Bentone B40 MF LMO24 E4NCK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Providing sustainable energy solutions worldwide
178 131 53-4 P93783  2022-11-07
Instructions de montage et d´entretien
B 40 MF FAME/RME
LMO24.255C2E
E4NC-1069
Traduction de la notice originale.
2Bentone
example Beispielexempel
352011030141
Designation
Type
Model
Serial no.
Motor supply
Main supply
MADE IN SWEDEN BY
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
1234567
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Man.Year 2019
Cap. Min-Max
3
?
1
-sv
1. Manualer på övriga språk
2. www.bentone.com\
nedladdning eller scanna
QR-koden.
3. Skriv in brännarens
artikelnummer som  nns på
din typskylt (se bild) och välj
ditt språk.
Detaljerad ecodesign
information kan laddas ner
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-en
1. Manuals in other languages
2. www.bentone.com\
download or scan QR-code.
3. Enter the burner`s article
number on your data plate
(see picture) and select
language.
Detailed ecodesign
information can be
downloaded at:
www.bentone.com/
ecodesign.
-da
1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\
download eller scan
QR-koden.
3. Indtast brænderens
artikelnummer, der  ndes
på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerede oplysninger om
ecodesign kan downloades
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-fr
1. Manuels dans d’autres
langues
2. www.bentone.com\
download ou scannez le
code QR.
3. Saisir le numéro d’article
du brûleur sur votre plaque
signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez
la langue.
Des informations détaillées
sur l’écodesign peuvent être
téléchargées à l’adresse:
www.bentone.com/
ecodesign.
-de
1. Gebrauchsanweisungen in
anderen Sprachen
2. www.bentone.com\
download oder scannen Sie
den QR-Code.
3. Geben Sie die
Artikelnummer des Brenners
auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie
die Sprache aus.
Detaillierte Informationen
zum Ecodesign können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
2
3 Bentone
Table des matières
1. Informations générales ......................................................4
1.1 Inspection à la livraison ............................................................... 4
1.2 Sécurité ........................................................................................... 4
1.3 Exigences générales FAME/RME ................................................ 6
2. Caractéristiques techniques ............................................... 7
2.1 Dimensions B 40 MF ..................................................................... 7
2.2 Installation du brûleur ................................................................. 7
2.3 Champ d’action .............................................................................. 8
2.4 Réglage de ligne porte-gicleur et du débit d’air .................... 8
2.5 Spécicationstechniques ............................................................ 9
2.6 Réglage des électrodes d’allumage et du
disqueaccroche-amme ............................................................. 9
2.7 Pression de la gicleur et de la pompe ...................................... 9
2.8 Qualitédeoul ............................................................................ 10
2.9 Gicleur pour bio-huiles, 20-28 bars......................................... 11
2.10 Gicleur pour huiles fossiles, 22-28 bars ................................. 12
2.11 Composant ................................................................................... 13
3. Équipement électrique ...................................................... 15
3.1 Système de sécurité .................................................................. 15
3.2 Schema de cablage .................................................................. 15
3.3 Fonctions LMO14/24 .................................................................. 16
3.4 Codes de couleurs LMO14/24 .................................................. 17
3.5 Codes de faute LMO14/24 ........................................................ 17
4. Installation ..........................................................................18
4.1 Instructions générales ............................................................... 18
4.2 Inspection et maintenance ....................................................... 18
4.3 Démarrage ...................................................................................18
4.4 Inspection à la livraison .............................................................18
4.5 Préparatifs pour l’installation .................................................... 18
4.6 Distributionduoul .................................................................... 19
4.7 Raccordementélectrique .......................................................... 19
5. Montage .............................................................................. 20
5.1 Vériezlesjointsdesconduitsd’alimentation ...................... 20
5.2 Description de fonction ............................................................. 22
5.3 Exemple de réglage de base .................................................... 23
5.4 Réglage du débit d’air ................................................................ 24
5.5 Réglagedisqueaccroche-amme ........................................... 24
5.6 Pressostatduoulderetour .................................................... 25
  ......................................................................26
6.1 Caractéristiquestechniques
........................................................................................................ 26
6.2 Réglageduthermostatdepréchauage............................... 27
7. Pompe E4NC-1069 ..............................................................28
7.1 Caractéristiquestechniques ..................................................... 28
7.2 Composants ................................................................................. 28
7.3 Raccordementdeoul ...............................................................28
7.4 Changezleltre ...........................................................................28
7.5 Fonction ........................................................................................ 29
7.6 Préchauagedelapompe ........................................................29
8. Service .................................................................................30
8.1 Calendrierderévisiondubrûleur,oul .................................. 30
8.2 Intervalles de remplacement des composants ....................30
8.3 Ensemble de combustion .......................................................... 31
8.4 Volet d’air ......................................................................................32
8.5 Remplacementdelapompeàoul ........................................ 33
8.6 Remplacementdespréchauages. ........................................34
8.7 Remplacementdudispositifdeprotectiondesurchauede
préchauage ................................................................................35
8.8 Vériezlesjointsdesconduitsd'alimentation ......................36
8.9 Vériezlesjointsdeporte-gicleurdepistondepression .. 36
8.10 Remplacement du piston de pression et du siège .............. 37
8.11 Thermoplongeurspourpréchauagesupplémentaire...... 38
8.12 Vérier/Réviserlepréltredeoul .......................................... 40
8.13 Remplacementdescomposantsélectriques ........................ 41
9. Diagnostic des pannes ......................................................42
9.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service ..................42
9.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 42
9.3 Allumage retar ........................................................................ 43
9.4 Bruit dans la pompe ................................................................... 44
9.5 Pression de la pompe ................................................................44
10. Historique d’analyse des fumées .....................................45
4Bentone
165 107 01-2  2021-12-07
1. Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi cations de conception et
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Il est strictement interdit de modi er la conception ou d’utiliser des accessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
doit être lu avant l’installation.
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1 Inspection à la livraison
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2 Sécurité
- avant l’installation:
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
- installation:
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
Fire extinguisher with Class BE recommended.
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
5Bentone
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer
qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou
broyé durant l’installation ou l’entretien.
Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir
des bords tranchants.
- avant le premier démarrage:
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et
l’entretien a n de prévenir les fuites de combustible.
Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont
été approuvés.
L‘installation électrique a été réalisée correctement.
Les conduits de fumées et dair de combustion ne sont pas obstrués.
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
en bon état de marche et con gurés correctement.
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur
En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA
- utilisez des protections auditives !
- Fonctionnement:
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spéci és dans le délai imparti.
Si le voyant du contrôle du brûleur brille en rouge  xe, contactez votre
installateur.
6Bentone
165 407 06  2021-12-07
1.3 Exigences générales FAME/RME
Le combustible doit être conforme aux exigences de la norme
EN 14214 pour biodiesel FAME.
Le combustible doit être stocké et utilisé conformément aux
instructions du fabricant. En général, il doit être utilisé dans
les 6 mois suivant sa fabrication. Le combustible qui subit un
vieillissement perd sa stabilité à l’oxydation et produit des
composants agressifs. Ceux-ci causent des dommages dus à
l’oxydation aux composants du système de oul. Le combustible
doit être stocké à un endroit frais an de minimiser ces problèmes.
La citerne RME doit être en métal ou en plastique foncé approuvé
pour le combustible.
Les brûleurs alimentés au FAME (RME) sont – et doivent être –
équipés de pièces conçues pour ce combustible. Cela s’applique
aux pièces liées à l’huile telles que la pompe, l’électrovanne, le
ltre à oul et les tuyaux.
Les tuyaux de oul doivent être en caoutchouc uoré de haute
qualité ou en PTFE destiné au FAME/RME, et les tuyaux doivent
être équipés de manchons ignifuges an de répondre aux
exigences de EN-ISO 6806.
L’installation doit être effectuée comme un système monotube. Le
cuivre doit être évité dans les systèmes de combustible RME car le
carburant et le cuivre ont un effet oxydant l’un sur l’autre.
Un nettoyage annuel et une vérication de la présence d’eau dans
le réservoir doivent être effectués pour éviter la corrosion et les
micro-organismes.
7Bentone
165 207 77-3
2. Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267.
En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser
l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255.
Combustibles :
FAME/RME selon EN 14214.
Fioul domestique selon DIN 51603-1.
Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6.
Huile de colza DIN 51605:2010–10
2.1 Dimensions B 40 MF
I
H
AD
E
F
G
B
C
* Distance min. recommandée par rapport au sol.
A Ø B Ø C D E F G H I * J
202 160 114 527 262 316 362 202 451 200
d1
d2
d3
d1 d2 d3
ø 115 (165) 14 ø 200-250
2.2 Installation du brûleur
2.2.1 Gabarit de perçage
Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour la bride
du brûleur. Brenner ansch passt.
8Bentone
2.3 Champ d’action
* Utilisé moins que la valeur calorique de 10,00 kWh/kg pour l’huile
de colza conformément à DIN 51605:2010-10
-
1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
50 100 150 200 250 300
mbar
kW
6.5-29.5 kg/h
65-300 kW
160303-224
2.4 Réglage de ligne porte-gicleur et du débit
d’air
0
10
20
30
50 100 150 200 250 300
160303-225
kW
Réglage du débit d’air
Réglage de la ligne porte gicleur
Échelle
Puissance du brûleur
!Utilisation interdite hors
du champ d’action.
9Bentone
a
b
e
c
d
a b c d e
2.5-3.0 2.0 6.5-7.0 2.0 5.0
!

2.6 Réglage des électrodes d’allumage et du
disque accroche-fl amme
Mesures selon EN 15036-1:2006
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur.
!*NB Il est important que l’étincelle ne
frappe pas contre le disque accroche-

2.5 Spéci cations techniques
Gicleur: 45° Solide/Cône creux
60° Solide/Cône creux
80° Solide/Cône creux
Pression de la pompe: 10 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe
2.7 Pression de la gicleur et de la pompe
En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas
possible de recommander un modèle de gicleur.
B 40 MF
Alimentation principale, Fonctionnement 1) 230V, 1~, 5.0A, 50Hz, IP20
Alimentation principale, Préchau age 400V, 3x10A
Taille de fusible max., Fonctionnement 10A
Taille de fusible max., Préchau age 3xC10A
Elmin préchau eur inclu 2.44A, 496W
Elmax préchau eur inclu 2.95A, 610W
Classe NOX2
Niveau sonore 83dBA
1) préchau eur exclu
10 Bentone
2.8 Qualité de oul
Le brûleur est testé et approuvé pour l’huile de colza pure conforme à la
norme DIN 51605:2010-10.
Le brûleur est conçu pour pouvoir brûler des ouls avec une viscosité plus
élevée, d’origine biologique et fossile. La viscosité maximale avec laquelle le
brûleur a été testé est de 75 mm²/s, 0–130 °C. Alternativement, pour dénir
le type de oul que le brûleur peut supporter, il convient de vérier que le
oul pourra être pompé par la pompe du brûleur à la température du oul au
niveau du point d’accès à la pompe.
Sans la pompe, le brûleur est conçu pour supporter les environnements plus
corrosifs souvent créés par les ouls d’origine biologique.
La pompe Suntec E1069 N’EST PAS conçue pour les ouls agressifs.
La pompe du brûleur a une durée de vie d’environ 3 à 5 ans si le oul est d’une
qualité conforme à la norme DIN 51605:2010-10. Si du oul d’une différente
qualité est utilisé, et surtout s’il contient des contaminants tels que des
particules, des résidus de pressage, des copeaux de métal, etc. ou s’il est d’une
nature chimiquement agressive, vous pouvez vous attendre à ce que la durée
de vie de la pompe soit considérablement réduite.
La pompe est considérée comme une pièce d’usure et n’est pas couverte par
la garantie.
La pression à l’entrée de la pompe doit être de -0,30 à max. 2,0 bar. Si la
pompe émet un bruit, il n’est pas possible de pomper le oul à la température
ou au débit actuel(le). Une pompe de oul de transport associée à un
préchauffeur est alors requise pour alimenter le brûleur en oul et assurer un
fonctionnement sans problème.
Le système de distribution de oul doit être conçu avec les équipements
requis, tels que des ltres, une pompe de oul de transport, un préchauffeur et
une vanne de réduction, an d’assurer un fonctionnement sans problème. La
taille de ltre max. est de 120 µm et il peut être nécessaire de ltrer le oul en
plusieurs étapes.
En cas d’un arrêt pendant lequel le oul est susceptible de changer de
structure, par exemple un vieillissement ou des transitions de phase en raison
de la température et du stockage, le brûleur doit être rincé avec du oul après
l’arrêt. Cette procédure assure un bon démarrage après l’arrêt.
!


11 Bentone
2.9 Gicleur pour bio-huiles, 20-28 bars
Gph 20 22 24 26 28
kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW
1,00 4,9 49 5,2 51 5,4 53 5,6 56 5,8 58
1,50 7,4 73 7,7 77 8,1 80 8,4 84 8,7 87
2,00 9,8 98 10,3 103 10,8 107 11,2 112 11,6 116
2,50 12,3 122 12,9 128 13,5 134 14,0 140 14,5 145
3,00 14,8 147 15,5 154 16,2 161 16,8 168 17,5 174
3,50 17,2 172 18,0 180 18,9 188 19,6 196 20,4 203
4,00 19,7 196 20,6 206 21,5 215 22,4 224 23,3 232
4,50 22,1 221 23,2 232 24,2 242 25,2 252 26,2 261
5,00 24,6 245 25,8 257 26,9 269 28,0 280 29,1 290
5,50 27,0 270 28,4 283 29,6 296 30,8 308 32,0 320
6,00 29,5 295 30,9 309 32,3 323 33,6 336 34,9 349
6,50 32,0 319 33,5 335 35,0 350 36,4 364 37,8 378
7,00 34,4 344 36,1 361 37,7 377 39,2 392 40,7 407
7,50 36,9 368 38,7 386 40,4 404 42,0 420 43,6 436
8,00 39,3 393 41,3 412 43,1 430 44,9 448 46,5 465
8,50 41,8 418 43,8 438 45,8 457 47,7 476 49,5 494
9,00 44,3 442 46,4 464 48,5 484 50,5 504 52,4 523
9,50 46,7 467 49,0 489 51,2 511 53,3 532 55,3 552
10,00 49,2 491 51,6 515 53,9 538 56,1 560 58,2 581
10,50 51,6 516 54,1 541 56,6 565 58,9 588 61,1 610
11,00 54,1 540 56,7 567 59,3 592 61,7 616 64,0 640
11,50 56,5 565 59,3 593 61,9 619 64,5 644 66,9 669
12,00 59,0 590 61,9 618 64,6 646 67,3 672 69,8 698
Bar de pression de la pompe
Huile de colza conforme à DIN 51605:2010-10 Viscosité : 36,0 mm2/ s, à 40 °C préchauffage 160 °C
12 Bentone
2.10 Gicleur pour huiles fossiles, 22-28 bars
Le tableau s’applique à du oul d’une viscosité de 4,4 mm 2/s à une densité de 830 kg/m 3.
Gph 22 24 26 28
kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW
1,00 5,52 65,44 5,76 68,35 6 71,14 6,22 73,83
1,50 8,66 102,73 9,05 107,3 9,42 111,68 9,77 115,9
2,00 11,01 130,53 11,5 136,33 11,96 141,9 12,42 147,25
2,50 13,78 163,42 14,39 170,69 14,98 117,66 15,55 184,37
3,00 17,21 204,06 17,97 213,13 18,7 221,83 19,41 230,21
3,50 19,13 226,93 19,89 237,02 20,8 246,7 21,59 256,01
4,00 21,06 249,8 22 260,9 22,9 271,56 23,76 281,81
4,50 23,88 283,22 24,94 295,81 25,96 307,89 26,94 319,51
5,00 27,44 325,44 28,66 339,91 29,83 353,79 30,96 367,14
5,50 31 367,66 32,38 384 33,7 399,68 34,97 414,77
6,00 34,71 411,63 36,25 429,94 37,73 447,49 39,16 464,39
6,50 38,71 459,13 40,43 479,55 42,08 499,13 43,67 517,97
7,00 41,38 490,8 43,22 512,62 44,99 533,55 46,69 553,69
7,50 44,2 524,22 46,17 547,53 48,05 569,89 49,86 591,4
8,00 46,72 554,12 48,8 578,76 50,79 602,4 52,71 625,14
8,50 49,1 582,27 51,28 608,16 53,37 632,99 55,39 656,89
9,00 52,51 622,73 54,84 650,42 57,08 676,98 59,24 702,53
10,00 55,92 663,19 58,4 692,68 60,79 720,96 63,08 748,18
11,00 63,04 747,63 65,84 780,87 68,53 812,76 71,12 843,44
12,00 70,75 839,1 73,9 876,41 76,91 912,2 79,82 946,63
Bar de pression de la pompe
13Bentone
13
4
9
65 873
10
2
15 12 1114
1
17
18
19
16
21
23
27
24
26 25
2220
2.11 Composant
1. Voyant, préchauffage ALLUMÉ
2. Voyant liquide
3. Thermoplongeur, pompe
4. Logement de ventilateur
5. Commande de la ligne porte-gicleur
6. Échelle, commande de la ligne porte-gicleur
7. Vanne magnétique NO
8. Bloc de soupapes
9. Tube de brûleur
10. Bloc de soupapes de thermoplongeur à cavité
11. Pompe de sortie de pression
12. Pompe de retour
13. Pompe
14. Pompe de commande de pression
15. Pompe d’entrée
16. Ligne porte-gicleur
17. Disque accroche- amme
18. Gicleur
19. Porte gicleur de thermoplongeur à cavité
20. Préchauffage
14 Bentone
39
38
40
37 3536
33 34
41
16
28 29 30 31 32
21. Rotor
22. Raccord de mesure, pression de ventilateur
23. Bride de brûleur
24. Conduite de raccordement, retour de bloc de
soupapes
25. Moteur de volet
26. Conduite de raccordement, bloc de soupapes du
préchauffage
27. Conduite de raccordement, préchauffage de
pompe
28. Électrodes d’allumage
29. Piston de pression de ressort
30. Piston de pression
31. Siège de soupape
32. Porte gicleur avant
33. Boîte de relais
34. Fiche Euro à 7  ches (alimentation)
35. Fiche Euro à 5  ches (préchauffage
d’alimentation)
36. Fiche Euro à 4  ches (préchauffage de signal de
commande)
37. Condenseur
38. Moteur
39. Entrée d’air
40. Transformateur d’allumage
41. Volet d’air
15 Bentone
165 207 75-2 
3. Équipement électrique
3.1 Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes,
niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit
être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en
vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit
pas être dans le même câble que le signal entrant.
3.2 Schema de cablage
E106301
Bn Brown Marron
Bu Blue Bleu
Gn Green Vert
Ye Yellow Jaune
Gn/Ye Green/
Yellow
Vert/
Jaune
Bk Black Le noir
Gy Grey Gis
Rd Red Rouge
Wh White Blanc
Og Orange Orange
Vt Violet Violet
16 Bentone
3.2.1 Composants
A1 Relais de contrôle
B1 Cellule photorésistante
E1 Réchauffeur
F1 Fusible
H1 Lampe, 1ère allure
modulerande Lampe témoin
H4 Réchauffeur d‘indication
K4 Relais directionnel
M1 Moteur
S3 Thermostat
S4 Limiteur de température
S5 Interrupteur de sécurité,
porte pivotante
S7 Interrupteur principal
T1 Transformateur d´allumage
X3 Prise européenne, brûleur
X4 Prise européenne, chaudière
X29 Réchauffeur d‘alimentation
triphasé , brûleur
X30 Réchauffeur d‘alimentation
triphasé, chaudière
X31 Commande de préchauffage,
brûleur
X32 Commande préchauffage,
chaudière
V1 Élément 1
V2 Élément 2
V3 Élément 3
V4 Élément 4
3.3 Fonctions LMO14/24
1 Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats
Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en
position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven
tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et
l´électrovanne 1 s´ouvre (2).
2. Ouverture de l´électrovanne 1
Le oul est atomisé et enammé. La cellule détecte une amme.
L´étincelle d´allumage s´éteint après que la amme ait été detectée
(Voir Données techniques,relais de contrôle).
3.
a
b
Expiration du temps de sécurité
Si aucune amme ne se forme avant l´expiration du temps de
sécurité, le coret automatique est mis en sécurité..
Si la amme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d
redémarrage.
4 Le thermostat grand débit EN service
Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la
position grand débit.
4-5 Position de fonctionnement
Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal
ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point
1 auront été satisfaites.
Le coret de sécurité est mis en sécurité
Une lampe rouge dans le coret de sécurité s´allume. Presser le bouton
de réarmement et le brûleur redémarre.
3.3.1 Donnees techniques
LMO14.113... LMO24.255...
15 s 25 s
16 s 26 s
3 s 5 s
< 10 s < 5 s
< 1 s < 1 s
< 1 s < 1 s
-5 - +60°C -20 - +60°C
45 µA dc 45 µA dc
5.5 µA dc 5.5 µA dc
160303-333
Temps de pré-allumage
Temps de pré-ventilation
Temps de post-allumage
Temps de sécurité au démarrage
Réinitialiser le temps après le verrouillage
Temps de réaction en cas de défaillance de la  amme
Température ambiante
Courant de sonde min. exigé (avec  amme)
Courant de sonde max. admis. (sans  amme)
Svart
-
+
QRB
12
11
Black Schwarz Noir
A1
DC μA
!Alimentation par
secteur et coupe-circuit
de l´installation suivant
les instructions locales.
17 Bentone
3.4 Codes de couleurs LMO14/24
Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation
indique la séquence normale et indique également si quelque chose
d’anormal se produit conformément au tableau suivant:
Préchauffage en fonctionnement Jaune uni
Allumage activé Jaune clignotant
Fonctionnement normal Vert uni
En fonctionnement, voyant de
mauvaise amme
Vert clignotant
Sous tension Jaune-Rouge clignotant
Dysfonctionnement, alarme Rouge uni
Faux voyant Rouge-Vert clignotant
Mode de communication Rouge irrégulier
3.5 Codes de faute LMO14/24
Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez
obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en
maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes.
Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre.
2 clignotements Pas de signal de amme lorsque la durée de sécurité expire
4 clignotements Faux voyant au cours du démarrage
7 clignotements 3 x amme au cours du fonctionnement
8 clignotements Temporisation pour le préchauffage*
10 clignotements Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée de
deux fautes
* Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre
sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations
correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées.
Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant 1 seconde.
18 Bentone
165 407 34
4. Installation
4.1 Instructions générales
Les brûleurs à oul doivent être installés conformément aux réglementations
locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations
relatives au oul et à la combustion.
Seul du oul adapté au brûleur doit être utilisé et un ltre à oul doit être
installé avant la pompe à oul du brûleur.
Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurez-
vous que le ltre à oul est remplacé ou nettoyé. L'installation ne doit être
réalisée que par du personnel qualié.
Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour
s'assurer qu'aucun câble électrique ou conduite de oul n’est pincé ou
endommagé durant l'installation ou l'entretien.
4.2 Inspection et maintenance
Le système doit être entretenu à l’intervalle spécié dans le calendrier
d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
4.3 Démarrage
An d'obtenir le réglage correct, il convient d'effectuer une analyse des
fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un
risque d'accumulation de suie, de réduction de l'ecacité ou de condensation
dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au
démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit
être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation.
4.4 Inspection à la livraison
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont
pas été abîmées au cours du transit. En cas de problème lié à une livraison,
signalez-le au fournisseur. Les dommages résultant du transport doivent faire
l’objet d’un rapport auprès de la société de transport.
4.5 Préparatifs pour l’installation
Vériez que les dimensions et la plage de puissance du brûleur sont
compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la
plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du
brûleur.
19 Bentone
!

matériels et de blessures.
4.6 Distribution du oul
An d'obtenir une bonne abilité, il est important que le système de
distribution du oul soit conçu correctement.
Prenez les éléments suivants en compte :
Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence
de hauteur ; voir Instructions sur la pompe.
Les conduites doivent être posées avec un nombre minimum de
goupilles.
Les tuyaux doivent être posés an que les exibles d‘alimentation de
oul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop
courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision.
Le ltre de oul de ½ „ doit être installé, an que la cartouche de ltre
puisse être facilement remplacée ou nettoyée. Les ltres de oul à
cuvette sont recommandés pour les ouls de viscosité plus élevée ou
les ouls qui contiennent beaucoup d‘impuretés.
Les parties affectées par le oul seront sélectionnées dans des
matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de
l‘agent.
Lors de l‘installation des exibles de oul, vériez que les exibles
d‘entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la
pompe de oul. Les exibles seront situés de manière à ce qu‘ils ne
soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte. Le exible de
oul fourni coudé à 90° doit être raccordé à la conduite d’aspiration
de la pompe (voir paragraphe 7.2 pos. 3).
Purgez le système de oul. La pompe de oul/préchauffage de oul
peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide ne doit pas
tomber en dessous de 0 bar dans la conduite d‘aspiration pendant le
démarrage.
4.7 Raccordement électrique
Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant an d’isoler
l’installation.
Si la chaudière dispose d’un connecteur à che Euro à 7 ches et 4 ches, celui-
ci devrait normalement se connecter directement à un brûleur. Sinon, utilisez
les connecteurs fournis. Le connecteur à 5 ches alimente le préchauffage
du brûleur avec une alimentation triphasée séparée. Voir raccordement sous
Équipement électrique.
1. Éteindre l’interrupteur principal.
2. Raccorder les ches Euro. (Voir équipement électrique)
3. Veillez à ce que l’interrupteur de fonctionnement (S1) du brûleur soit
éteint.
4. Enclenchez l’interrupteur principal.
!Veillez à remplir le

brûleur avant de le
démarrer pour la
première fois.
X3
X4
20 Bentone
5. Montage
1. Séparez le corps du brûleur et la bride.
2. Retirez le disque accroche- amme du tuyau de  oul.
3. Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques).
4. Installez le disque accroche- amme sur le tuyau de  oul.
5. Retirez le tuyau du brûleur de la bride.
6. Montez la bride avec son joint sur la chaudière.
7. Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Véri ez que les trous sur le
bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les
tuyaux de brûleur) a n que toute fuite de  oul puisse s’écouler.
8. Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière
a n de réduire le rayonnement de chaleur.
9. Installez le corps du brûleur sur la bride.
10. Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous.
11. Raccordez les tuyaux de  oul à la pompe.
12. Effectuez le raccordement électrique du brûleur.
5.1 Véri ez les joints des conduits
d’alimentation
Une fois le brûleur installé et mis en service, il convient de véri er l’étanchéité
des différents éléments de raccordement, en cas de fuite - resserrer les
éléments de raccordement.
!Étant donné que le tube du brûleur doit être installé depuis
l'intérieur de la chaudière, il doit être possible d'ouvrir la chaudière
ou d'avoir une bride à lunette qui est conçue, a n de pouvoir la
reconnecter avec le tube du brûleur installé.
165 207 78-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bentone B40 MF LMO24 E4NCK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur