Epson DW222 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre
toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AIRE DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pen-
dant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils mis à la terre doivent être branchés dan une prise
de courant correctement installée et mise à la terre conformé-
ment à tous les codes et règlements pertinents. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en
enlevant la broche de mise à la terre. N'utilisez pas d'adapta-
teur de fiche. Si vous n'êtes pas certain que la prise de
courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité élec-
trique de l'outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résis-
tance à l'électricité qui autrement risquerait de traverser l'utilisateur.
Les modèles DW223G et DW235G sont mis à la terre.
Français
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET
OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS
FRAIS LE NUMÉRO:
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée
(une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se branch-
er que d’une seule façon dans une prise polarisée Ne modifiez pas
la fiche de l’outil. Les modèles DW217, DW221, DW222, DW223,
DW226, DW231, DW235, DW236, DW245, et DW246 sont
equipés d´une fishe polariseé. La double isolation élimine le
besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre
ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. Les modèles
DW217, DW221, DW222, DW223, DW223-220, DW226, DW231,
DW235-220, DW236, DW238, DW239 DW245, DW246,DW248, et
DW249 comportent une double isolation. Les modèles DW223-220
et DW235-220 sont faits pour utilisés 230 volts et
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le
risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en con-
tact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La
présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son
cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement
un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «W-A» ou
«W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de
rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge,
s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de cali-
bre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement pro-
portionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des
blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flot-
tants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mou-
vement. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pour-
raient camoufler des pièces mobiles.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher
l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de
brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut
mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut
provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui
et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous per-
met de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre un stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dan-
gereux et droit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage acciden-
tel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins sus-
ceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudi-
ciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un
outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
7
Français
8
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande
pour votre modèle d’outil
.
Certains accessoires peuvent con-
venir à un outil, mais être dangereux avec autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil élec-
trique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les directives données à la section
«Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
Mesures de sécurité additionnelles
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute
opération où l’outil de coupe portrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de con-
tact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
S’assurer que les poignées sont propres, libres de toute tache
d’huile et de graisse. Il est conseillé de porter des gants en
caoutchouc afin d’optimiser la maîtrise de l’outil.
Lorsqu’on perce ou on visse dans les murs, les planchers ou
tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension,
NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE
L’OUTIL. Ne le saisir que par ses surfaces de prise en plastique
afin de se protéger des secousses électriques que provoqueraient
le contact du foret ou de la lame avec un fil sous tension.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection person-
nel anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines condi-
tions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses élec-
triques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils
de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des pro-
duits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres pro-
duits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la
fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’expo-
sition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et
utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-pous-
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de
protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chim-
iques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la pous-
sière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-
poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suiv-
ants. Voici les symboles et leurs définitions :
V..........volts A ..........ampères
Hz........hertz W ..........watts
min ......minutes ........courant alternatif
....courant continu
n
o..........sous vide
........construction de /min ......tours ou course
............classe II ..............s à la minute
........borne de mise ........symbole d´avertissement
............à la terre
Français
La commande non blocable (DW239,
DW249)
Votre foret de DEWALT peut venir avec un dispositif électronique
appelé Anti-Lock Control. Elle est conçue pour vous aider à contrôler
le foret pendant une stalle et à le garder de retirer de vos mains. Ceci
peut être produit en forant en acier ou en utilisant de grands bits en
bois. Car une situation de stalle se présente, le moteur fait un cycle en
marche et en arrêt pendant une période de positionnement. Ceci
prend la réaction de la stalle et vous permet de garder le foret sous la
commande. La commande de vitesse sent votre version du
déclenchement et remet à l'état initial le moteur au passage encore.
Le schéma 4 montre l'étiquette d'instruction montée derrière lui. Il y a
trois signaux alertes.
1. Contrôle De niveau : Un flash chaque fois que le déclenchement
est diminué. Tout fonctionne d'une manière satisfaisante. S'il n'y a
aucun flash, l'outil devrait être retourné à un centre commercial
autorisé par DeWalt pour la réparation.
2. Engagé De niveau : Si un état de stalle distillateur existe, l'élec-
tronique arrêtera l'outil et la lumière sera allumée régulière. Quand
l'unité fonctionne en "copie normale", il n'y aura aucune lumière.
3. Mode Alerte : Une série de flashes continuels comme déclenche-
ment est tirée indique que l'électronique ne fonctionnent plus.
L'outil peut encore pouvoir fonctionner esprit
Balais du moteur
Les outils DEWALT sont dotés d’un système perfectionné de vérifica-
tion des balais qui arrête automatiquement l’outil lorsque les balais
sont usés afin d’empêcher d’endommager le moteur.
Interrupteur
Pour mettre la perceuse en marche, enfoncer l’interrupteur à détente;
pour la mettre hors circuit, relâcher l’interrupteur à détente. Lorsqu’on
veut verrouiller l’interrupteur en mode de fonctionnement continu, il
suffit d’enfoncer l’interrupteur à détente et de pousser le bouton de
verrouillage (A) vers le haut, illustrés à la figure 1, puis de relâcher
lentement l’interrupteur. Pour libérer le mécanisme de verrouillage,
9
Français
FIG. 1
A
INVERSEUR DE
MARCHE
(illustré en marche
avant)
CLÉ DE VERROUILLAGE
EN MODE D’ARRET
FIG. 3
INTERRUPTEUR
10
appuyer à fond sur l’interrupteur à détente et le relâcher. Toujours
s’assurer que le bouton de verrouillage fonctionne bien avant d’utilis-
er l’outil (chaque fois).
Ne pas verrouiller l’interrupteur en mode de fonctionnement continu
lorsqu’on perce à la main de façon à pouvoir relâcher immédiatement
la détente si le foret se coince dans le trou.
Utiliser le bouton de verrouillage seulement lorsque la perceuse est
immobilisée dans une presse ou autrement.
Veiller à ce que le bouton de verrouillage soit dégagé avant de
débrancher l’outil, sinon l’outil se remettra immédiatement en marche
la prochaine qu’on s’en servira et cela présente des risques de dom-
mages et de blessures.
INTERRUPTEUR DE VARIATION DE VITESSE
L’interrupteur de variation de vitesse permet de choisir la vitesse de
fonctionnement; plus on l’enfonce, plus la vitesse est élevée.
NOTE : Se servir de la basse vitesse pour amorcer des trous sans
poinçon ainsi que pour percer les métaux, les plastiques ou la
céramique, ainsi que pour enfoncer des vis. La vitesse élevée con-
vient mieux au perçage du bois et des panneaux d’agglomérés, ainsi
qu’à l’utilisation d’accessoires pour le ponçage et le polissage.
LEVIER DE COMMANDE DE MARCHE ARRIERE
Ce levier commande le sens de rotation de la perceuse et sert à retir-
er une vis ou une mèche coincée. Pour actionner la marche arrière,
il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis faire glisser l’inverseur
de marche vers la gauche (lorsqu’on regarde le mandrin), comme le
montre la figure 2. Pour actionner la marche avant afin de percer
des trous ou d’enfoncer des vis (ou tout autre accessoire), il faut
relâcher l’interrupteur à détente, puis faire glisser l’inverseur de
marche vers la droite (lorsqu’on regarde le mandrin).
Après les travaux en marche arrière, toujours remettre l’inverseur à la
marche avant.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR EN
MODE DE FONCTIONNEMENT
La perceuse comporte un dispositif de verrouillage de l’interrupteur en
mode de fonctionnement. Pour neutraliser ce dispositif, il faut confier
l’outil au personnel d’un centre de service autorisé. On peut égale-
ment s’y procurer une clé de verrouillage en mode d’arrêt afin
d’empêcher le verrouillage de l’outil en mode de fonctionnement
(fig. 3).
FONCTIONNEMENT
Perçage
1.Toujours débrancher l’outil lorsqu’on en change les forets ou les
accessoires.
2. N’utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS : forets hélicoï-
daux, à langue d’aspic, de tarière ou des emporte-pièce; pour le
MÉTAL : forets hélicoïdaux en acier de coupe rapide ou des
emporte-pièce; pour la MAÇONNERIE (brique, ciment et béton,
etc.) : forets au carbure.
3. Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée
en place. Afin d’éviter les avaries aux matériaux minces, les
adosser à un bloc de bois épais.
4. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user
que de la force qu’il faut pour que le foret continue de percer;
éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou dévi-
er le foret.
Français
FIG. 4
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
L’ARBRE
ÉTIQUETTE D'INSTRUCTION
NON BLOCABLE
DE COMMANDE
LE VOYANT DE
SIGNALISATION
5. Saisir fermement la perceuse afin de contrer l’effet de torsion de
l’outil en marche.
6. LA PERCEUSE S’ÉTOUFFE habituellement lorsqu’elle est sur-
chargée ou utilisée de façon inappropriée. RELÂCHER
IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE, retirer le
foret du matériau et déterminer la cause du blocage. ÉVITER DE
METTRE EN MARCHE ET HORS CIRCUIT L’OUTIL À L’AIDE
DE L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE DANS LE BUT DE FAIRE
DÉMARRER LA PERCEUSE BLOQUÉE, CELA POURRAIT
L’ENDOMMAGER.
7. Afin de minimiser l’étouffement du moteur ou le défoncement de
la pièce, réduire la pression et faire avancer plus doucement le
foret vers la fin de sa course.
8. Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret d’un trou afin
d’éviter qu’il se coince.
9. Il n’est pas nécessaire de pratiquer un creux de guidage avec les
perceuses à régulateur de vitesse. Utiliser plutôt la basse vitesse
pour commencer le trou, puis accélérer en enfonçant plus pro-
fondément l’interrupteur à détente lorsque le foret est suffisam-
ment inséré dans la pièce.
Mandrins à clé
Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague à la main et y
insérer environ 3/4 po de l’arbre du foret. Resserrer la bague du man-
drin à la main. Placer la clé du mandrin dans chacun des trois trous et
serrer dans le sens HORAIRE. Il est essentiel de bien serrer les trois
trous du mandrin. Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé
du mandrin dans le sens ANTIHORAIRE dans l’un des trous, puis de
desserrer le mandrin à la main. Le personnel d’un centre de service
autorisé peut remplacer un mandrin à clé par un mandrin sans clé.
Mandrins sans clé
Ouvrir les mâchoires du mandrin en tournant la bague de plastique à
la main et y insérer environ 3/4 po de l’arbre du foret. Resserrer la
bague de plastique dans le sens HORAIRE tout en enfonçant le bou-
ton de verrouillage de l’arbre qui se trouve du côté droit de l’outil
(fig. 4). Pour dégager le foret, faire tourner la bague de plastique dans
le sens ANTIHORAIRE tout en enfonçant le bouton de verrouillage de
l’arbre (fig. 4). NOTE : NE PAS ENFONCER LE BOUTON DE VER-
ROUILLAGE LORSQUE L’OUTIL FONCTIONNE ni lorsque le man-
drin est en mouvement.
Perçage dans le métal
Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte
et le laiton qui se percent à sec. L’huile de coupe la plus efficace est
l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois
suffisante.
Perçage dans le bois
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il
faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures
des goujures afin d’éviter qu’ils ne surchauffent. Pour percer de gros
trous, utiliser les forets à bois d’une perceuse électrique. Adosser les
matériaux friables à un bloc de bois quelconque.
Perçage dans la maçonnerie
Utiliser des forets à maçonnerie à basse vitesse. Exercer une pres-
sion constante, sans forcer afin d’éviter de casser les matériaux fri-
ables. Une production uniforme de poussière à débit moyen indique
un perçage convenable.
Poignée latérale
Certains modèles sont dotés d’une poignée latérale. Les modèles
munis d’une telle poignée sont les suivants : DW231, DW235G,
DW235-220, DW236, DW238, DW239, DW245, DW246, DW248,
DW249. La poignée est fixée sur la partie antérieure du carter
d’engrenages; on peut la tourner complètement dans un sens ou dans
l’autre afin de l’utiliser à gauche ou à droite, selon le cas.
MISE EN GARDE : toujours utiliser la poignée latérale lorsqu’elle
est fournie et tenir la perceuse avec les deux mains.
Entretien
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer
l’outil. Ne jamais laisser du liquide s’infiltrer dans l’outil, ni ne jamais
11
Français
12
l’immerger.L’outil comporte des roulements autolubrifiés qui ne néces-
sitent aucune lubrification périodique. Dans l’éventualité peu probable
où il faudrait réparer l’outil, le confier au personnel d’un centre de ser-
vice autorisé.
Accessoires
On peut se procurer séparément les accessoires recommandés pour
l’outil chez les détaillants ou au centre de service de la région. LA
VITESSE NOMINALE DES ACCESSOIRES DOIT ÊTRE ÉGALE OU
SUPÉRIEURE AU RÉGIME DE L’OUTIL (INDIQUÉ SUR LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE CE DERNIER) AVEC LEQUEL ILS
SONT UTILISÉS.
Pour trouver un accessoire, prière de communiquer avec D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, É.-
U., ou composer sans frais le 1 (800) 4-D
EWALT.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recom-
mandé peut être dangereuse.
Réparation
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris
l’inspection des balais) qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur,
Français
mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état
ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un rembourse-
ment intégral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le
1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Epson DW222 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues