Black & Decker CST1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils de jardinage électriques, il faut toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques.
Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer
ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au
système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
les composés d’engrais;
les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la
Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations
congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se
laver les mains après l’utilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du
produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les
mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le fonctionnement
à d’autres personnes.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. – Porter de lunettes de sécurité en tout temps lorsque l’outil est
branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément aux centres de service Black & Decker ou aux ateliers
d’entretien autorisés.
• PROTECTEUR – Ne pas utiliser l’outil lorsque le protecteur n’est pas en place.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. – Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être
happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de porté des gants en caoutchouc et des chaussures robustes
à semelle en caoutchouc lorsqu’on travaille à l’extérieur. Ne pas se servir de l’outil pieds nus ou lorsqu’on porte
des sandales ouvertes. Porter des pantalons pour se protéger les jambes. Protéger la chevelure si elle longue. Porter
un masque respiratoire si les travail génère de la poussière.
FIL DE NYLON – Éloigner en tout temps le visage, les mains et les pieds du fil en mouvement.
LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. – Manipuler l’outil avec soin autour de moustiquaires et de plantes à conserver.
ÉLOIGNER LES OBSERVATEURS. – S’assurer qu’ils se trouvent à une distance sûre de la zone de coupe,
particulièrement les enfants.
AVERTISSEMENT IMPORTANT – Lorsque l’outil sert à tailler le rebord des pelouses, le fil peut projeter des pierres,
des morceaux de métaux ou tout autre objet à grande vitesse. L’outil et le protecteur sont conçus pour minimiser ce
risque. Il faut toutefois prendre les mesures de précaution suivantes.
AVERTISSEMENT : S’assurer que les observateurs et les animaux domestiques se trouvent à plus de 30,5 m
(100 pi) de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessures dues aux rebonds (ricochets), manipuler l’outil en
s’éloignant de tout objet comme un mur, des marches, une grosse roche ou un arbre.
Prendre garde lorsqu’on coupe près d’un tel objet et, le cas échéant, tailler la bordure à
la main.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. – Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur.
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à son rendement nominal.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. – Utiliser l’outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. – Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre.
OUTIL ENDOMMAGÉ – Lorsque l’outil frappe un corps étranger ou s’y coince, le mettre immédiatement hors
tension, en vérifier l’état et le faire réparer au besoin avant de le réutiliser. Ne pas se servir de l’outil lorsque la
bobine ou le moyeu sont brisés.
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. – Ne pas se servir d’outils électriques dans des endroits
humides ou mouillés. Ne pas se servir de l’outil sous la pluie.
NE PAS UTILISER des outils électriques portatifs dans des endroits renfermant des vapeurs inflammables ou
explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR dans un endroit sec, fermé à clé, hors de la portée des enfants.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est
fatigué.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Respecter les consignes relatives à la lubrification et au remplacement des
accessoires. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou
toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et
les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur
ADJUSTING THE AUXILIARY HANDLE
For proper control of the trimmer and ease in handling, the auxiliary handle shown in Figure 1 must be
adjusted to fit your body. Loosen the knob and adjust the handle so that your arm can be fully extended and
you can operate the trimmer as shown in Figure 5. After adjusting, retighten the knob.
The auxiliary handle is installed on the tool at the factory in the lowest of four positions.
BATTERY
THE LEAD ACID BATTERY FOR YOUR TRIMMER IS ONLY PARTIALLY CHARGED AT THE FACTORY.
BEFORE USING YOUR TRIMMER, THE BATTERY MUST BE CHARGED FOR A MINIMUM OF 24 HOURS.
• If the battery case cracks due to a fall or other impact and the electrolyte gel leaks out, wipe it up with a cloth,
neutralize the acid with any alkaline substance such as ammonia solution or baking soda. If the electrolyte gets
on your skin, immediately flush with water and consult a doctor.
• Your trimmer is equipped with a charger bracket that may be mounted firmly to a wall in your garage, shed or
similar building. (Hardware for hanging the bracket is included in the plastic bag packed with the trimmer.)
Charging your battery in this bracket is very convenient because it hangs the tool up, out of the way and ensures
a good, solid contact between the charging terminals.
MOUNTING THE CHARGER BRACKET
1. If you intend to charge the trimmer/edger in the charger bracket follow the instructions under assembly
instructions on attaching the plug clamp in this manual.
2. Remove the two longer screws and the plastic anchors from the plastic bag.
3. Use the charger bracket to mark the locations of the holes required. Be sure to mount the bracket high
enough so that the trimmer/edger can hang freely from it; about 4 feet (1.2m) from the floor.
4. Drill a .250” (6 mm) diameter hole at each marked location.
5. Insert the plastic anchors into the holes and insert one of the screws in each one. Tighten the screws until
the heads are above the anchors just enough so that the charger bracket will fit between the anchor and
the screw head.
6. Place the charger bracket on the wall (narrow end up) and make sure that the power cord is positioned in
the side slot. Press the charger bracket over the screw heads and slide it down until it sits firmly on the screws.
7. Firmly tighten both screws.
LED INDICATOR LIGHT
The power plug to your charger bracket is equipped with one LED indicator light. The red light comes on
when the plug is inserted into the electrical outlet to indicate that the trimmer battery is charging. (The LED
will not light up if the battery is not attached to the charger.) The indicator light will glow indicating that
charging is taking place and will remain on as long as the charger is plugged into the battery. The
charger will switch into its maintenance charge mode (trickle charge) to keep the battery fresh indefinitely.
Always keep your charger plugged in during the growing season.
TO CHARGE YOUR BATTERY, FOLLOW THE STEPS BELOW
1. Install the trimmer onto the charger bracket by positioning the handle cavity, shown in Figure 6 over the
upper hook of the charger bracket.
2. Rotate the trimmer down, keeping the upper hook engaged with the handle cavity, and position the
battery cavity over the lower boss of the charger bracket, as shown in Figure 6.
3. Plug the charger cord into any standard 120 volt, 60Hz outlet. Charging will begin immediately and
continue at a slow trickle rate until you remove the trimmer from the bracket.
4. Allow the trimmer to remain in this condition indefinitely.
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION:
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects which could
become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the base of a chain link fence.
• To turn trimmer on, push the lock out button, shown in Figure 1, forward and, at the same time, squeeze the
trigger switch. To turn the tool off, release the trigger switch.
• Angle unit as shown in Figure 7.
• Slowly swing trimmer side-to-side as shown in Figure 5.
• To convert for maintenance edging, turn off the tool, depress head release button and rotate the trimmer head,
as shown in Figure 8 (Rotate counter clockwise when viewed from the switch end). When the button snaps back
into place, the tool is locked in the edger position. Rotate the wire edge guide forward and down into place
before edging, as shown in Figure 9.
• To operate as a maintenance edger, position trimmer above sidewalk as shown in Figure 10.
• Return to trimming position by turning the tool off, depressing the button and rotating the trimmer head back.
When using the tool in the trimmer mode you may choose to fold the wire edge guide up out of the way.
Cutting Line
LINE FEEDING
Your trimmer uses .065” (1.65 mm) diameter nylon line to cut grass and weeds quickly and easily. In time, the tip of
the nylon line will become frayed and worn and the special self feeding line hub will automatically feed and trim a
fresh length of line.
Of course cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting is done along sidewalks or other
abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The advanced automatic line feeding mechanism senses when
more cutting line is needed and feeds and trims the correct length of line whenever its required. You don’t even have
to think about it. Do not bump unit on ground in attempt to feed line or for any other purpose.
CLEARING JAMS AND TANGLED LINES
From time to time, especially when cutting thick or stalky weeds, the line feeding hub may become clogged with sap
or other material and the line will become jammed as a result. To clear the jam, follow the steps listed below.
1. Turn off the trimmer.
2. Press the release tabs on the line hub cover, as shown in Figure 11 and remove the cover by pulling it straight off.
3. Lift the spool of nylon line out of the hub and clear any broken line or cutting debris from the spool area. (If you
plan to replace the spool or rewind it, this is the place to do so, otherwise, move on.)
4. Unwrap about one foot (30cm) of line to ensure that it’s undamaged. If it is OK rewind it and insert the line end
through the eyelet in the spool hub as shown in Figure 12. Pull the line through the hole to maintain tension
while placing the spool down into the hub with the notched side exposed, as shown in Figure 13.
5. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. (When in place, the spool will turn a
few degrees left and right freely.)
6. Snap the hub cover back on, insert the battery and turn the tool on. In a few seconds or less you’ll hear the
nylon line being cut automatically to the proper length.
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE
Bulk line for your trimmer/edger is available at extra cost from your local dealer or Black & Decker
Service Center. To install bulk line, follow the steps below.
1. Perform steps 1 and 2 above.
2. Remove the spool from the tool and remove and discard all line on the spool.
3. Insert one end of the bulk line into the hole in the spool shown in Figure 14 about 1/2” (12mm).
4. Hold the line in the hole and pull the rest of the line through the slot in the spool, shown in Figure 14.
5. Snugly and evenly wind the bulk line onto the spool in the direction of the arrow in Figure 14 until it is nearly
full.
6. Insert the line end through the eyelet in the spool hub, as shown in Figure 12. Pull the line through the hole to
maintain tension while placing the spool down into the hub with the notched side exposed, as shown in Figure 13.
7. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. (When in place, the spool will turn a
few degrees left and right freely.)
8. Snap the hub cover back on and turn the tool on. In a few seconds or less you’ll hear the nylon line being cut
automatically to the proper length.
MAINTENANCE
CLEANING
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by Black & Decker service centers or other qualified service organizations, always using identical
replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If
you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-54-HOW-TO.
Use Black & Decker replacement spool No. AF100.
Reload nylon line (either bulk or prewrapped replacement spool) as shown in this manual.
USE ONLY .065" (1.65mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT LINE.
Heavier line will overload the motor and cause overheating. This line is available at your local dealer or authorized
service center.
Do not use fishing line or other lines that are not recommended.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient
and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker
location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call:
1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The
defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with
the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and
authorized service centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest
Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
CC
CC
oo
oo
uu
uu
pp
pp
ee
ee
--
--
bb
bb
oo
oo
rr
rr
dd
dd
uu
uu
rr
rr
ee
ee
ss
ss
aa
aa
nn
nn
ss
ss
ff
ff
ii
ii
ll
ll
dd
dd
ee
ee
11
11
22
22
vv
vv
oo
oo
ll
ll
tt
tt
ss
ss
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
GUIDE D’UTILISATION
Modèle CST1000
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Charger l’ensemble de piles pendant 24 heures avant d’utiliser le coupe-bordure.
Il faut pousser le bouton de verrouillage vers l’avant afin d’utiliser le coupe-bordure.
L’alimentation du coupe-bordure est automatique; il ne faut pas en frapper la tête
contre le sol.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute
autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le présent guide.
S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE ET EN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
ÉLOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA ZONE DE COUPE.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEMENT
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on
utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
1. Ne pas incinérer l’ensemble de piles même si il est très abîmé ou complètement usé. La chaleur des flammes
peut faire exploser l’ensemble de piles. Consulter les autorités locales afin de connaître les mesures de mises au
rebut appropriées.
2. En cas de fuite, ne plus se servir de l’ensemble de piles et le retourner au centre de service Black &
Decker de la région.
3. Ne jamais tenter d’ouvrir l’ensemble de piles, peu importe la raison. En cas de bris du boîtier en plastique de
l’ensemble de piles, cesser immédiatement de s’en servir et ne pas le recharger.
4. Ne pas charger le produit sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
5. Utiliser seulement un ensemble de piles de dimension et de type suivants : modèle Black & Decker 371411, de 12 V.
6. Ne pas ouvrir ni abîmer l’ensemble de piles. L’électrolyte qui s’en échapperait est corrosif et il présente des
risques de blessures aux mains et aux yeux. En outre, ce produit peut être toxique lorsqu’on l’ingère.
7. Manipuler les ensembles de piles avec soin afin de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs
comme des bagues, des bracelets et des clés. L’ensemble de piles ou le conducteur pourrait alors surchauffer et
causer des brûlures.
CONSERVER CES MESURES.
MONTAGE
INSTALLATION DU PROTECTEUR
AVERTISSEMENT : Le protecteur doit toujours être sur l’outil afin de protéger l’utilisateur.
NE JAMAIS SE SERVIR DE L’OUTIL SANS LE PROTECTEUR BIEN EN PLACE.
Retirer la vis du protecteur et insérer le protecteur dans la fente de la tête du coupe-bordure (fig. 2). Réinsérer la vis
à travers la tête du coupe-bordure et le protecteur et la serrer de la façon illustrée à la figure 3.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE FIXATION DE LA FICHE
1. Retirer les deux vis courtes et le dispositif de fixation de la fiche du sac de plastique.
2. Installer la fiche dans le trou à l’arrière du support de chargement (fig. 4). Appuyer fermement.
3. Placer le dispositif de fixation de la fiche perpendiculairement aux deux trous adjacents à la fiche et, à
l’aide des deux vis, serrer fermement le dispositif de fixation de manière à retenir la fiche en place.
NOTE : Lorsqu’on préfère charger l’ensemble de piles sans avoir installé le chargeur au mur, ne pas
installer la fiche du chargeur dans le support de chargement. Il suffit de la brancher dans l’ensemble
de piles pour effectuer le chargement.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
1. Retirer le bouton de serrage de la poignée auxiliaire.
2. Installer la poignée auxiliaire sur l'outil (fig. 1).
3. Visser le bouton de serrage de la poignée auxiliaire (fig. 1).
4. La poignée auxiliaire se règle dans le sens de la flèche de la figure 1. Lorsque ce n'est pas le cas, la
poignée est installée à l'envers et il faut le réinstaller à l'endroit.
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
Afin de bien maîtriser le coupe-bordure et en faciliter l’utilisation, il faut régler la poignée auxiliaire (fig. 1) de
manière personnelle. Desserrer le bouton et régler la poignée de sorte que le bras puisse être complètement étendu
et qu’on puisse se servir du coupe-bordure (fig. 5). Après le réglage, resserrer le bouton.
La poignée auxiliaire est installée sur l’outil en usine à la plus basse des quatre positions.
PILES
L’ENSEMBLE DE PILES AU PLOMB-ACIDE DU COUPE-BORDURE EST PARTIELLEMENT CHARGÉ EN
USINE. IL FAUT DONC LE CHARGER PENDANT AU MOINS 24 HEURES AVANT DE S’EN SERVIR.
• Lorsque le boîtier de l’ensemble de piles craque en raison d’une chute ou de tout autre choc et qu’il y a une fuite
d’électrolyte, l’essuyer avec un chiffon, en neutraliser l’acide à l’aide d’une substance alcaline comme une solution
à l’ammoniaque ou du bicarbonate de soude. En cas de contact de l’électrolyte avec la peau, il faut
immédiatement la rincer à l’eau et consulter un médecin.
• Le coupe-bordure comporte un support de chargement qu’on peut installer solidement au mur dans son garage,
dans une remise ou dans un endroit semblable. (Les ferrures de montage sont comprises dans le sac de plastique
de l’emballage.) Il est très commode de charger l’ensemble de piles dans ce support puisqu’il permet d’accrocher
l’outil et il offre un bon contact solide entre les bornes de chargement.
INSTALLATION DU SUPPORT DE CHARGEMENT
1. Lorsqu’on a l’intention de charger le coupe-bordure dans le support, respecter les directives de la rubrique
relative au montage qui traitent de l’installation du dispositif de fixation de la fiche.
2. Retirer les deux vis longues et les ancrages en plastique du sac de plastique.
3. Se servir du support pour marquer l’emplacement des trous nécessaires. S’assurer d’installer le support
suffisamment haut de sorte qu’on puisse y accrocher le coupe-bordure. Il doit donc se trouver à environ 1,2 m
(4 pi) du sol.
4. Percer un trou d’un diamètre de 6 mm (0,25 po) à chaque emplacement marqué.
5. Insérer les ancrages en plastique dans les trous et insérer une vis dans chaque ancrage. Serrer les vis jusqu’à ce
que le support puisse s’insérer entre les têtes des vis et les ancrages.
6. Placer le support de chargement au mur (extrémité étroite vers le haut) et s’assurer que le cordon d’alimentation
se trouve dans la fente latérale. Placer le support sur les têtes des vis et le faire glisser vers le bas jusqu’à ce qu’il
repose sur les vis.
7. Bien serrer les deux vis.
VOYANT DEL
La fiche du support de chargement est équipée d’un voyant DEL. Le voyant rouge s’allume lorsque la fiche est
insérée dans une prise électrique pour indiquer que la pile du coupe-bordures se recharge. Le voyant DEL ne
s’allumera pas tant que la pile ne sera pas insérée dans le chargeur.) Le voyant s’allumera indiquant que la
pile se recharge et restera allumé tant que cette dernière restera dans le chargeur. Le chargeur passera en
mode de tenue de charge (chargement à faible débit) pour maintenir la pile pleine indéfiniment. Maintenir le
chargeur branché de façon permanente pendant la saison de croissance.
POUR CHARGER L’ENSEMBLE DE PILES, FAIRE CE QUI SUIT.
1. Installer le coupe-bordure dans le chargeur en plaçant le creux de la poignée (fig. 6) sur le crochet supérieur du
support de chargement.
2. Faire tourner le coupe-bordure vers le bas en laissant le crochet supérieur inséré dans le creux de la poignée et
placer le creux de l’ensemble de piles sur le bossage inférieur du support de chargement (fig. 6).
3. Brancher le cordon du chargeur dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz. Le chargement commence
immédiatement et il continue lentement jusqu’à ce qu’on retire le coupe-bordure du support.
4. Laisser le coupe-bordure dans cette position indéfiniment.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
MISE EN GARDE : Inspecter le secteur et enlever tout objet (comme des cordes et des fils de fer) qui risque de
se coincer dans le fil ou la bobine. Porter une attention particulière aux bouts de fil de fer
(p. ex., la base d’une clôture à mailles en losange) qui pourraient être pliés et se trouver
sur le passage de l’outil.
• Pour actionner le coupe-bordure, pousser le bouton de verrouillage (fig. 1) vers l’avant et, en même temps,
enfoncer l’interrupteur à détente. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à détente.
• Incliner l’outil comme le montre la figure 7.
• Déplacer lentement l’outil d’un côté et de l’autre, comme le montre la figure 5.
• Pour convertir l’outil pour couper le rebord des pelouses, le mettre hors tension, enfoncer le bouton de
dégagement de la tête et faire pivoter la tête du coupe-bordure (fig. 8). (Faire tourner dans le sens antihoraire
lorsqu’on regarde l’interrupteur de l’outil.) Lorsque le bouton s’enclenche de nouveau en place, l’outil est
verrouillé en position. Faire tourner le guide de rebord vers l’avant et le bas en place avant d’utiliser l’outil (fig. 9).
• Pour tailler le rebord de la pelouse, placer le coupe-bordure au-dessus du rebord comme le montre la figure 10.
• Pour revenir à la position initiale, mettre l’outil hors tension, enfoncer le bouton et faire tourner la tête. Dans cette
position, on peut relever le guide de rebord afin qu’il ne dérange pas.
Fil tranchant
ALIMENTATION DU FIL
Le coupe-bordure utilise du fil de nylon de 1,65 Êmm (0,065 po) de diamètre pour couper l’herbe et les mauvaises
herbes rapidement et aisément. Lorsque le fil devient usé, le moyeu spécial alimente automatiquement l’outil en fil.
Bien entendu, le fil s’use plus rapidement lorsqu’on taille le rebord des pelouses ou d’autres surfaces abrasives et
lorsqu’on coupe des mauvaises herbes tenaces. Le système d’alimentation automatique du fil détecte le besoin en fil
et il alimente l’outil avec la longueur appropriée de fil au besoin. Il n’est pas nécessaire d’y penser. Ne pas frapper
l’outil contre le sol afin d’alimenter l’outil en fil ni pour toute autre raison.
BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉ
Il arrive parfois que le moyeu se bloque surtout lorsque l’herbe est haute ou imposante; cela bloque alors le fil. Pour
dégager le fil et le moyeu, faire ce qui suit.
1. Mettre le coupe-bordure hors tension.
2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 11) et retirer le couvercle en le tirant hors de l’outil.
3. Retirer le moyeu et dégager tout morceau de fil cassé ou tout autre débris. (Lorsqu’on veut en profiter pour
remplacer le moyeu et de le rembobiner, c’est l’occasion de le faire. Sinon, passer à l’étape suivante.)
4. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil afin de s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Lorsque le fil est bon,
l’enrouler et en insérer l’extrémité dans l’œillet du moyeu (fig. 12). Sortir le fil du trou afin de maintenir la
tension alors qu’on replace la bobine dans le moyeu en exposant la face avec des encoches (fig. 13)
5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. (Lorsqu’elle est en
place, elle devrait tourner librement de quelques degrés à gauche et à droite.)
6. Réenclencher le couvercle du moyeu en place, insérer l’ensemble de piles et remettre l’outil sous tension. Au
bout de quelques secondes, on entend la coupe automatique du fil à la longueur appropriée.
REBOBINAGE DU FIL EN VRAC
• On peut se procurer en sus du fil en vrac chez les détaillants et aux centre de service de la région. Faire ce qui
suit pour installer le fil en vrac.
1. Effectuer les étapes 1 et 2 précédentes.
2. Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter tout fil qui reste dans la bobine.
3. Insérer environ 12 mm (1/2 po) d’une extrémité du fil en vrac dans le trou de la bobine (fig. 14)
4. Tenir le fil qui dépasse du trou et enrouler le reste du fil par la fente de la bobine (fig. 14).
5. Enrouler fermement et uniformément le fil dans la bobine dans le sens indiqué par la flèche (fig. 14) jusqu’à ce
que la bobine soit presque pleine.
6. Insérer l’extrémité du fil dans l’œillet du moyeu (fig. 12). Sortir le fil du trou afin de maintenir la tension alors
qu’on replace la bobine dans le moyeu en exposant la face avec des encoches (fig. 13).
7. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. (Lorsqu’elle est en
place, elle devrait tourner librement de quelques degrés à gauche et à droite.)
8. Réenclencher le couvercle du moyeu en place et remettre l’outil sous tension. Au bout de quelques secondes, on
entend la coupe automatique du fil à la longueur appropriée.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, les
rajustements et la mise au point qu’à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé
n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Accessoires
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou au centre de service de la
région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Utiliser une bobine de rechange Black & Decker, modèle n° AF100.
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine chargée de rechange) de la façon indiquée dans le présent
guide.
UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Du fil plus
épais surchargera le moteur et provoquera la surchauffe de l’outil. On peut se procurer le fil chez les détaillants et
au centre de service de la région.
Ne pas utiliser du fil de canne à pêche ni tout autre fil non recommandé.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour
assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange
d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils
électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986
Garantie d’échange rapide pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des
délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker
de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CST1000
RR
RR
ee
ee
cc
cc
oo
oo
rr
rr
tt
tt
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
aa
aa
//
//
OO
OO
rr
rr
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
aa
aa
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
áá
áá
mm
mm
bb
bb
rr
rr
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
ee
ee
11
11
22
22
VV
VV
oo
oo
ll
ll
tt
tt
ss
ss
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
(55)5326-7100
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• Cargue la batería durante 24 horas antes de intentar usar su recortadora.
• El botón del seguro debe empujarse hacia fuera para poder operar la recortadora.
• Esta es una recortadora con alimentación automática, no golpee la cabeza
contra la tierra.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas de jardinería eléctricas debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra
polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California
se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Black & Decker CST1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur