
le compre s s e u r
ne fonctionne pas.
1a) Le cordon d'alimentation est bien branché.
1b) Lorsque l'on fait passer le distributeur d'eau d'un environnement froid à un environnement chaud (par exemple,
en hiver), on doit laisser l'appareil à la température de la pièce pendant quelques heures avant de le brancher.
Le réglage du thermostat peut être influencé par la température froide du distributeur d'eau ou de l'eau en
bouteille. Si la température ambiante est plus basse que celle qui est réglée sur le thermostat, ou si le
distributeur d'eau est froid, le compresseur ne se met pas en marche. Il n'est pas recommandé de régler le
thermostat avant que le distributeur et la bouteille d'eau aient atteint la température de la pièce.
2) Vérifiez si le refroidisseur est installé sur une surface nivelée et ne bouge pas. Si au premier branchement
le refroidisseur est bruyant, arrêtez-le durant une demie heure et puis remettez-le en marche.
3) Si vous êtes insatisfait de la performance de votre distributeur d’eau, assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour
du rdistributeur d’eau pour une ventilation adéquate. Il est normal que le radiateur devienne chaud lorsque le
c o m presseur fonctionne.
4a) Vérifier le réglage de température du compartiment refroidisseur.
4b) S'assurer que la porte du compartiment refroidisseur est bien fermée.
5a) Vérifiez si la porte du compartiment refroidisseur est hermétiquement fermée.
5b) Régler les deux thermostats à la hausse (plus chaud). Une fois que le compresseur a cessé de fonctionner, régler
à nouveau, graduellement, la température de l'eau froide, puis celle du compartiment de refroidissement. Éviter
de faire démarrer et arrêter fréquemment le compresseur.
6a) Le robinet d’eau froide peut geler dans des conditions extrêmes. Lorsque l’on a atteint la charge de réfrigération,
que le compresseur fonctionne continuellement et que l’eau embouteillée n’est pas consommée, le réservoir
d’eau froide risque d’être refroidi exagérément.
6b) Pour dégeler le réservoir d'eau froide, régler les deux thermostats de refroidissement à leurglage le plus haut (chaud).
Pour le geler plus vite, couper le fonctionnement du distributeur d'eau, le débrancher et enlever la
bouteille d'eau. Faire couler l'eau chaude et la remettre dans le récipient pour l'eau. Une fois que le
réservoir est dége, b r ancher le distributeur d'eau, mettre l'interrupteur en position de marche et refaire
tous les réglages des thermostats.
6c) Si vous continuez d’utiliser fquemment le compartiment refroidisseur, assurez-vous de bien fermer
hermétiquement la porte et de réduire le volume de produits à être réfrigérées. Vous pouvez allumer les deux
interrupteurs, une fois le réservoir d’eau froide dégelé.
7a) La température du compartiment refroidisseur est contrôlée, ce qui fait que le compartiment ne peut geler. Mais
si le compartiment est trop plein, l'eau peut geler. En réglant le thermostat de refroidissement à son réglage le
plus haut (chaud), on peut réduire le risque que l'eau ne gèle.
7 b ) Le volume de choses à être réfrigérées est trop gra n d . La charge de refroidissement est trop élevée ou trop chaude;
il n’est pas recommandé de remplir le compartiment refroidisseur lorsque la température intérieure de ce dernier
dépasse 40 °C.
7c) La porte du réfrigérateur n’est pas bien fermée.
8) Le thermostat de l'eau froide est réglé à une température très haute. gler le thermostat à une température plus basse.
9)
Un dépôt de calcium s’est accumulé dans le robinet. Lavez alors l’intérieur du distributeur.
10a) La bouteille a de petites fuites.
10b) Le bouchon de l’orifice de vidange arrière ne se referme pas bien. Vérifier le joint d'étanchéité en caoutchouc
mou qui se trouve à l'intérieur, afin de s'assurer qu'il n'est pas déchiré ou endommagé.
10c) Le bac de drainage se trouvant au bas du compartiment refroidisseur est plein. Retirer le bac pour le vider; le
remettre à sa place.
2 ) Le distributeur d’eau
est bruyant.
3 ) Le radiateur à l'arrière
du distributeur d’eau
est très chaud.
4 ) Le contenu du
distributeur d’eau
n'est pas assez fro i d .
5 ) Le compre s s e u r
fonctionne sans arrêt.
6 ) Le robinet d’eau fro i d e
ne fonctionne pas. Le
réservoir d’eau froide
est gelé.
8 ) L’eau froide est tiede
P r o b l è m e Vérifiez si:
9) Les robinets coulent.
10) L'eau s'écoule du
distributeur d’eau
au sol.
7) Le réservoir d’eau
f r oide est ge.
- 11 -
No. 0168/0169
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE
DISTRIBUTEUR D’EAU
Pour l’eau froide il y a un réservoir de refroidissement en acier
inoxidable 304.
Tous les conduits d’eau sont en acier inoxidable 304.
Le compresseur de réfrigération est silencieux et durable.
Pour l’eau chaude il y a un réservoir en acier inoxydable 304 à
haute rsistance, muni d’un appareil de chauffage externe. Le
réservoir est convenable pour l’eau minérale.
L’appareil est muni d’un compartiment refroidisseur.
Le câble électrique est muni d’une fiche à trois branches. Veuillez
vous assurer de la brancher sur une prise de courant compatible,
mise à la masse.
Système intégré pratique “anti-gouttes” pour une meilleure
hygiène.
Un interrupteur au dos de l'appareil : fonction « Marche/Arrêt»
Affichage numérique de la toute dernière technologie
Le panneau avant possède trois indicateurs lumineux signalisant le
fonctionnement du distributeur d’eau, du système de réchauffement
et du système de réfrigération.
Deux élégants boutons-poussoirs chaud et froid à haut débit.
Le bouton-poussoir d’eau chaude est doté d’une gachette à
l’épreuve des enfants. Pour l’actionner, soulevez la gachette tout en
l’enforçant.
Plateau d’égouttage profond facile à nettoyer.
Le bac de dra ina ge s e t ro uvant au bas d u
co mpa rt i me nt refro idi sse ur
No. 0168/0169
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L'affichage par DEL (diodes électroluminescentes) est conçu pour afficher l'heure par défaut. À partir de la gauche, les deux premiers chiffres
indiquent l'HEURE; les deux prochains chiffres indiquent les MINUTES, et les deux derniers chiffres indiquent les SECONDES.
Appuyer sur le bouton de l'HORLOGE pour passer en mode de réglage de l'heure. Sur l'affichage à diodes électroluminescentes, les deux premiers chiffres à
gauche, qui indiquent l'heure, se mettront à clignoter.
Lorsqu'on appuie sur le bouton de R É G L A G E , les chiffres sur l'affichage clignotant augmentent. Il suffit d'appuyer sur ce bouton jusqu'à ce que l'heure désirée s'affiche.
Appuyer encore une fois sur le bouton de l'HORLOGE pour régler les minutes. Sur l'affichage à diodes électroluminescentes, les troisième et quatrième chiffres
à partir de la gauche, qui indiquent les minutes, se mettront à clignoter.
Lorsqu'on appuie sur le bouton de RÉGLAGE, les chiffres sur l'affichage clignotant augmentent. Il suffit d'appuyer sur ce bouton jusqu'à ce que la minute
qui convient s'affiche.
Appuyer encore une fois sur le bouton de l'HORLOGE pour régler les secondes. Sur l'affichage à diodes électroluminescentes, les sixième et septième chiffres
à partir de la gauche, qui indiquent les secondes, se mettront à clignoter.
Lorsqu'on appuie sur le bouton de RÉGLAGE, les chiffres sur l'affichage clignotant augmentent. Il suffit d'appuyer sur ce bouton jusqu'à ce que la seconde
qui convient s'affiche.
Appuyer sur le bouton de l'HORLOGE pour enregistrer la nouvelle heure et sortir du programme de réglage de l'heure.
Pour retourner à l'affichage de l'heure, appuyer sur le bouton de l'HORLOGE.
Appuyer une fois sur le bouton de température pour passer en mode d'affichage de la température. L'affichage par DEL indiquera la température de
L'EAU FROIDE et de L'EAU CHAUDE en degrés Fahrenheit (par défaut).
Pour alterner entre l'affichage en degrés Fahrenheit et Celsius, se mettre en mode d'affichage de la température ou en mode de RÉGLAGE de la
température et appuyer en même temps, pendant 5 secondes, sur les boutons de RÉGLAGE et de TEMPÉRATURE.
Appuyer une fois sur le bouton de température pour passer en mode d'affichage de la température et une seconde fois pour passer en mode de réglage de la
t e m p é ra t u r e . Sur l'affichage à diodes électroluminescentes, la température réelle s'affichera , et les deux premiers chiffres à gauche, qui indiquent la température de
L ' E AU FROIDE, se mettront à clignoter.
Lorsqu'on appuie sur le bouton de RÉGLAG E , les chiffres sur l'affichage clignotant augmentent.Il suffit d'appuyer sur ce bouton jusqu ce que la température désirée
s ' a f f i c h e. La plage des températures s'étend environ de 41°F (5 °C) à 50 °F (10 °C).
Appuyer encore une fois sur le bouton de T E M P É R AT U R E pour régler la température du C O M PA RTIMENT DE REFROIDISSEMENT. Sur l'affichage à DEL, les troisme
et quatrième chiffres à partir de la gauche, qui indiquent la température du compartiment de refroidissement, se mettront à clignoter.
Lorsqu'on appuie sur le bouton de R É G L A G E , les chiffres sur l'affichage clignotant augmentent.Il suffit d'appuyer sur ce bouton jusqu ce que la température désirée
s ' a f f i c h e. La plage des températures s'étend environ de 32°F (0°C) à 50°F (10 °C).
Appuyer encore une fois sur le bouton de T E M P É R A T U R E pour gler la température de L'EAU CHAU D E . Sur l'affichage à DEL, les cinquième, sixième et septième
chiffres à partir de la gauche, qui indiquent la température de l'eau chaude en Fa h r e n h e i t , se mettront à clignoter.
Lorsqu'on appuie sur le bouton de RÉGLAG E , les chiffres sur l'affichage clignotant augmentent.Il suffit d'appuyer sur ce bouton jusqu ce que la température désirée
s ' a f f i c h e. La plage des températures s'étend environ de 158 °F (70°C) à 194°F (90°C). Une fois qu'on atteint la température de 194°F (90°C) on peut choisir d'arrêter
le chauffage de l'eau en réglant le contrôle à « OFF ». Il faut appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour recommencer l'ora t i o n . * Attention : une fois qu'on a
choisi l'option « Off », l'eau chaude que contient encore le réservoir restera chaude pendant 2 à 3 heures.
Appuyer sur le bouton de température pour enregistrer les réglages et sortir du programme de réglage des tempéra t u r e s . Les températures de L'EAU FROIDE, d u
C O M PA R TIMENT DE REFROIDISSEMENT et de L'EAU CHAUDE sont maintenant réglées.
Pour retourner à l'affichage de l'heure, appuyer sur le bouton de l'HORLOGE.
R e m a r que : La température indiquée par l'affichage numérique peut être légèrement diff é rente de la température réelle de l'eau.
MODE D'AFFICHAGE DE L'HEURE
COMMENT RÉGLER L'HEURE
MODE D'AFFICHAGE DE LA TEMRAT U R E
COMMENT RÉGLER LES TEMPÉRAT U R E S
- 12 -
HORLOGE
L'AFFICHAGE PAR DEL
Horloge:
Te m p é r a t u r e :
H
M S
E A U
F R O I D
C O M PA R T I M E N T
R E F R O I D I S S E U R
E A U
C H A U D E
RÉGLAGE
TEMPÉRATURE
- 13 -
No. 0168/0169
ENTRETIEN DU DISTRIBUTEUR D’EAU
A
B
C
DIRECTIVES RELATIVES AU NETTOYA G E
DU SERVOIR DEAU
Tige de
p e r ç a g e
1) Éviter d’allumer et d’éteindre rapidement l’interrupteur d’alimentation. La
surtension qui en résulte peut endommager le distributeur.
2) Toujours éteindre le distributeur lorsqu’il ne reste plus d’eau dans la bouteille et
au moment de changer la bouteille d’eau. Allumer l’interrupteur de nouveau
après avoir mis une nouvelle bouteille et avoir retiré l’air de tous les robinets.
3) Pour nettoyer l’unité, débrancher d’abord le cordon d’alimentation. Essuyer
l’extérieur du distributeur avec un linge doux humecté de savon à vaisselle
liquide. Utiliser du dentifrice pour faire disparaître les taches sur la base du
distributeur.
4) Tourner le receveur de bouteille du système anti-gaspillage dans le sens
antihoraire puis le tirer vers le haut (voir A). Le receveur compte un joint
d’étanchéité qui permet un ajustement serré à l’intérieur du réservoir d’eau.
Voilà pourquoi il faut tirer fermement pour retirer le receveur.
5) monter le système anti-gaspillage en dévissant la base (tige de perçage) (voir
B ) . Laver ensuite les pièces avec un détergent à va i s s e l l e, r i n c e r-les puis remonter
le tout.
6)
Vous devez vidée les deuxservoir (eau chaud et eau froid). Et ce en retirant la
bouchon et le joint d’étanchéi autour du dra i n . Le drain est située sur le côté de l'unité.
7) Nettoyer l’intérieur du distributeur périodiquement à l’aide d’une solution “CLR”
(élimination du calcium, de l’oxyde de calcium et de la rouille); ce genre de
produit est en vente dans la plupart des quincailleries.On peut également utiliser
du vinaigre ou une solution d’acide citrique à 2 %. On enlève ainsi l’entartrage
causé par les minéraux présents dans l’eau. Bien rincer le tout. Utiliser le drain
situé à l’arrière pour évacuer l’eau. Replacer le bouchon de vidange après l’étape
du rinçage. Remettre toutes les pièces en place; attacher solidement le bouchon
de vidange (voir C). IL EST IMPORTANT DE LAISSER SÉCHER LE DISTRIBUTEUR
PENDANT DEUX HEURES AVANT DE LE REBRANCHER. Couvrir le receveur de
bouteille pour éviter toute contamination.
8) Plus l’eau utilisée est dure, plus il faut nettoyer souvent l’intérieur de l’unité.
Intervalles recommandés : entre un et trois mois selon la teneur en minéraux de
l’eau et la fréquence à laquelle la bouteille est changée.
T i r ez et
To u r n e z
Drainez
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU
C O M PA RTIMENT REFROIDISSEUR
1) Avant de nettoyer l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation.
2) Laisser fondre naturellement la glace qui s'est formée.
3) L'eau s'accumulera dans le plateau situé au bas du compartiment.
Remarque : Éviter d'utiliser un couteau ou un objet pointu pour enlever la glace accumulée. Éviter d'utiliser de l'eau bouillante pour
enlever la glace.
4) Enlever le plateau du compartiment et jeter l'eau qu'il contient.
5) Essuyer le compartiment et le plateau avec un linge doux et un peu de savon à vaisselle liquide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Sunbeam 168 Manuel utilisateur

Catégorie
Distributeurs d'eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues