Kicker 2013 KX Mono Amplifiers Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur
20
Modèle: KX400.1 KX800.1 KX1200.1 KX1600.1 KX2400.1
Alimentation RMS
à 14,4V, 4 mono, 1% THD+N
à 14,4V, 2 mono, 1% THD+N
200W x 1
400W x 1
400W x 1
800W x 1
600W x 1
1200W x 1
800W x 1
1600W x 1
1200W x 1
2400W x 1
Longueur | en [cm] 8 [20,4] 9 9/16 [24,4] 9 9/16 [24,4] 11 3/16 [28,4] 15 1/2 [39,4]
Spécifi cations communes à tous les modèles :
Hauteur | en [cm] 2 1/8 [5,5]
Largeur | en [cm] 8 5/16 [21]
Courbe de résonance ± 1dB 10Hz–160Hz
Rapport signal/bruit >95dB, Niveau acoustique pondéré A, cf. : puissance nominale
Sensibilité d’Entrée Niveau bas : 125 mV–5 V
Niveau élevé : 250mV-10V
Répartiteur électronique Variable faible fréquence 40 Hz à 160 Hz, 12 dB/octave
Amplifi cateur de basses fréquences Paramétrique 20-80Hz; variable Q: 1 à 5;
Amplifi cation variable, 0-18dB
Filtre subsonique Variable 10Hz à 80Hz, 24 dB/octave
Basse à distance Oui
AMPLIFICATEUR SÉRIE KX.1
MANUEL D’UTILISATION
INSTALLATION
Montage: Choisissez un emplacement de structure saine pour monter votre amplifi cateur KICKER. Assurez-
vous que l’arrière de l’emplacement où vous allez enfoncer les vis ne comporte aucun élément. Choisissez un
endroit assurant au moins 10 cm (4 po) de dégagement de ventilation ouverte pour l’amplifi cateur. Si possible,
montez l’amplifi cateur dans l’habitacle passager climatisé. Percez quatre trous à l’aide d’un foret de 3 mm (7/64
po) et utilisez les vis nº 8 fournies pour monter l’amplifi cateur.
PERFORMANCES
Revendeur agréé KICKER :
Date d’achat :
Numéro de modèle de l’amplifi cateur :
Numéro de série de l’amplifi cateur :
Remarque : Pour optimiser les performances de votre nouvel amplifi cateur KICKER, il est conseillé d’utiliser des
accessoires et des câbles KICKER d’origine.
MODÈLE: KX400.1 / KX800.1 / KX1200.1 / KX1600.1 / KX2400.1
2013 KX Mono Amps Rev G.indd 202013 KX Mono Amps Rev G.indd 20 11/13/2012 2:17:33 PM11/13/2012 2:17:33 PM
21
Câblage: Débranchez la batterie du véhicule pour éviter un court-circuit. Ensuite, raccordez le fi l de masse à
l’amplifi cateur. Le fi l de masse doit être le plus court possible, de 60 cm (24 po) maximum. Raccordez-le à une
partie métallique solide du châssis du véhicule, ne comportant ni peinture ni rouille. Il est recommandé d’ajouter
un fi l de masse supplémentaire de même calibre (ou de calibre supérieur) entre la borne négative de la batterie et
le châssis du véhicule.
L’amplifi cateur KX est doté de deux entrées RCA différentielles de sensibilité d’entrée qui reçoivent des signaux
de haut ou bas niveau à partir de l’appareil source de la stéréo de votre voiture. Le signal peut être transmis à
l’amplifi cateur en utilisant les sorties de haut-parleur de haut niveau sur l’appareil source. Réglez le commutateur
de niveau d’entrée sur le panneau d’extrémité de l’amplifi cateur à la position « HI ». Sertissez et soudez les
connecteurs RCA à l’extrémité du fi l du haut-parleur venant des sorties de haut-parleur de haut niveau sur
l’appareil source et raccordez le fi l aux entrées RCA sur le panneau d’extrémité de l’amplifi cateur, ou de simplifi er
l’installation avec une ZISL KICKER, comme indiqué ci-dessous. Alternativement, vous pouvez connecter les
sorties de votre unité source RCA aux entrées de l’amplifi cateur KX RCA. Réglez le commutateur de niveau
d’entrée sur le panneau d’extrémité de l’amplifi cateur à la position « LO ». Chacune de ces méthodes d’entrée
envoie un signal de sortie de bas niveau à la sortie RCA qui transmet effi cacement le signal audio vers un autre
amplifi cateur ou composant. Acheminez le câble du signal audio à l’écart des harnais de câblage d’usine et des
autres câblages électriques. Si vous devez éventuellement croiser ces fi ls, procédez à angle droit.
Fil de sortie de
haut-parleur de
haut niveau
Fil de sortie de haut-parleur
de haut niveau
Vers l’amplifi cateur
Masse ou blindage
+
Âme
KICKER ZISL
OU
Vers l’amplifi cateur
+
+
Modèle Fusible Externe
(non inclus)
Fil de Masse /
Alimentation
KICKER Kit de câblage
KX400.1 1 x 60 Ampères Calibre 4 PK4, CK44, ZCK44
KX800.1 1 x 100 Ampères Calibre 4 PK4, CK44, ZCK44
KX1200.1 1 x 150 Ampères Calibre 1/0 PKD1, PWB050
KX1600.1 1 x 150 Ampères Calibre 1/0 PKD1, PWB050
KX2400.1 1 x 200 Ampères Calibre 1/0 PKD1, PWB050
Installez un fusible dans un rayon de 45 cm (18 po) de la batterie directement sur le câble d’alimentation
raccordé à votre amplifi cateur. Si vous devez retirer l’amplifi cateur après l’avoir installé dans le véhicule,
débranchez toujours le fi l de masse en dernier, en procédant à l’opposé de l’installation.
2013 KX Mono Amps Rev G.indd 212013 KX Mono Amps Rev G.indd 21 11/13/2012 2:17:33 PM11/13/2012 2:17:33 PM
22
FONCTIONNEMENT MONO
impédance minimum de 2 ohms
12V
Batterie
Mise sous tension
à distance (page 23)
Masse
Masse
18”
(45cm)
24”
(60cm)
Fusible Externe
2013 KX Mono Amps Rev G.indd 222013 KX Mono Amps Rev G.indd 22 11/13/2012 2:17:34 PM11/13/2012 2:17:34 PM
23
UTILISATION
Sélection de Mise sous Tension Automatique : La série KX est dotée de trois modes différents de mise
sous tension automatique pouvant être sélectionnés au panneau d’extrémité de l’amplifi cateur : +12V, DC Offset
(décalage c.c.) et Audio. L’utilisation du mode DC Offset ou Audio permet à la borne REM d’avoir une sortie de +12
V pour des amplifi cateurs supplémentaires.
Mise sous Tension à Distance : Réglez le commutateur sur +12V afi n d’utiliser le fi l de mise sous tension à
distance à partir de votre appareil source. Faites passer un fi l de calibre 18 à partir du fi l de mise sous tension
à distance sur votre appareil source jusqu’à la borne étiquetée REM entre la borne négative et la borne positive
d’alimentation de l’amplifi cateur. Il s’agit de la méthode préférée de mise sous tension automatique.
Mise sous Tension en Mode DC Offset : Si l’option de mise sous tension précédente n’est pas possible, le
meilleur réglage est DC Offset. Le mode DC Offset détecte une surtension de 6 volts en provenance des
sorties de haut-parleur de niveau haut (HI) quand l’appareil source a été mis en marche.
Activation de la Détection du Signal : Le paramètre Audio est la troisième solution pour la mise sous tension
automatique. Cette méthode est basée sur la détection du signal audio entrant à partir de l’appareil source,
permettant la mise sous tension automatique de l’amplifi cateur. Cette activation ne fonctionne correctement
que si la commande du gain d’entrée est correctement réglée.
Niveau d’Entrée : Les entrées RCA sur les amplifi cateurs KICKER KX acceptent les signaux de niveaux haut et bas
à partir de votre appareil source. Si votre appareil source n’est doté que d’une sortie de signal haut niveau, appuyez
simplement sur le commutateur de niveau d’entrée sur l’amplifi cateur. Voir la section sur le câblage de ce manuel
pour d’autres instructions.
Commande du Gain d’Entrée : La commande du gain d’entrée n’est pas une commande de volume. Elle fait
correspondre la sortie de l’appareil source au niveau d’entrée de l’amplifi cateur. Réglez l’appareil source à environ
¾ du volume (si le réglage de l’appareil source va jusqu’à 30, réglez à 25). Ensuite, augmentez lentement le gain de
l’amplifi cateur en faisant tourner le bouton (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à produire une distorsion
audible, puis baissez un peu le gain.
Filtre subsonique réglable : Le fi ltre subsonique variable servira de seuil limite pour les basses fréquences (10-
80Hz) qui pourraient endommager vos haut-parleurs par leur course excessive, ainsi que du gaspillage d’énergie de
votre amplifi cateur. Le réglage de ce contrôle doit être défi ni par rapport à la capacité basses fréquences de votre
haut-parleur.
Contrôle du répartiteur : Le répartiteur variable sur l’amplifi cateur est toujours actif et vous permet de régler la
fréquence de recouvrement LO-PASS de 40 à 160Hz. Le réglage de cette commande est subjectif ; 80Hz est un
bon endroit pour commencer.
Contrôle KICK EQ+ Bass Boost : Le contrôle d’impulsion des basses variable sur le côté de l’amplifi cateur est
conçu pour vous donner plus de sortie, 0 à 18dB à la fréquence sélectionnée. Un réglage plus élevé de bande
passante (Q) se traduira par une nette coupure à des fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence centrale
sélectionnée. Le réglage de cette commande est subjectif. Si vous l’activez, vous devez réajuster le gain d’entrée
pour éviter l’écrêtage de l’amplifi cateur.
Télécommande Bass-CXRC: Avec l’option de commande de niveau à distance des basses CXRC, vous
avez la possibilité de contrôler le niveau de sortie de l’amplifi cateur à distance. Pour un montage en surface de la
télécommande de niveau des basses CXRC, il suffi t de visser la télécommande à l’endroit choisi, puis de brancher
le câble du contrôleur sur la prise « Remote Bass » située sur le panneau de l’amplifi cateur. Ne PAS brancher /
débrancher alors que l’amplifi cateur est sous tension. Voir page 24 pour l’installation.
Mini-USB pour usage interne uniquement ; NE PAS retirer ni modifi er. KICKER n’est pas responsable
de tout dommage matériel résultant de connexions à ce port.
2013 KX Mono Amps Rev G.indd 232013 KX Mono Amps Rev G.indd 23 11/13/2012 2:17:34 PM11/13/2012 2:17:34 PM
24
EN CAS DE DIFFICUL
Si votre amplifi cateur ne marche pas, vérifi ez d’abord les possibilités évidentes comme les fusibles sautés, les
branchements incorrects ou desserrés, le mauvais réglage des commandes de gain et du commutateur du
ltre etc. Se présentent également des de protection DEL (PRT) sur le panneau d’alimentation latéral de votre
amplifi cateur KICKER de série KX. Selon l’état de l’amplifi cateur et le système de charge du véhicule, les DEL
clignotent en rouge ou éteindre.
DEL du « protection » clignotante lorsque le volume de la musique est élevé ? La DEL rouge (PRT)
indique une tension faible de la batterie. Vérifi ez tous les branchements du système de charge de votre véhicule.
Le remplacement ou la recharge de la batterie (ou encore le remplacement de l’alternateur) de votre véhicule
peut s’avérer nécessaire.
DEL du « protection » allumée, aucune sortie ?
L’amplifi cateur est très chaud = La protection thermique
est engagée. Testez l’impédance aux bornes des haut-parleurs en utilisant un volt/ohmmètre (voir les schémas
de ce manuel pour des recommandations sur l’impédance minimum et diverses suggestions de câblage
pour les haut-parleurs). Vérifi ez également qu’il existe une circulation d’air adéquate autour de l’amplifi cateur.
L’amplifi cateur ne s’arrête que lorsque le véhicule est en marche = La protection de tension est engagée. La
tension à l’amplifi cateur ne se situe pas dans la plage de fonctionnement comprise entre 10 et 16 volts. Faites
vérifi er le système de recharge et le système électrique du véhicule.
L’amplifi cateur ne marche qu’à un niveau
sonore faible = La protection anti-court-circuit est engagée. Vérifi ez que les fi ls des haut-parleurs ne sont pas en
court-circuit entre eux ou avec le châssis du véhicule. Vérifi ez l’état des haut-parleurs ou l’impédance qui ne doit
pas tomber en dessous du seuil minimum recommandé.
Aucune sortie d’un canal ?
Vérifi ez le contrôle de la balance sur l’appareil source
Vérifi ez les
branchements RCA (ou d’entrée de haut-parleur) et les branchements de sortie de haut-parleur pour le canal.
Piaulement prolongé de l’alternateur avec le régime du moteur ?
Vérifi ez l’état du câble RCA (ou
d’entrée de haut-parleur)
Vérifi ez l’acheminement du câble RCA (ou d’entrée de haut-parleur)
Vérifi ez que
l’appareil source est correctement mis à la masse
Vérifi ez les paramètres de gain et baissez-en la valeur s’ils
sont trop élevés.
Réponse réduite des graves ? Inversez le branchement d’un haut-parleur de positif à négatif sur le ou les
canaux de la stéréo/du caisson des graves. L’amélioration des graves indique que le haut-parleur était déphasé.
Bruit de fond ? Les amplifi cateurs KICKER ont été étudiés pour être entièrement compatibles avec les unités
de tête de tous les fabricants. Certaines unités de tête peuvent exiger une mise à la masse supplémentaire pour
éviter toute interférence avec le signal audio. Pour remédier à ce problème éventuel, il suffi t dans la plupart des
cas d’acheminer un fi l de masse à partir des sorties RCA sur l’unité de tête jusqu’au châssis.
KXRC TÉLÉCOMMANDE DU NIVEAU
DES GRAVES INSTALLATION
Installez la télécommande KXRC en surface en utilisant les vis fournies.
Vue arrière
2013 KX Mono Amps Rev G.indd 242013 KX Mono Amps Rev G.indd 24 11/13/2012 2:17:35 PM11/13/2012 2:17:35 PM
25
ATTENTION : Lorsque vous effectuez une recharge rapide de la batterie du véhicule, assurez-vous que les
branchements effectués avec les câbles de recharge rapide sont corrects. Des branchements incorrects
peuvent faire sauter les fusibles de l’amplifi cateur et provoquer des pannes dans d’autres systèmes cruciaux du
véhicule.
Si vous avez d’autres questions relatives à l’installation ou au fonctionnement de votre nouveau produit KICKER,
contactez le revendeur agréé KICKER qui vous l’a vendu. Pour obtenir d’autres conseils sur l’installation, cliquez
sur l’onglet SUPPORT de la page d’accueil KICKER, www.kicker.com. Sélectionnez l’onglet TECHNICAL
SUPPORT, choisissez le sujet qui vous intéresse et téléchargez ou affi chez les informations correspondantes.
Si vous avez d’autres questions, envoyez un message électronique à support@kicker.com ou téléphonez aux
services techniques en composant le (+1) 405-624-8583.
KX400.1
200 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006B (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006B (ref: 1W, pondéré A)
KX800.1
400 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006B (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006B (ref: 1W, pondéré A)
KX1200.1
600 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006B (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006B (ref: 1W, pondéré A)
KX1600.1
800 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006B (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006B (ref: 1W, pondéré A)
KX2400.1
1200 x 1 @ 4 ohms, 14.4V C.C., 1% de Distorsion Harmonique Totale, CEA-2006B (W)
Rapport Signal sur Bruit -75dB CEA-2006B (ref: 1W, pondéré A)
2013 KX Mono Amps Rev G.indd 252013 KX Mono Amps Rev G.indd 25 11/13/2012 2:17:38 PM11/13/2012 2:17:38 PM
27
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels
that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a
level that has audible distortion is more damaging to your ears than
listening to an undistorted system at the same volume level. The
threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud
and may permanently damage your hearing. Please use common
sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure.
2013 KX Mono Amps Rev G.indd 272013 KX Mono Amps Rev G.indd 27 11/13/2012 2:17:40 PM11/13/2012 2:17:40 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kicker 2013 KX Mono Amplifiers Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur