Kicker 2016 PXiBT100.2 Amplified Controller Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
17
MODE D'EMPLOI DU PXIBT100.2
INSTALLATION
Montage: choisissez un emplacement
structurellement solide pour monter votre
KICKER PXIBT100.2. Vérifi ez qu'aucun
élément ne se trouve derrière la zone
de pénétration des vis. Choisissez un
emplacement qui laisse un espace de
ventilation libre d'au moins 10cm (4po)
pour l'amplifi cateur. Percez quatre trous
avec un foret de 3mm (7/64po) et utilisez
les vis vis n°8 fournies pour monter
l'amplifi cateur Montez l'unité derrière le
carénage, sous le siège, ou dans un autre
emplacement sûr à l'abri des intempéries.
PERFORMANCE
Revendeur KICKER agréé:
Date d'achat:
Numéro de série:
Modèle: PXIBT100.2
Sortie RMS sous 4ohms 25watts x 2
Sortie RMS sous 2ohms 50watts x 2
Filtre passe-haut 12dB sélectionnable Inactif, 60Hz, 80Hz, 120Hz
Réponse en fréquence 20Hz – 20kHz (+/- 1dB)
Tension pré-sortie RCA 4,5V RMS
Rapport S/B 90dB
Sensibilité d'entrée Aux 500mV
Entrée audio/ charge USB 5V / 1A
Longueur [po, cm] 7, 17,8
Hauteur [po, cm] 1-5/8, 4
Largeur [po, cm] 3-7/16, 8,7
Conseil de pro: pour obtenir les meilleures performances de votre nouvel amplifi cateur KICKER et pour
étendre sa garantie à 1 an, utilisez des accessoires et du câblage KICKER d'origine.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ IMPORTANT: UN FONCTIONNEMENT CONTINU ET PROLONGÉ D'UN AMPLIFICATEUR EN DISTORSION
OU EN SATURATION PEUT PROVOQUER LA SURCHAUFFE DE VOTRE SYSTÈME AUDIO, UN POTENTIEL DÉPART D'INCENDIE ET
SÉRIEUSEMENT ENDOMMAGER VOS COMPOSANTS ET/OU VOTRE VÉHICULE. LES PRODUITS KICKER PEUVENT PRODUIRE DES
NIVEAUX SONORES SUSCEPTIBLES D'ENDOMMAGER L'OUÏE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE! L'AUGMENTATION DU VOLUME D'UN
SYSTÈME JUSQU'À UN NIVEAU PRÉSENTANT UNE DISTORSION AUDIBLE ENDOMMAGE DAVANTAGE L'OUÏE QUE L'ÉCOUTE D'UN
SYSTÈME SANS DISTORSION AU MÊME VOLUME. LE SEUIL DE LA DOULEUR EST TOUJOURS LE SIGNE QUE LE NIVEAU SONORE EST
TROP ÉLEVÉ ET RISQUE D'ENDOMMAGER L'OUÏE DE FAÇON IRRÉVERSIBLE. RÉGLEZ LE VOLUME EN FAISANT PREUVE DE BON SENS.
Montez le PXIBT100.2 avec les vis incluses.
2016 PXiBT100.2 Rev G.indd 172016 PXiBT100.2 Rev G.indd 17 12/8/2015 11:35:30 AM12/8/2015 11:35:30 AM
18
La fi xation de la barre de télécommande peut se monter sur le côté droit ou gauche au dos de la télécommande.
Utilisez la plaque de montage de télécommande incluse pour réaliser une installation spécifi que et
affl eurante de la télécommande. Veillez à ne pas percer le câblage ou des mécanismes du véhicule. Vous
êtes seul(e) responsable de la sécurité et de la sûreté du montage de l'unité et de la télécommande.
Utilisez le gabarit découpé ci-dessous pour faciliter l'installation.
Utilisez la rallonge de
télécommande incluse
si nécessaire.
Largeur: 86mm
Hauteur:
41mm
Profondeur: 18mm
1m câble
2016 PXiBT100.2 Rev G.indd 182016 PXiBT100.2 Rev G.indd 18 12/8/2015 11:35:30 AM12/8/2015 11:35:30 AM
19
Câblage: débranchez la batterie du véhicule afi n d'éviter un court-circuit électrique. Branchez le faisceau
du PXIBT à l'amplifi cateur. Une bonne connexion à la masse est importante. Si ce PXIBT100.2 est monté
dans le carénage avant d'une moto, il sera préférable de prolonger le fi l de masse jusqu'à la batterie.
Installez un fusible de 15A sur le fi l jaune du 12V permanent. Le fusible doit être installé à moins de
45cm (18po) de la batterie et intégré au câble d'alimentation du faisceau connecté à votre appareil
PXIBT100.2. Si vous deviez déposer l'amplifi cateur du véhicule après son installation, le fi l de masse doit
être le dernier fi l débranché de l'amplifi cateur, exactement l'inverse de la procédure d'installation.
Appareil PXIBT100.2
Entrée USB et charge Commutateurs du fi ltre
Entrée de télécommande
+12V permanent
+12V de l'allumage
Sortie allumage à distance
Masse
Entrée aux.
3,5mm
Vers des haut-
parleurs de
2Ω ou 4Ω
L -
Sortie RCA
L +
R+
R-
UTILISATION
2016 PXiBT100.2 Rev G.indd 192016 PXiBT100.2 Rev G.indd 19 12/8/2015 11:35:30 AM12/8/2015 11:35:30 AM
20
Voyants à DEL d'état d'entrée:
B/T - Clignotement lent - Jumelé, sans connexion
B/T - Clignotement rapide - Mode d'appairage
B/T - Fixe - Bluetooth connecté
Commutateurs du fi ltre: les commutateurs HI-PASS situés derrière le cache de protection en
caoutchouc permettent de régler le fi ltre interne. Choisissez une coupure à 60Hz, 80Hz, 120Hz, ou
OFF (inactif) selon la confi guration des commutateurs 1 et 2. Ne basculez jamais les commutateurs avec
le système audio en marche!
Lecture de la musique: le PXIBT100.2 est conçu pour recevoir l'audio via le protocole de transfert
Bluetooth, l'entrée auxiliaire 3,5mm et l'entrée USB. L'entrée USB supporte les formats de fi chiers MP3
et WMA.
L'unité s'allume en mode d'appairage Bluetooth lors de sa première utilisation. Pour revenir en mode
d'appairage à tout moment, pressez et maintenez le bouton LECTURE-PAUSE jusqu'à ce que le voyant
DEL bleu du Bluetooth clignote rapidement. Pour un jumelage avec un appareil audio, passez en mode
d'appairage sur l'unité, puis sélectionnez le mode «découverte» sur votre appareil audio. Choisissez
«KICKER PXiBT» sur votre appareil audio. L'icône Bluetooth est bleue fi xe lorsqu'elle est connectée et
prête à lire de la musique. Si l'icône Bluetooth clignote lentement en bleu, l'unité est jumelée avec un
appareil, mais pas connectée. Vérifi ez votre appareil audio si cela se produit.
Appuyez plusieurs fois brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour parcourir les modes d'entrée
Bluetooth, AUX et USB. L'unité mémorise le dernier mode d'entrée utilisé lorsqu'elle est arrêtée puis rallumée.
Vous pouvez presser et maintenir le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer ou éteindre l'unité. Il vous est
cependant recommandé d'installer un commutateur sur le fi l d'alimentation ROUGE (+12V de l'allumage) pour
imiter un commutateur à clé d'accessoire. Cela permettra d'allumer et d'éteindre l'unité avec le véhicule.
Réglage de la luminosité: pressez et maintenez le bouton Piste pendant 5 secondes. Lorsque
la télécommande clignote trois fois, les boutons de volume commandent la luminosité de son voyant
DEL, de l'arrêt (0) à la pleine intensité (10). Une fois la luminosité désirée réglée et sans pression sur une
touche pendant 5 secondes, la télécommande clignote trois fois et quitte le mode de luminosité. Les
boutons de volume commandent à nouveau le niveau du volume.
MARCHE/ARRÊT: utilisez ce bouton
si votre véhicule ne comporte aucune
source d'allumage commutée.
SÉLECTION SOURCE - Bluetooth/AUX/USB
Volume
Luminosité plus faible
Volume
Luminosité plus forte
Piste
Piste
Mode luminosité
Brève pression: LECTURE-PAUSE
Pression maintenue:
MODE D'APPAIRAGE
NOTE: la portée du Bluetooth en espace ouvert est d'environ 10m.
2016 PXiBT100.2 Rev G.indd 202016 PXiBT100.2 Rev G.indd 20 12/8/2015 11:35:30 AM12/8/2015 11:35:30 AM
21
DÉPANNAGE
Si votre PXIBT100.2 ne semble pas fonctionner, vérifi ez d'abord des points évidents tels que les fusibles
fondus, les connexions de câblage lâches ou incorrectes, le réglage incorrect du commutateur de fi ltre et des
commandes de gain, etc. Le panneau d'alimentation latéral de votre unité comporte un voyant DEL de protection
d'alimentation. Selon l'état de l'unité et du système de charge du véhicule, le voyant DEL peut s'allumer rouge ou
bleu. Ce voyant DEL allumé bleu indique que l'unité est allumée et qu'aucun problème n'est détecté.
Voyant DEL bleu éteint, pas de sortie? Avec un multimètre, contrôlez les points suivants:
borne
d'alimentation +12volts (doit donner +12V à +16V)
Borne d'allumage à distance (doit donner +12V
à +16V)
Vérifi ez que les connexions d'alimentation et de masse ne sont pas inversées
La bonne
connexion de la borne de masse.
Voyant DEL bleu allumé, pas de sortie? Contrôlez les points suivants:
Connexions RCA
Testez les sorties de haut-parleurs avec un haut-parleur réputé bon.
Remplacez l'unité source
par une unité réputée bonne.
Contrôlez le signal d'un câble RCA qui alimente l'amplifi cateur avec le
multimètre réglé sur la gamme CA.
Le voyant DEL de protection clignote lorsque la musique est forte? Le voyant DEL rouge indique
une tension de batterie faible. Vérifi ez toutes les connexions du système de charge de votre véhicule. Il peut
être nécessaire de remplacer ou charger la batterie de votre véhicule ou de remplacer son alternateur.
Voyant DEL de protection allumée, pas de sortie?
L'amplifi cateur est très chaud = la protection
thermique est déclenchée. Vérifi ez que l'impédance est correcte aux bornes des haut-parleurs avec un
multimètre (voir les schémas du présent manuel pour l'impédance minimale recommandée et des suggestions
de câblage de plusieurs haut-parleurs). Vérifi ez également que l'écoulement d'air est adéquat autour de
l'amplifi cateur. L'amplifi cateur s'éteint uniquement lorsque le véhicule est en marche = le circuit de protection de
tension est déclenché. La tension à l'amplifi cateur n'est pas dans sa plage de fonctionnement de 10-16volts.
Faites inspecter le système électrique et de charge du véhicule.
L'amplifi cateur émet des sons uniquement
à faible volume = la protection de court-circuit est déclenchée. Recherchez des câbles de haut-parleurs en
court-circuit entre eux ou avec le châssis du véhicule. Recherchez des hauts-parleurs endommagés ou un ou
plusieurs haut-parleurs fonctionnant en dessous de l'impédance minimale recommandée.
Pas de sortie ou sortie faible?
Vérifi ez la commande de balance de l'unité source
Vérifi ez les
connexions de sortie des haut-parleurs.
L'alternateur émet un siffl ement lors d'une augmentation du régime du moteur?
Vérifi ez
qu'un câble 3,5mm n'est pas endommagé
Vérifi ez le cheminement d'un câble 3,5mm
Vérifi ez les
réglages de gain et réduisez-les s'ils sont réglés trop haut.
Réponse des graves réduite? Inversez une connexion de haut-parleur du positif au négatif sur un ou
plusieurs canaux stéréo; si les graves s'améliorent, le haut-parleur n'était pas en phase.
ATTENTION: lors d'un démarrage du véhicule avec des câbles de démarrage, veillez à ce que les
connexions réalisées avec ces câbles soient correctes. Des connexions impropres peuvent faire fondre
les fusibles de l'amplifi cateur et provoquer des pannes d'autres systèmes critiques du véhicule.
Si vous avez d'autres questions sur l'installation ou l'utilisation de votre nouveau produit KICKER,
consultez le distributeur agréé KICKER où vous avez effectué votre achat. Pour obtenir plus de conseils
sur l'installation, cliquez sur l'onglet SUPPORT de la page d'accueil de KICKER, www.kicker.com.
Choisissez l'onglet SUPPORT TECHNIQUE, choisissez la rubrique qui vous intéresse, puis téléchargez
ou affi chez les informations correspondantes. Vous pouvez envoyer un e-mail à support@kicker.com ou
appeler les services techniques au (405) 624-8583 pour toute question sans réponse ou spécifi que.
2016 PXiBT100.2 Rev G.indd 212016 PXiBT100.2 Rev G.indd 21 12/8/2015 11:35:30 AM12/8/2015 11:35:30 AM
23
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
Canada Statement
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure,
users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l’exemption des limites courantes d’évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l’exposition de RSS-
102 rf, utilisateurs peut obtenir l’information canadienne sur l’exposition et la conformité de rf.
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning specifi c procedures for your country’s warranty policies.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Canada Statement: This device complies with Industry Canada’s license-exempt RSSs.
COFETEL
Laoperación deesteequipo está sujetaalassiguientesdoscondiciones: (1)esposiblequeesteequipo odispositivonocauseinterferencia
perjudicialy(2)esteequipoodispositivodebeaceptarcualquierinterferencia,incluyendo laquepuedacausarsuoperaciónnodeseada.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER de estéreos
de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”) en todo sentido. La línea
de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto representa el “combustible” para
vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos nuestros clientes que
obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in Ihrem Land zu
erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein System
auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System auf dem gleichen
Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden
führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die Tatsache,
dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die Lautsprecher und
Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff” für das Autostereoerlebnis
unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden Lautstärkepegel außerhalb des
Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur International
KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de façon
irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage davantage l’ouïe que
l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et
risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour véhicules et a
pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les haut-parleurs et amplifi cateurs
KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos client le “ carburant pour vivre plein pot “
dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations
locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
Note: All specifi cations and performance fi gures are subject to change. Please visit www.kicker.com for the most current information.
2016 PXiBT100.2 Rev G.indd 232016 PXiBT100.2 Rev G.indd 23 12/8/2015 11:35:30 AM12/8/2015 11:35:30 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kicker 2016 PXiBT100.2 Amplified Controller Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire