Stadler Form Oskar Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Oskar
big
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Share your feedback about Oskar big on:
Partagez votre commentaire sur Oskar big :
Comparta sus opiniones sobre Oskar big en:
www.stadlerform.com/Oskar-big
Download instruction manual:
Téléchargez le mode d’emploi :
Descargue el manual de instrucciones:
www.stadlerformusa.com/manuals
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
Para leer las preguntas frecuentes, visite:
www.stadlerform.com/Oskar-big/support
distributed in North America by Swizz Style
®
, Inc.
165 West Broadway Street, Dover, OH 44622, USA
Toll free 877-663-7895, www.stadlerformusa.com
Stadler Form of Switzerland
Watch the video of Oskar big:
Regardez la vidéo du Oskar big :
Mire el vídeo de Oskar big:
www.stadlerformusa.com/Oskar-big
Fraais
licitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur OSKAR big.
Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio-
rera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Partie supérieure de l’humidificateur avec moteur
2. Partie inférieure de l’humidificateur (réservoir)
3. Cordon électrique pour l’alimentation
4. Pied en zinc
5. Interrupteur marche-arrêt
6. Bouton pour le choix du degré de vitesse
7. Bouton pour l’utilisation de l’hygrostat
8. Bouton pour le mode nuit
9. Fonction rappel pour changement du filtre
10. Lampe «manque d‘eau»
11. Ouverture pour le remplissage pendant le fonctionnement
12. servoir pour parfum
13. Cartouche à filtre
14. Marque maximale / Niveau du réservoir d’eau
15. Cube d’eau – Water Cube
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications dones dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont ru les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec lappareil. Les opérations de nettoyage et dentre-
tien ne doivent pas être effectes par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension sites sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommae.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur
le câble dalimentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou dune piscine (respecter une distance minimum de 3 m / 10 pi).
Placer l’appareil de telle fon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble dalimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Proger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas progé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’exrieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em-
baller).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabri-
cant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées
en conséquence, afin déviter tout danger.
Lappareil doit être débranché avant chaque entretien et réparation et le
ble dalimentation doit être retiré de la prise.
Mise en marche / Manipulation
1. Posez Oskar big à lendroit voulu sur une surface plane. Branchez le cor-
don électrique (3) sur la prise appropriée. Remplissez maintenant la partie
inférieure (2) deau jusqu’à la marque maximum (14) soit au robinet soit
avec un arrosoir à l’aide de l’ouverture prévue à cet effet (11). Une fois le
servoir rempli, ajustez la partie supérieure (1) sur la partie inférieure (2).
2. Mettez ensuite lappareil en route en appuyant sur l’interrupteur marche-
art (5). Après cela les DEL bleues devraient briller. Cependant si une
lumière rouge (10 et 14) brille, cela indique soit qu’il n’y a pas d’eau dans
l’appareil, soit que la partie supérieure n’est pas bien ajustée à la partie
inférieure. S’il n’y a pas deau dans l’appareil, le moteur s’arrêtera auto-
matiquement.
3. En appuyant sur le bouton pour le choix du degré de vitesse (6) vous pou-
vez changer le degré dhumidification (DELs 1 à 4 = évaporation normale
jusqu’à évaporation élevée).
4. L’hygrostat sert à régler l’humidité relative souhaitée. Appuyez sur le
bouton de l’hygrostat (7). Vous avez le choix entre les degrés suivants :
40% dhumidité relative (1 LED bleue), 45 % (2 LED bleues), 50 % (3 LED
bleues), 55 % (4 LED bleues), activité en continu (5 LED bleues). Lorsque
les lumières clignotent, cela signifie que le degré d’humidité souhai
a été atteint. Attention: l’hygrostat nécessite environ 3 secondes pour
effectuer la mesure. L’hygrostat se remet en marche automatiquement
s que le taux d’humidité relative de la pièce tombe en-dessous de la
valeur choisie. Nous vous recommandons un degré d’humidification de la
pièce de 45 % (pour le confort).
5. Si la clarté des lumières vous dérange (dans la chambre à coucher par
exemple), vous pouvez réduire l’intensité de la luminosité en appuyant sur
le bouton pour le mode nuit (8). Vous avez trois modes différents au choix :
Mode normal (allumage standard)
Mode tamisé (appuyez une fois)
Mode lumière éteinte (appuyez deux fois)
Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bou-
ton.
S’il n’y a plus d’eau dans lappareil, les lumières rouges (10 et 14) s’allument
quelque soit le mode (mode normal ou mode nuit). L’intensité de la lumière
rouge ne peut pas être réduite.
6. Oskar big posde une fonction rappel pour le changement du filtre. Lors
de la première utilisation le minuteur se réglera automatiquement. Après
une période d’utilisation complète de deux mois, les filtres doivent être
changés. Dans ce cas, la DEL bleue au dessus du bouton de réinitialisation
(9) clignote. Aps avoir changé les filtres, appuyer pendant 5 secondes
sur le bouton de réinitialisation (9) jusqu’à ce que la DEL bleue soit de
nouveau complètement allumée.
7. Avec l’humidificateur Oskar big vous avez la possibilité de diffuser du
parfum dans la pièce. Nous vous demandons d‘utiliser le parfum ts mo-
dérément car un trop gros dosage peut entraîner un dysfonctionnement
et un endommagement de l‘appareil. Pour diffuser un parfum, sortez le
servoir pour parfum (12) de l‘ouverture pour le remplissage (11). Déposez
maintenant 23 gouttes maximum dans le réservoir et remettez celui-
ci à l’emplacement prévu, dans l’ouverture pour le remplissage. Si vous
souhaitez changer de parfum, rincez le réservoir pour parfum et le textile
non-tissé à l‘eau courante.
8. Si vous souhaitez remplir le réservoir d‘eau pendant le fonctionnement
de l‘appareil, vous pouvez ouvrir l‘ouverture pour remplissage (11) en ap-
puyant sur celle-ci (Push to open). Vous pouvez ensuite remplir le réservoir
avec un arrosoir ou une bouteille d’eau sans éteindre l’appareil. Atten-
tion : Si vous avez mis du parfum dans lappareil, enlevez le réservoir à
parfum avant le remplissage avec de l’eau, afin déviter que de l‘eau ne
rentre dans le réservoir à parfum. Si cela devait arriver, videz et rincez
immédiatement le réservoir d‘eau (2). Aucun parfum ne doit être mis en
contact avec le réservoir deau, car cela peut endommager le plastique.
Remarque importante
Lhumidification avec un évaporateur prend du temps, c.-à-d. il faut attendre
2 à 3 heures pour obtenir des résultats d’humidification mesurables. Si vous
utilisez l’humidificateur dans un environnement ts sec, nous vous conseil-
lons de régler lappareil pendant les premiers jours au niveau 5 (hygrostat)
et au niveau 4 (vitesse) pour permettre une augmentation efficace de l’humi-
dité de l’air.
Nettoyage et remplacement des cartouches
Lappareil doit être débranché avant chaque entretien et aps chaque utili-
sation et le câble d’alimentation doit être retiré de la prise.
Attention : Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur il suffit de frotter avec un chiffon humide et
de bien sécher ensuite.
Toutes les 2 semaines : Pour le nettoyage intérieur, ôtez les cartouches
à filtre et détartrez le réservoir (2) si nécessaire. Aps le détartrage, rin-
cez soigneusement le réservoir et séchez-le, avant de remettre l‘humidi-
ficateur en marche.
Pour une utilisation hygiénique et optimale de l’humidificateur, les filtres
pour évaporateur doivent être changés tous les 23 mois. En cas d’utilisa-
tion prolongée des filtres, la capacité d’utilisation peut baisser fortement
et d’autre part le traitement antibacrien des filtres n’est plus garanti.
Vous pouvez acheter des filtres auprès du distributeur chez qui vous avez
acheté votre Oskar big.
Cube d‘eau – Water Cube™
Attention : Retirer le cube d’eau du sac en plastique avant usage.
Le cube d’eau (15) maintient l’humidificateur pur à l’aide de charbons activés
et garantit ainsi une performance optimale de l’humidificateur. L’éventail
des applications des charbons actis inclut par exemple l’usage de puri-
ficateur d’eau afin de supprimer les polluants, réduire les métaux lourds et
les produits chimiques provoquant des odeurs. Le cube deau commence
à fonctionner dès qu’il entre en contact avec de leau. Il fonctionne aussi
quand l’unité est éteinte. La due de vie du cube deau est denviron un an.
Nous vous recommandons donc de le remplacer au début de chaque saison
d’humidification.
Réparations
Lappareil doit être débranché avant chaque entretien et réparation et le
ble dalimentation doit être retiré de la prise.
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectes
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art .
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas dendommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissu/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, lappareil doit imdiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon dalimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Élimination
Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères, utili-
sez les points de collecte municipaux.
Veuillez consulter vos services municipaux pour connaître les points de
collecte.
La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner,
lors de précipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux
souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer dura-
blement la flore et la faune.
Caractéristiques techniques
Puissance 8 – 30 W
Dimensions 18,6 x 11,5 x 7,9 inch / 470 x 290 x 200 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 10,4 lbs / 4,7 kg
Contenance du reservoir 1,5 gallons / 6 Litres
Niveau de bruit 25 – 46 dB(A)
Conforme à la
glementation ETL
Sous réserve de modifications techniques
Garantie limitée d‘1 an
A. La psente garantie limitée d‘1 an porte sur la réparation ou le rempla-
cement du produit en cas de défaut de pièces ou de main d‘oeuvre. Cette
garantie ne porte pas sur les défauts issus d‘une utilisation commerciale,
non conforme, non raisonnable ou supplémentaire. Les défauts résultant de
l‘usure normale ne seront pas considérés comme des défauts de fabrication
couverts par cette garantie. SWIZZ STYLE DECLINE TOUTE RESPON-
SABILITE EN CAS DE DEFAUT ACCESSOIRE OU INDIRECT DE TOUTE
NATURE. LA GARANTIE SUPPOSEE SUR LES PROPRIETES DE VA-
LEUR COMMERCIALE OU LES CARACTERISTIQUES APPLIQUEES A
UNE UTILISATION PARTICULIERE DU PRODUIT, EST LIMITEE DANS
LE TEMPS, A SAVOIR A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. Certains
fors juridiques n‘autorisant pas l‘exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects sur la durée d‘une garantie suppoe, les limita-
tions ou exclusions susmentiones peuvent ne pas s‘appliquer à votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux scifiques, sous réserve
d‘autres droits dont vous pouvez bénéficier en fonction du for juridique.
Cette garantie est valable uniquement pour l‘acheteur initial de ce produit à
partir de la date initiale d‘achat de ce dernier.
B. A sa disction, Swizz Style prodera soit à la réparation ou au rem-
placement de ce produit s‘il présente des défauts de pièces ou de main
d‘oeuvre. Tout produit défectueux devra être retourné au point de vente
conformément aux dispositions prévues par le magasin. Pendant la période
de garantie, l‘acheteur peut aussi contacter Swizz Style au 1-877-663-7893
du lundi au vendredi de 09h00 à 16h00 (EST, Heure Normale de l‘Est) pour
toute information relative au retour du produit.
C. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d‘une ten-
tative non autorisée de réparation ou de toute utilisation non conforme au
mode d‘emploi.
D. Si le produit est équipé de filtres remplaçables, ces derniers ne sont pas
couverts par la garantie, à moins qu‘ils ne psentent un défaut de pièces
ou de main d‘oeuvre.
E. Tout produit retourné en garantie doit être accompagné de la documenta-
tion suivante: 1) Justificatif d‘achat 2) Description brève du problème 3) In-
formation complète sur le contact (y compris l‘adresse de retour) 4) Chèque
ou virement de $10 ($15 au Canada) pour la manipulation, l‘emballage et les
frais de transport retour. Tous les tarifs sont en dollars US.
F. Swizz Style décline toute responsabilité pour la perte, le vol ou la dério-
ration des articles pendant le transport retour.
Retailer’s stamp /
Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Stadler Form Oskar Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues