Polk Audio DXi 104 SVC Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur
2
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
3
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
FRANÇAIS
L
IMITES D’OPÉRATION
Polk Audio spécifie la gamme de puissance d’amplification
recommandée pour chacun de ses haut-parleurs non amplifiés.
C
ette spécification est typiquement exprimée en watts par
canal (par ex. 20-200 w/Canal). Il est important de bien
c
omprendre la signification de ces chiffres avant de choisir
un amplificateur ou un récepteur pour vos haut-parleurs.
L
e premier chiffre indique la puissance nominale minimum
requise pour assurer une performance convenable dans une
pièce normale. Le deuxième chiffre indique la puissance
n
ominale maximum admissible parvos haut-parleurs–ce
chiffre ne doit pas être confondu avec la spécification
d
e «capacité de puissance» et n’implique pas que le haut
parleur peut soutenir cette puissance de façon continue sans
r
isque d’endommagement. Nous spécifions une gamme de
puissance d’amplification étendue parce que les fabricants
de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même
méthode pour déterminer la puissance admissible. En fait, les
amplificateurs moins puissants de quali supérieure donnent
un meilleur rendement que les amplificateurs plus puissants
de qualité inférieure.
L’automobile et les chevaux-vapeur sont une bonne analogie.
Votre automobile a beaucoup plus de chevaux-vapeur que ceux
requis par son utilisation quotidienne, vous permettant
probablement d’atteindre les 190km/h ou plus! Vous ne roulez
p
as pour autant à fond la caisse en tout temps (du moins nous
l’espérons.) Cependant, cette réserve de puissance vous
p
ermet de bien accélérer sur les rampes
d
’accès, d’éviter les accidents et de doubler sécuritairement.
C’est pour cette même raison que nous vous recommandons
d
’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance
nominale plus élevée que la capaci de puissance spécifiée
p
our vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puissance
leur permettra de reproduire les crêtes sonores momentanées
s
ans effort et sans distorsion, assurant une gamme dynamique
maximale et une performance optimale, même à très haut
volume. Il est quand même fortement déconseillé d’écouter
v
otre chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.
Un haut-parleur peut être endomma lorsqu’un amplificateur,
quelle que soit sa puissance, est pous au delà de ses
limites. L'amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé
de distorsion audible, le son devenant rauque et éraillé.
Si vous entendez de la distorsion, baissez le volume sinon
vous risquez d’endommager vos haut-parleurs. Un haut-parleur,
quelle que soit sa capaci de puissance, risque d’être
endommagé lorsque l’amplificateur est pous au delà de
ses limites de distorsion.
GUIDE DE DÉMARRAGE
Inspectez vos haut-parleurs avec soin. Si vous constatez
des dommages ou s’il manque des pièces, contactez votre
reven-deur Polk Audio. Conservez la boîte et l’emballage—
ils assureront la meilleure protection de vos haut-parleurs
en cas de transit éventuel.
CONSTRUCTION D’UN CAISSON
POUR VOTRE SUBWOOFER DXi
Votre subwoofer DXi a été conçu pour fonctionner dans
un caisson. À l’air libre, sans caisson, il ne pourra jamais
atteindre un niveau de performance satisfaisant. Il vous
faut donc un caisson. Ils ne sont pas conçus pour être
utilisés en baffle infini ou à l’air libre. Cette méthode
d’utilisation annule la garantie.
Vous pouvez construire votre propre caisson, acheter un
caisson préfabriqué ou en kit, ou demander à votre revendeur
Polk Audio d’élaborer et de fabriquer un caisson qui répondra
à vos besoins spécifiques. Les subwoofers DXi sont polyvalents
et peuvent être montés dans des caissons de divers formats
et configurations.
Si vous décidez de construire votre propre caisson, construisez-
le avec soin. Assurez-vous qu’il est scel hermétiquement pour
une performance optimale.
Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle au
1-800-377-7655 (du lundi au vend-redi, de 9h00 à 17h30,
HNE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des
É.-U. et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par
courriel à: polkcs@polkaudio.com. N’hésitez pas à
communiquer avec nous si vous avez des questions
sur votre système de haut-parleurs. Il nous fera plaisir
de vous donner un coup de main.
CAISSONS SCELLÉS RECOMMANDÉS
DXi804
SVC et 804 DVC 0,35 pi 3 (9,9L)
DXi104
SVC et 104 DVC 0,66 pi 3 (18,7L)
DXi124
SVC et 124 DVC 0,88 pi 3 (24,9L)
Pour plus d'information sur les caissons et leurs configurations,
visitez: www.polkaudio.com/caraudio/subbox/. Ou communi-
quez avec le Service à la Clientèle de Polk Audio pour obtenir
une feuille d’info sur les caisson pour subwoofer.
E
NGLISH
SAFE LIMITS OF OPERATION
P
olk Audio specifies the recommended amplification range
for each of its passive (non-amplified) loudspeakers. Typically
t
hat specification will be expressed as a range of power such
as 20-200 W (per channel). It is important to understand
what those numbers mean when choosing a receiver or
amplifier for your Polk loudspeakers. The lower number
i
ndicates the lowest continuous rated power that will yield
acceptable performance in a typical listening environment.
T
he higher number indicates the highest per channel power
that should be used with your Polk speakers. That number
s
hould not be confused with a “Power Handling specification
and it does not imply that the speaker will safely handle
that full amount of power on a long-term basis. We specify
a wide range of power ratings because not all electronics
manufacturers use the same method for rating power.
In fact, high quality lower-rated amplifiers sound better and
play louder than low quality units with a higher power rating.
Automobile horsepower is a good analogy. Your car probably
has far more horsepower than it needs for your daily commute
and is likely capable of going well over 120mph (190km/hr).
Having that extra power is good for on-ramp acceleration
a
nd danger avoidance (like getting away from brain-eating
zombies) but that doesn’t mean that it is advisable to operate
y
our car on North American highways at full power and
maximum speed for an extended period of time. Just ask
y
our local state trooper if you are in doubt. Similarly, we
recommend using amplifiers and receivers with rated power
a
bove the Power Handling limits of our speakers because
having extra power available for short term peaks is conducive
t
o better sound quality, maximum dynamic range and effortless
high volume output. But we strongly urge you not to use the
f
ull power of your amplifier or receiver for daily listening.
L
oudspeakers can be damaged when an amplifier, regardless
of its wattage, is made to play at higher listening levels than
its power can clearly produce. Operation at this level can result
in very high levels of audible distortion originating in the
amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your listening
material. If you hear distortion—turn the volume down
or risk damaging your speakers. You can damage just about
any speaker, regardless of power rating, if you drive an
amplifier to or beyond the point of distortion.
BRING ON THE NOIZE!
Please inspect each loudspeaker carefully. Notify your
Polk Audio dealer if you notice any damage or missing items.
Keep the carton and packing material. They will do the best
job of protecting your speakers if they need to be transported.
BUILDING A HOME FOR YOUR SUBWOOFER—
DXi SUB ENCLOSURE 101
To get the best performance from your DXi Subwoofers,
you must use a Subwoofer Enclosure. Don’t bother
using them in “free air,” with no sub box, just popped into
the back deck of your car. You will not get very good
performance from your subwoofers if you do this.
They are not designed to be installed infinite baffle or
“free air. This will void the warranty.
You can build your own box, buy a pre-built box or a box kit,
or have your Polk Audio dealer design and build a custom sub
enclosure for you. Your DXi Subwoofers were designed to work
well in a wide variety of enclosure sizes and configurations.
If you choose to build your own enclosure, be sure to build
it well. Make certain it’s properly sealed and airtight for
maximum bass performance.
Polk Audio Customer Service is available from
9am–5:30pm, EST, Monday through Friday, at
800-377-7655 (US & Can only, outside the US please
call 410-358-3600) or email us at
polkcs@polkaudio.com Please do not hesitate to call
us if you have questions about your speaker system. We
love this stuff.
RECOMMENDED SEALED ENCLOSURES
DXi804
SVC & 804 DVC 0.35 cu ft (9.9L)
DXi104
SVC & 104 DVC 0.66 cu ft (18.7L)
DXi124
SVC & 124 DVC 0.88 cu ft (24.9L)
For more information about enclosures and configurations,
log on to www.polkaudio.com/caraudio/subbox/. Or call
Polk Audio’s Customer Service Department for a FAXback
Sub Enclosure info sheet.
8
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
9
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
With coils wired in series, a dual 4 Ohm speaker
will present an 8 Ohm load.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en série constitue une charge
de 8 Ohm.
Con las bobinas en serie, un altavoz de dos
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 8 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen führt
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem
8-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie, un diffusore da 4 Ohm
doppio presenta un carico di 8 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série, um alto-
falante de 4 Ohm terá uma carga de 8 Ohm.
With coils in parallel, a dual 4 Ohm speaker
will present a 2 Ohm load.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en parallèle constitue une charge
de 2 Ohm.
Con las bobinas en paralelo, un altavoz de dos
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 2 Ohm.
Bei parallel geschalteten Schwingspulen führt
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem
2-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in parallelo, un diffusore
da 4 Ohm doppio presenta un carico di 2 Ohm.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 D
VC
, DXi104 D
VC
& DXi124 D
VC
P
lease make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.
S
CHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804
DVC,
DXi104
DVC E
T DXi124
DVC
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 DVC, DXi104 DVC Y DXi124 DVC CON DOS BOBINAS DE VOZ
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.
S
CHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR DXi804
DVC,
DXi104
DVC U
ND DXi124
DVC
V
ergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen Werte erfüllt.
C
ABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804
DVC,
DXi104
DVC E
DXi124
DVC
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.
E
SQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804
D
VC
,
DXi104
D
VC
E
DXi124
D
VC
(
bobina móvel dupla) O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga especificada.
With speakers wired in parallel: Two 4 Ohm
speakers will present a 2 Ohm load.
Deux haut-parleurs de 4 Ohm connectés en
parallèle constituent une charge de 2 Ohm.
Con los altavoces en paralelo: Dos altavoces
de 4 Ohm presentan una carga de 2 Ohm.
Parallel geschaltete Lautsprecher: Zwei 4-Ohm-
Lautsprecher führen zu einem 2-Ohm-Lastwiderstand.
Con i diffusori collegati in parallelo: due diffusori
da 4 Ohm presentano un carico di 2 Ohm.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.
Single 4 Ohm load.
Charge simple 4 Ohms.
Carga única de 4 Ohms.
Einzeln: 4-Ohm-Lastwiderstand.
Carico da 4 Ohm singolo.
Carga simples de 4 Ohm.
WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 S
VC
, DXi104 S
VC
& DXi124 S
VC
P
lease make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.
S
CHÉMA DE CÂBLAGE DXi804
SVC,
DXi104
SVC E
T DXi124
SVC
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 SVC, DXi104 SVC Y DXi124 SVC
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.
S
CHALTPLÄNE FÜR DXi804
SVC,
DXi104
SVC U
ND DXi124
SVC
V
ergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen Werte erfüllt.
C
ABLAGGIO PER I MODELLI DXi804
SVC,
DXi104
SVC E
DXi124
SVC
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.
E
SQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804
S
VC
,
DXi104
S
VC
E
DXi124
S
VC
O
amplificador deve ter capacidade para suportar a carga especificada.
10
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
11
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel, 3 dual 4 Ohm speakers will present
a 2.7 Ohm load.
Trois haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en série, câblés en parallèle constituent
une charge de 2,7 Ohm.
Con las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,
3 altavoces de 4 Ohm presentan una carga de 2.7 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 3 doppelte 4-Ohm
Lautsprecher zu einem 2,7-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo,
tre diffusori da 4 Ohm doppi presentano un
carico di 2,7 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes
ligados em paralelo, três alto-falantes duplos de
4 Ohm terão uma carga de 2,7 Ohm.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel, 2 dual 4 Ohm speakers will
present a 4 Ohm load.
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en série, câblés en parallèle constituent
une charge de 4 Ohm.
Con los las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,
2 altavoces de dos bobinas de 4 Ohm presentan una
carga de 4 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 2 doppelte 4-Ohm
Lautsprecher zu einem 4-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo, due
diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico di 4 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes
ligados em paralelo, dois alto-falantes duplos de 4 Ohm
terão uma carga de 4 Ohm.
With coils and speakers wired in parallel, two
dual 4 Ohm speakers will present a 1 Ohm load.
(Not recommended unless amplifier is rated
for 1 Ohm operation.)
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en parallèle, câblés en parallèle con-
stituent une charge de 1 Ohm. (Non recomman
à moins que l’amplificate ur soit capable de soutenir
une charge de 1 Ohm.)
Con las bobinas y los altavoces en paralelo,
2 altavoces de dos bobinas y 4 Ohm presentan una
carga de 1 Ohm. (Se recomienda no utilizar este
cableado a menos que el amplificador tenga una
clasificación nominal para funcionar con 1 Ohm.)
Bei parallel geschalteten Schwingspulen und Laut-
sprechern führen 2 doppelte 4-Ohm-Lautsprecher
zu einem 1-Ohm-Lastwiderstand. (Nur zu empfehlen,
wenn der Verstärker für den 1-Ohm-Betrieb
ausgelegt ist.)
Con le bobine e i diffusori collegati in parallelo:
due diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico
di 1 Ohm. (Configurazione sconsigliata a meno che
i valori nominali dell’amplificatore non siano adeguati
al funzionamento a 1 Ohm.)
Com as bobinas e os alto-falantes ligados em paralelo,
dois alto-falantes duplos de 4 Ohm terão uma carga de
1 Ohm. (Não recomendado a não ser que o amplificador
seja classificado para funcionamento em 1 Ohm.)
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 D
VC
, DXi104 D
VC
& DXi124 D
VC
S
CHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804
DVC,
DXi104
DVC E
T DXi124
DVC
D
IAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804
DVC,
DXi104
DVC Y
DXi124
DVC C
ON DOS BOBINAS DE VOZ
SCHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR DXi804
DVC, DXi104 DVC UND DXi124 DVC
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC (BOBINA MÓVEL DUPLA)
12
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
13
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
FRANÇAIS
CONNEXION À L’AMPLIFICATEUR
NOTE: UTILISER AVEC AMPLIFICATEURS COMPATIBLES
AVEC CHARGES DE 2 OHMS. LES AMPLIFICATEURS NE
SONT PAS TOUS STABLES AVEC UNE CHARGE DE 2 OHMS
(SURTOUT EN MODE PONTÉ). CONSULTEZ LE MANUEL
DE VOTRE AMPLIFICATEUR.
FICHE TECHNIQUE
DXi112 DXi212
Type Caisson de subwoofer/ Caisson de subwoofer/
évent à fente évent à fente
Réponse en fréquences 26 Hz - 200 Hz 25 Hz - 200 Hz
Transducteurs 1 - 12" diamètre 2 - 12" diamètre
Impédance nominale 2 Ohms 2 Ohms
Puissance admis. (RMS) 360 Watts 720 Watts
Gamme de puissance 50 - 500 Watts 50 - 1000 Watts
d’amplification recommandée
Puissance admis. (crête) 720 Watts 1440 Watts
Efficacité 100 dB 103 dB
Dimensions Profondeur bas: 18 11/16" (474,3mm) Profondeur bas: 18 1/2" (459,9mm)
Profondeur haut: 15 11/16" (398,1mm) Profondeur haut: 15 1/2" (393,7mm)
Hauteur: 14 3/4" (374,7mm) Hauteur: 14 3/4" (374,7mm)
Largeur: 17 1/4" (438,2mm) Largeur: 32 1/2" (825,5mm)
ENGLISH
AMPLIFIER HOOKUP
NOTE: USE WITH 2 OHM COMPATIBLE AMPLIFIERS.
NOT ALL AMPLIFIERS ARE STABLE INTO A 2 OHM LOAD
(ESPECIALLY IN BRIDGED MODE). PLEASE CONSULT
YOUR AMPLIFIER’S OWNER’S MANUAL.
SPECIFICATIONS
DXi112 DXi212
Type subwoofer enclosure/ subwoofer enclosure/
slot ported slot ported
Frequency Response 26 Hz - 200 Hz 25 Hz - 200 Hz
Driver Complement 1 - 12" diameter 2 - 12" diameter
Nominal Impedance 2 Ohms 2 Ohms
Power Handling (RMS) 360 Watts 720 Watts
Recommended Amplification Range 50 - 500 Watts 50 - 1000 Watts
Power Handling (Peak) 720 Watts 1440 Watts
Efficiency 100 dB 103 dB
Dimensions Bottom Depth: 18 11/16" (474.3mm) Bottom Depth: 18 1/2" (459.9mm)
Top Depth: 15 11/16" (398.1mm) Top Depth: 15 1/2" (393.7mm)
Height: 14 3/4" (374.7mm) Height: 14 3/4" (374.7mm)
Width: 17 1/4" (438.2mm) Width: 32 1/2" (825.5mm)
18
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
19
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
sortie du canal gauche. Si vous n’obtenez toujours pas de son
de ce canal, le problème provient de votre amplificateur ou
d
’un autre comp-osant électronique de source. Si vous concluez
que le problème est relié au haut-parleur, communiquez avec
v
otre revendeur Polk Audio. Les revendeurs agréés Polk Audio
sont les mieux qualifiés pour vous offrir des conseils ou de
l
’assistance. Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle
au 1-800-377-7655 (du lundi au vendredi, de 9h00 à 17h30,
H
NE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des É.-U.
et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par courriel
à
: polkcs@polkaudio.com. N’hésitez pas à communiquer
avec nous si vous avez des questions sur votre système
d
e haut-parleurs.
V
ous trouverez plus d’information, des articles
prat-iques, des mises à jour de nos manuels et des
articles/ vête-ments griffés «Polk Audio» en visitant
www.polkaudio.com.
ESPAÑOL
PERÍODO DE ACONDICIONAMIENTO
Los subwoofers DXi se desempeñan aún mejor una vez
que se acondicionan bien. Para acondicionar sus altavoces
nuevos, hágalos funcionar de 20 a 30 horas con música
a niveles moderados.
HAY MÁS INFORMACIÓN EN LÍNEA EN POLK
UNIVERSITY:
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
CONFIGURACIÓN ÓPTIMA DEL CROSSOVER
Recomendamos instalar un crossover activo con una pendiente
de filtro de pasabajas de 12 a 18dB por octava. Fijar su valor
inicial entre 80 y 90Hz es un buen punto de partida. Este es
un valor de crossover óptimo para la mayoría de los vehículos.
INVERSIÓN DE FASE
Dependiendo de la colocación de la caja del subwoofer
y de sus componentes asociados, puede ser necesario invertir
la fase de una u otra de las conexiones de su sistema para
obtener una mejor combinación de los altavoces de frecuen-
cias medias con el subwoofer. Invertir la fase significa simple-
mente intercambiar la conexión positiva con la negativa en
el amplificador. Si decide hacer esto, invierta la fase de sólo
uno de los conjuntos de altavoces (los principales o los
subwoofers; nunca los dos).
CORTE DE FRECUENCIAS BAJAS PARA ALTAVOCES
DE FRECUENCIAS MEDIAS EN SISTEMAS CON
SUBWOOFERS
Ahora que tiene un subwoofer en el sistema, es recomendable
que disminuya la cantidad de bajos que van a los altavoces
de frecuencias medias. Esto dará mejor sonido de frecuencias
medias y permitirá administrar más potencia. Hay dos maneras
de desviar los bajos dirigidos a los altavoces de frecuencias
medias. Una de ellas es instalar un “bloqueador de bajos,”
que es un condensador conectado en serie a la entrada de
los altavoces. Los bloqueadores de bajos se instalan en serie
conectando un extremo al conductor positivo del amplificador
y el otro a la terminal positiva del altavoz. Los condensadores
bloqueadores de bajos (200 µf a 100V, no polarizados) se
encuentran en Radio Shack o en tiendas de suministros de
componentes electrónicos. La otra manera es instalar un
crossover electrónico que retenga las frecuencias de menos
de 100 Hz aproximadamente. Estos dispositivos se pueden
obtener a través del distribuidor autorizado de Polk Audio.
A
SISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO
Si después de seguir las instrucciones de conexión e
instalación usted sigue teniendo dificultades, vuelva a
c
omprobar todas las conexiones de cables.
A
segúrese de que su equipo electrónico funciona correcta-
mente conectando otro altavoz a la salida de altavoces. Por
e
jemplo, si no hay sonido en el canal de altavoces izquierdo,
conecte el altavoz del canal derecho a la salida izquierda.
Si aún así no hay sonido por ese lado, el problema está
en el amplificador o en los componentes electrónicos fuente.
Si logra aislar el problema en el altavoz, comuníquese con
el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró
el altavoz. Los distribuidores autorizados de Polk Audio
son la mejor fuente de consejos y asistencia.
El Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio está
a su disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655 (Sólo en
Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados Unidos y Canadá,
llame al 410 358 3600). No dude en llamarnos si tiene
preguntas sobre su sistema de altavoces.
En www.polkaudio.com, hay más información,
artículos informativos, actualizaciones de
manuales y cosas entretenidas para comprar
que son puro Polk Audio.
DEUTSCH
EINARBEITUNGSPERIODE
Die DXi-Subwoofer bringen nach einer gründlichen
Einarbeitung noch mehr Leistung. Um Ihren neuen
DXi-Subwoofer einzuarbeiten, spielen Sie 20 bis 30
Stunden Musik bei mittlerer Lautstärke
WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN
SIE ONLINE BEI POLK UNIVERSITY:
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
OPTIMALE CROSSOVER-EINSTELLUNGEN
Wir empfehlen ein aktives Crossover-System mit einer
Tiefpass-Flankensteilheit von 12 bis 18dB pro Oktave
und einer Einstellung von 80 bis 90Hz als gutem
Ausgangspunkt. In den meisten Fahrzeugen bietet dies
die optimale Crossover-Einstellung.
PHASENUMKEHRUNG
Je nach der Platzierung Ihres Subwoofer-Gehäuses und der
dazugehörigen Komponenten kann es eventuell erforderlich
sein, die Phase einer oder mehrer Systemanschlüsse
umzukehren, um einen besseren Übergang zwischen Sub-
woofer und Mittelner zu erzielen. ZurPhasenumkehrung
müssen Sie einfach die positiven und negativen Anschlüsse
am Verstärker vertauschen. Wenn Sie dies tun wollen, dürfen
Sie nur die Phase einer Lautsprechergruppe (entweder Haupt-
lautsprecher oder Subwoofer), aber nie beide umkehren.
ENGLISH
P
RECONDITIONING PERIOD
DXi Subwoofers will achieve even greater performance once
they are thoroughly broken in. To break in your new DXi
S
ubwoofer, play 20 to 30 hours of music at moderate levels.
GET MORE INFORMATION ONLINE AT POLK
UNIVERSITY: www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
O
PTIMAL CROSSOVER SETTING
We recommend using an active crossover with a 12 to
18dB per octave low pass filter slope, and setting it to
a
n initial setting of 80 to 90Hz as a good starting point.
This is an optimal crossover setting on most vehicles.
INVERTING PHASE
Depending on the placement of your subwoofer enclosure
and associated components, it may be necessary to invert
the phase of one or another of your system’s connections in
order to gain better subwoofer/mid-range blending. Inverting
the phase simply means switching the positive connections
with the negative connections at the amplifier. If you choose
to do this, invert the phase of only one set of speakers
(either your mains, or your subs, never both).
LOW FREQUENCY CUT-OFF FOR
MID-RANGE SPEAKERS IN
SYSTEMS WITH SUBWOOFERS
Now that you have a subwoofer in your system, you may
want to decrease the amount of bass going to your midrange
speakers. This will get you better mid-range sound and
increase the power handling. There are two ways to roll off
the bass before it gets to your mid-range speakers. One way
is to use a “bass blocker,” a capacitor placed in series with
the speaker input. Bass blockers are installed in series,
one end connected with the positive lead from your amplifier
and the other end connected to the positive lead of each of
your speakers. Bass blocker capacitors (200 microfarad @
100V, non-polarized) are available at any Radio Shack or
electronic parts supply house. The other route is to use an
electronic crossover device that allows filtering below 100Hz
or so. Find these devices at your authorized Polk Audio dealer.
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE
If, after following these hookup and installation directions,
you experience difficulty, please double check all wire
connections. Make certain your electronic equipment is
operating correctly by hooking up another speaker to the
speaker output. For example, if you are not getting sound
from the left channel speaker, connect the right channel
speaker to the left output. If you still get no sound from that
side, the problem is in your amplifier or source electronics.
Should you isolate the problem to the speaker, contact the
authorized Polk Audio dealer where you bought your speakers.
Authorized Polk Audio dealers are the best source for advice
and assistance. Polk Audio’s Customer Service Department
is available from 9am–5:30pm, EST, Monday through Friday,
at 800-377-7655 (US & Can only, outside the US call
410-358-3600). Please do not hesitate to call us if you
have questions about your speaker system.
You will find additional information, informative
articles, manual updates and cool stuff to buy
t
hat has “Polk Audio” all over it by visiting:
www.polkaudio.com.
F
RANÇAIS
PÉRIODE DE RODAGE
L
es subwoofers DXi seront encore plus performants après
une période de rodage convenable. Pour bien roder vos
n
ouveaux subwoofers, jouez de la musique pour 20-30 heu
res à volume modéré. Ensuite allez-y à fond la caisse!
OBTENEZ PLUS D’INFORMATION
E
N LIGNE À:
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
RÉGLAGE OPTIMAL D’UN SÉPARATEUR
Nous recommandons l’utilisation d’un séparateur actif
avec filtre passe-bas réglé à une fréquence de 80 - 90Hz
avec une pente de 12 à 18dB par octave. C’est le réglage
optimal pour la plupart des voitures.
INVERSION DE PHASE
Selon l’emplacement de votre subwoofer en relation avec
les autres haut-parleurs, vous devrez peut-être inverser la
phase d'un des composants de votre système pour obtenir
un meil-leur mélange subwoofer-médiums. Inverser la phase
signifie tout simplement d’inverser le fil positif et le fil négatif
des bornes de l’amplificateur. Si vous décidez d’inverser
la phase, n’inversez la phase que d’un seul groupe de haut-
parleurs (soit les haut-parleurs principaux, soit les sub-
woofers, jamais les deux).
COUPURE DES BASSES FRÉQUENCES ENVOYÉES
AUX TRANSDUCTEURS DE MÉDIUMS (POUR LES
SYSTÈMES UTILISANT UN SUBWOOFER).
Maintenant que votre sysme est muni d’un subwoofer,
vous désirez peut-être réduire les basses fréquences qui sont
envoyées à vos transducteurs de médiums. Ceci améliorera
le son des médiums et augmentera leur capacité de puiss-
ance. Il y a deux façons d’atnuer les basses fréquences
avant qu’elles n’atteignent les transducteurs de médiums.
La première est d’utiliser un filtre-condensateur pla
à l’entrée du haut-parleur. Ce condensateur est connecté
en série, une de ses extrémités connec au câble positif
de votre ampli-ficateur et l’autre connecté à la borne positive
de votre trans-ducteur. Ce type de condensateur (200 mfd
(microfarad) @ 100V, non-polarisé) est disponible dans
la plupart des magasins d’électronique comme La Source/
Radio Shack. L’autre façon d’atténuer les basses fréquences
est d’utiliser un séparateur électronique qui atténue les
fréquences sous les 100Hz. Vous pouvezvous procurer ce
type de parateur chez votre revendeur agréé Polk Audio.
ASSISTANCE TECHNIQUE OU SERVICE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez
des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Assurez vous
que vos composants électroniques fonctionnent correctement
en connectant un autre haut-parleur aux sorties h.p. Par
exemple, si vous n'obtenez pas de son du haut-parleur du
canal gauche, connectez le haut-parleur du canal droit à la
22
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
23
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
AVERTISSEMENT: ÉCOUTEZ BIEN
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer
des niveaux de pression sonores extrêmement élevés pouvant causer
des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne peut
être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages
matériaux causés par l’usage abusif de ses produits.
Tenez compte de recommandations suivantes et faites preuve de discernement
lorsque vous contrôlez le volume:
Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).
Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.
Vous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.
Référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)
à l’adresse web: http://www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
Récupération du produit–Certaines lois
ou certains règlements internationaux,
nationaux et/ou régionaux pourraient
s’appliquer à la récupération de ce produit.
Pour plus d’information, communiquez
avec le revendeur de ce produit ou avec
l’import- ateur/distributeur de ce produit
dans votre pays. Vous trouverez la liste
des importateurs/distrib-uteurs des produits
Polk Audio sur le site www.polkaudio.com
ou en communiquant avec Polk Audio:
5610 Metro Drive, Baltimore, Maryland
21215, USA—Tél.: +1 410 358-3600
ENGLISH
S
UBWOOFER SPECIFICATIONS
DXi804 S
VC
DXi104 S
VC
DXi124 S
VC
DXi804 D
VC
DXi104 D
VC
DXi124 D
VC
T
ype subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer
D
river Size 8" 10" 12" 8" 10" 12"
(
203.2mm) (254mm) (304.8mm) (203.2mm) (254mm) (304.8mm)
N
ominal Impedance 4 4 4 dual 4 dual 4 dual 4
F
requency Response 30-200Hz 28-200Hz 27-200Hz 30-200Hz 28-200Hz 27-200Hz
P
ower Handling 180W 270W 360W 180W 270W 360W
(Watts continuous)
Power Handling 360W 540W 720W 360W 540W 720W
(
Watts peak)
Sensitivity 85dB 86dB 88dB 85dB/series 86dB/series 88dB/series
(SPL at 1W / 1m)
Voicecoil Diameter 1 1/2" 2" 2" 1 1/2" 2" 2"
(38.1mm) (50.8mm) (50.8mm) (38.1mm) (50.8mm) (50.8mm)
Mounting Depth 4 1/16" 5 7/16" 6" 4 1/16" 5 7/16" 6"
Top Mount (103.9mm) (138.1mm) (152.4mm) (103.9mm) (138.1mm) (152.4mm)
Mounting Depth 4 7/16" 6 3/16" 6 3/4" 4 7/16" 6 3/16" 6 3/4"
Bottom Mount (112.7mm) (157.2mm) (171.4mm) (112.7mm) (157.2mm) (171.4mm)
Mounting Diameter 7 1/16" 9 1/16" 11" 7 1/16" 9 1/16" 11"
(179.4mm) (230.2mm) (279.4mm) (179.4mm) (230.2mm) (279.4mm)
Thiele/Small Parameters
Fs (Hz) 42Hz 35Hz 30Hz 43Hz 35Hz 30Hz
Re 3.5 3.5 3.5 3.4 /coil 3.4 /coil 3.4 /coil
3.4 /bob. 3.4 /bob. 3.4 /bob.
Le 2.3mH 3.0mH 3.0mH 2.47mH 5.1mH 5.1mH
Qms 13.4 9.1 10.4 14.1 10.9 10.8
Qes 0.58 0.59 0.46 0.62 0.66 0.49
Qts 0.56 0.55 0.44 0.59 0.62 0.50
Vas 0.54ft
3
0.99ft
3
2.54ft
3
0.55ft
3
1.17ft
3
3.10ft
3
(15.4L) (28.3L) (71.85L) (15.8L) 33.3L 87.8L
Sd 35.65in
2
54.25in
2
80.6in
2
35.65in
2
54.25in
2
80.6in
2
(230cm
2
) (350cm
2
) (520cm
2
) (230cm
2
) (350cm
2
) (520cm
2
)
Xmax (Linear) 0.24" 0.622" 0.622" 0.24" 0.728" 0.728"
(6.1mm) (15.8mm) (15.8mm) (6.1mm) (18.5mm) (18.5mm)
WARNING: LISTEN CAREFULLY
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing
at extremely high volume levels, which could cause serious or
permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability
for hearing loss, bodily injury or property damage resulting from
the misuse of its products.
Keep these guidelines in mind and always use your own good
judgment when controlling volume:
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).
High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.
You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume
levels. Refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines
at: www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
Product Disposal—Certain international,
national and/or local laws and/or
regulations may apply regarding the
disposal of this product. For further
detailed information, please contact
the retailer where you purchased this
product or the Polk Audio Importer/
Distributor in your country. A listing
of Polk Audio Importer/ Distributors
can be found on the Polk Audio website
www.polkaudio.com or by contacting
Polk Audio at 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215, USA—
Phone: +1 410 358-3600.
FRANÇAIS
S
UBWOOFER—FICHE TECHNIQUE
DXi804 S
VC
DXi104 S
VC
DXi124 S
VC
DXi804 D
VC
DXi104 D
VC
DXi124 D
VC
T
ype subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer
D
imension du 8" 10" 12" 8" 10" 12"
t
ransducteur (203,2mm) (254mm) (304,8mm) (203,2mm) (254mm) (304,8mm)
I
mpédance nominale 4 4 4 dual 4 dual 4 dual 4
R
éponse en fréquences 30-200Hz 28-200Hz 27-200Hz 30-200Hz 28-200Hz 27-200Hz
C
ap. de puis. 180W 270W 360W 180W 270W 360W
(Watts en continu)
Cap. de puis. 360W 540W 720W 360W 540W 720W
(
Watts - crête)
Sensibilité (SPL 1W/1m) 85dB 86dB 88dB 85dB/series 86dB/series 88dB/series
Diamètre: 1 1/2" 2" 2" 1 1/2" 2" 2"
bobine acoustique (38,1mm) (50,8mm) (50,8mm) (38,1mm) (50,8mm) (50,8mm)
Profondeur de montage 4 1/16" 5 7/16" 6" 4 1/16" 5 7/16" 6"
(en surface) (103,9mm) (138,1mm) (152,4mm) (103,9mm) (138,1mm) (152,4mm)
Profondeur de montage 4 7/16" 6 3/16" 6 3/4" 4 7/16" 6 3/16" 6 3/4"
(par dessous) (112,7mm) (157,2mm) (171,4mm) (112,7mm) (157,2mm) (171,4mm)
Diamètre de montage 7 1/16" 9 1/16" 11" 7 1/16" 9 1/16" 11"
(179,4mm) (230,2mm) (279,4mm) (179,4mm) (230,2mm) (279,4mm)
Paramètres Thiele/Small
Fs (Hz) 42Hz 35Hz 30Hz 43Hz 35Hz 30Hz
Re 3,5 3,5 3,5 3,4 /coil 3,4 /coil 3,4 /coil
3,4 /bob. 3,4 /bob. 3,4 /bob.
Le 2,3mH 3,0mH 3,0mH 2,47mH 5,1mH 5,1mH
Qms 13,4 9,1 10,4 14,1 10,9 10,8
Qes 0,58 0,59 0,46 0,62 0,66 0,49
Qts 0,56 0,55 0,44 0,59 0,62 0,50
Vas 0,54ft
3
0,99ft
3
2,54ft
3
0,55ft
3
1,17ft
3
3,10ft
3
(15,4L) (28,3L) (71,85L) (15,8L) 33,3L 87,8L
Sd 35,65in
2
54,25in
2
80,6in
2
35,65in
2
54,25in
2
80,6in
2
(230cm
2
) (350cm
2
) (520cm
2
) (230cm
2
) (350cm
2
) (520cm
2
)
Xmax (Linéaire) 0,24" 0,622" 0,622" 0,24" 0,728" 0,728"
(6,1mm) (15,8mm) (15,8mm) (6,1mm) (18,5mm) (18,5mm)
28
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
29
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
GARANTIE LIMITÉE
P
olk Audio Inc. garantit–à l’acheteur au détail original
s
eulement– que ce produit Polk Audio Subwoofer DXi
(le produit) sera exempt de défectuosités imputables aux
pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de
un (1) an à partir de la date de l’achat au détail original chez
un revendeur agréé Polk Audio. Cependant, cette garantie
s
era automatiquement annulée avant l’expiration de la
p
ériode de (1) un an si l’acheteur original vend ou transfère
l
e produit à tout autre parti. L’ache- teur au détail original
sera nommé ci-après «vous». Pour permettre à Polk Audio
de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez
remplir la (les) carte(s) d’enregistrement de produit et la
(les) poster à l’usine à l’adresse inscrite sur la (les) carte(s)
d’enregis-trement dans les dix (10) jours suivant la date
de l’achat original.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une
preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé
Polk Audio de qui vous avez ache le produit, ou à l’usine
Polk Audio, 1 Viper Way, Vista, California 92081. Les produits
doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original
ou dans un contenant équivalent. En tout cas le propriétaire
doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le
revendeur agréé Polk Audio, il est déterminé que la
défectuosité est imputable aux matériaux d'origine ou à la
main d’oeuvre au cours de la riode de la garantie spécifiée,
Polk Audio ou le revendeur Polk Audio réparera ou remplacera,
à sa guise, le produit sans frais additionnels saufs dans les cas
décrits ci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient
la proprié de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés
sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans
un délai raisonnable.
C
ette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires
à
la réparation des dommages provoqués par accident,
désastre, abus, négligence, mode d’expédition ou emballage
in-adéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au
maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non
directement attribuable à un défaut de pièces d’origine
o
u de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou
t
oute modification du produit n’ayant pas été autori
o
u approuvé par Polk Audio.
C
ette garantie prend préséance sur toutes autres garanties
énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux
pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions
de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera
la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites
ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être
tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect
cau par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du
produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé
Polk Audio, a été avi de la possibilité de tel dommage,
ou pour toute réclamation par tout autre parti.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects, les limitations et exclusions expri-
mées ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques;
vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient
varier d’état en état.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au
Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans
les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de
l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables
aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez
les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
LIMITED WARRANTY
P
olk Audio, Inc. warrants the original purchaser only that this
P
olk Audio DXi Subwoofers Product (the Product) will be free
from defects in materials and workmanship for a period of
(1) one year from the date of original retail purchase from
a Polk Audio Authorized Dealer. However, this warranty will
automatically terminate prior to the expiration of the (1) one
y
ear period if the original retail purchaser sells or otherwise
t
ransfers the Product to any other party. The original retail
p
urchaser shall herein after be referred to as “you.” To allow
Polk Audio to offer the best possible warranty service, please
fill out the Product Registration Card(s) and send them to the
Factory at the address provided in the Registration Card
within (10) ten days of the date of purchase.
Defective Products must be shipped, together with a proof of
purchase, prepaid insured to the Authorized Polk Audio Dealer
from whom you purchased the Product, or to 1 Viper Way,
Vista, California 92081. Products must be shipped in the
original shipping container or its equivalent; in any case
the risk of loss or damage in transit is to be borne by you.
If, upon exam-ination at the Factory or Polk Audio Authorized
Dealer it is determined that the unit was defective in materials
or workmanship at any time during the Warranty period,
Polk Audio or the Polk Audio Dealer will, at its option, repair
or replace this Product at no additional charge, except as set
forth below. All replaced parts and Products become property
of Polk Audio. Products replaced or repaired under this
Warranty will be returned to you, within a reasonable
time, freight prepaid.
T
his Warranty does not include service or parts to repair
d
amage caused by accident, disaster, misuse, abuse,
negligence, inad-equate packing or shipping procedures,
commercial use, voltage inputs in excess of the rated maxi-
mum of the unit, cosmetic appearance of the cabinetry not
directly attributable to defects in materials or workmanship,
o
r service, repair, or modifications of the Product which
h
as not been authorized or approved by Polk Audio.
T
his Warranty is in lieu of all other expressed Warranties.
I
f this Product is defective in materials and workmanship as
warranted above, your sole remedy shall be repair or replace-
ment as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be
liable to you for any incidental or consequential damages
arising out of the use or inability to use the Product, even
if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Dealer has been advised
of the possibility of such damages, or any other claim by any
other party. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you. This Warranty gives you
specific legal rights which may vary from state to state.
This warranty applies only to Products purchased in the United
States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed
forces exchanges and audio clubs. The Warranty terms and
conditions applicable to Products purchased in other countries
are available from the Polk Audio Authorized Distributors
in such countries.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Polk Audio DXi 104 SVC Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur