Amica VM 9002 Joran PET Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
VM 9001 Joran
VM 9002 Joran PET
IO-SDA-0463 / 05-2023
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 2
EN USER MANUAL 6
CS NÁVOD K OBSLUZE 10
SK NÁVOD NA OBSLUHU 14
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 18
FR NOTICE D’UTILISATION 22
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 26
BG ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА 30
HU KEZELÉSIUTASÍTÁS 34
UK ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ 38
RO MANUAL DE UTILIZARE 42
2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Jeżeli przewód sieciowy lub
wtyczka ulegną uszkodzeniu,
to powinny one być wymienio-
ne przez specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia
zagrenia.
Niniejszy sprzęt nie jest prze-
znaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ogra-
niczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzo-
rem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekaza-
przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, by nie
bawiły się urządzeniem.
To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze, przez osoby o ogra-
niczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej oraz
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, gdy
one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzy-
stania z urządzenia w sposób
bezpieczny i znają zagrenia
związane z użytkowaniem urzą-
dzenia. Dzieci nie powinny ba-
wić się urządzeniem. Czyszcze-
nie i konserwacja urządzenia
nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończy-
ły 8 lat i nadzorowane przez
odpowiednią osobę.
Nie używaj urządzenia, jeże-
li wykazuje ono jakiekolwiek
oznaki uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego lub jeżeli
urządzenie zostało upuszczone
na podłogę.
Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz lub wilgoć i nie używaj
urządzenia na zewnątrz. Nie
obsługuj urządzenia mokrymi
rękoma.
To urządzenie nie jest przezna-
czone do użytku na wysoko-
ściach przekraczających 2000
m n.p.m.
Aby całkowicie wyłączyć urzą-
dzenie, wyciągnij wtyczkę z
gniazdka.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzą-
cym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Pro-
wadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i prze-
twarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty
ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie
poza zasięgiem dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanu-
rzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed
ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie
dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi-
lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze-
wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie-
ciowe.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu go-
rących powierzchni.
Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz
suche ręce.
Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia.
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpo-
wiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie
to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiek-
tach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych
placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiek-
tach noclegowych.
PL
3
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą akcesoriów.
Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie
używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi przytrzaskując prze-
wód i nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu
gorących powierzchni. Uważaj, aby odkurzacz nie przejeżdżpo prze-
wodzie.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurzaczu. Nie używaj
odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest zablokowany, pozbywaj się
kurzu, kłaczków, włosów i wszystkiego, co może zredukować przepływ
powietrza.
Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała z daleka od
otworów i części ruchomych.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji, takich jak
benzyna i nie używaj go w takich miejscach, gdzie podobne substancje
mogą być obecne.
Jeżeli urządzenie posiada zwijacz, trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się
kabla. Nie pozwól, aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania.
Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dymią, takich jak
papierosy, zapałki, lub gorące popioły.
Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu i/lub ltrów.
Jeżeli otwór, który zasysa powietrze, wąż ssący lub rura teleskopowa są
zatkane, należy natychmiast wyłączyć odkurzacz. Przed ponownym włą-
czeniem odkurzacza usuń najpierw blokujący przedmiot.
Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryferów, niedopałków
papierosów itp.
Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przedmioty z podłogi,
aby uniknąć uszkodzenia worka i/lub zbiornika na kurz.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery drukarek itp., gdyż
może to doprowadzić do zapchania ltrów i uszkodzenia odkurzacza.
Nie parkować na maksymalnym rozłożeniu rury teleskopowej w pionie
i poziomie.
Baterię litowojonową należy przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
Bateria litowojonowa będzie naładowana przez pro ducenta do pozio-
mu 40%. Po zakupie należy ją doładować do 100%. Ma to służyć prze-
dłużenia żywotności baterii.
Ciecz wydostająca się z akumulatora może spowodować podrażnienia
i oparzenia. Jeśli ciecz zabrudzi skórę, należy zwrócić się o pomoc le-
karską, należy umyć jak najszybciej wodą z mydłem oraz należy zneu-
tralizować słabym kwasem takim jak sok z cytryny lub ocet. Jeśli ciecz
dostanie się do oczu, natychmiast płukać oczy czystą wodą przez co
najmniej 10 minut.
Jeśli akumulator nie jest używany, trzymać go z dala od przedmiotów
metalowych takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe,
śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogą zewrzdwa
bieguny. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
Produkt przeznaczony jest do użytkowania w temperaturze od 4,5°C do
40°C.
Nie użytkować uszkodzonego lub zmodykowanego urządzenia lub
akumulatora. Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory mogą za-
chowywać się w nieprzewidziany sposób, powodując pożar, wybuch
lub uszkodzenie ciała.
Nie wystawiać urządzenia lub akumulatora na działanie wysokiej tem-
peratury lub ognia. Temperatura powyżej 130°C może spowodować
wybuch. Oddanie akumulatora do ponownego przetworzenia lub pra-
widłowa utylizacja pomaga chronić zasoby naturalne. Produkt posiada
akumulator litowojonowy. Należy go utylizować we właściwy sposób.
Przed zutylizowaniem odkurzacza, zutylizować akumulator w bezpiecz-
ny dla środowiska sposób. Nie wyrzucać akumulatora do domowych
odpadów komunalnych.
Właściwości baterii litjon w zależności od użytkowania mogą nie-
znacznie pogorszyć się z czasem. Istnieje możliwość wymiany baterii
25,2V/230V przez serwis i jej zakupu. Szczegółowe informacje na naszej
stronie internetowej: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DANE TECHNICZNE:
Parametry zasilania: 25,2V/230V / 50Hz
Moc nominalna: 150W
Moc maksymalna: 165W
Waga neo: 3 kg
PL
Elementy urządzenia
1. Uchwyt
2. Przycisk zasilania
3. Dolna pokrywa
4. Ssawka do szczelin i książek 2 w 1
5. Dźwignia zwalniania pokrywy pojemnika na kurz
6. Pojemnik na kurz
7. Pokrywa ltra
8. Bateria litjon
9. Gniazdo ładowania
10. Przycisk zwalniania pojemnika na kurz
11. Odłączany odkurzacz ręczny
12. Przycisk zwalniający do odkurzacza ręcznego
13. Rura
14. Przycisk zwalniający do szczotki do podłogi
15. Elektroszczotka
16. Podświetlenie LED elektroszczotki
17. Ładowarka
18. Roller do elektroszczotki
19. Ssawka do tapicerki
20. Końcówka szczelinowa
21. Uchwyt ścienny
22. Końcówka PET*
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
20
21
3
4
5
6
78
9
10
13
22
Montaż
Położyć korpus na płaskiej powierzchni. Podłączyć adapter do
gniazda ładowania w baterii i włożyć wtyczkę do gniazda zasi-
lającego. Podczas ładowania kontrolka mocy miga przez cały
czas, minutę po naładowaniu kontrolka gaśnie.
Wsunąć rurę do odkurzacza ręcznego do momentu rozle-
gnie się kliknięcie.
Włożyć rurę do szczotki do podłogi usłyszy się dźwięk klik-
nięcia.
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne
modele mogą się od siebie różnić. * w zależności od modelu
4
PL
Instalowanie uchwytu ściennego
Wybrać miejsce w pobliżu gniazda elektrycznego.
Wysokość dobrać tak, aby rura ze szczotką do podłogi zwisały
swobodnie.
Przyłożyć uchwyt do ściany i ołówkiem zaznaczyć otwory do wy-
wiercenia.
Wywiercić otwory i włożyć kołki rozporowe. Włożyć śruby przez
otwory w uchwycie i zamocować.
Uwaga:
Miejsce umieszczenia uchwytu powinno być oddalone od potencjal-
nych źródeł wysokich i niskich temperatur takich jak np. grzejnik.
Zawiesić zmontowany odkurzacz na uchwycie ściennym.
Włożyć ładowarkę do gniazda elektrycznego i następnie do
gniazda ładowania w odkurzaczu.
Włożyć akcesoria w odpowiednie miejsca uchwytu ściennego.
Kontrolki akumulatora wskazują poziom naładowania
Po pełnym naładowaniu kontrolki przestają migać.
Przed pierwszym użyciem naładować do pełna akumulator.
Może to potrwać od 46 godzin. Czas pracy: Przy maksymal-
nym poziomie mocy: ok 17 minut. Przy najniższym poziomie
mocy: ok 40 minut. Czas pracy odkurzacza może się różnić w
zależności od zastosowanych szczotek oraz warunków stoso-
wania.
ON/OFF przycisk
zasilania
Przycisk zmiany
trybów
Obsługa
Nacisnąć „przycisk zasilania”, aby uruchomić urządzenie.
Nacisnąć ponownie „przycisk zasilania”, aby zatrzymać urzą-
dzenie.
Nacisnąć „przycisk zmiany trybów”, aby zmienić tryb.
Gdy tylko jeden wskaźnik zasilania miga, należy naładow
urządzenie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Opróżnienie pojemnika na kurz
Wskazówki:
Aby zapewnić niezmienną moc ssania odkurzacza, należy re-
gularnie opróżniać pojemnik na kurz.
Nacisnąć przycisk blokady, otworzyć dolną pokrywę i wysypać
kurz.
Użytkowanie odkurzacza i akcesoriów
Ruchome części! Przed zamocowaniem akcesoriów zawsze
wyłączać odkurzacz.
Czyszczenie i konserwacja odkurzacza
Filtr na kurz - czyścić przynajmniej raz w miesiącu, w zależności od
częstotliwości użytkowania
Nacisnąć przycisk blokady pojemnika na kurz i wyjąć pojem-
nik.
Przekręcić pojemnik na kurz i wyjąć.
Przekręcić ltr siatkowy i wyjąć.
Wyjąć ltr piankowy i uchwyt.
Oddzielić ltr piankowy od ltra z włókna rozsuwając je.
Opłukać i dokładnie wysuszyć. Po wyschnięciu zmontować.
Czyszczenie i konserwacja elektroszczotki
Uwaga:
W celu zapewnienia poprawnej pracy szczotki, należy regularnie
oczyszczać wałek oraz kółka szczotki z kurzu oraz z splątanych włó-
kien. Przed przystąpieniem do demontażu szczotki głównej, należy
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Nacisnąć przycisk i zde-
montować szczotkę. Otworzyć osłonę szczotki, a następnie wyjąć i
oczyścić wałek szczotki. Po oczyszczeniu wałka, zamontować go w
kolejności odwrotnej do procesu demontażu.
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne
modele mogą się od siebie różnić.
5PL
Wskazówki:
Nie myć szczotki. Jeśli w szczotkę zaplątały się włosy, oczyścić
nożyczkami lub nożem.
Filtr za silnikiem - czyścić co ok. 6 miesięcy, w zależności od często-
tliwości użytkowania.
Przekręcić pokrywę ltra i wyjąć.
Wyjąć ltr znajdujący się za silnikiem.
Wytrzepać z kurzu.
Co ok. 6 miesięcy wymienić lub dokładnie wypłukać i wysu-
szyć ltr.
Włożyć ltr i pokrywę, przekręcić w pozycję „zablokuj”.
Opis nieprawidłowości Sposób postępowania
1. Odkurzacz nie czyści
dobrze. 1. Opróżnić pojemnik na kurz.
2. Usunąć nadmiar kurzu z ltrów.
3. Umyć ltry.
4. Sprawdzić, czy nie ma blokady.
2. Odkurzacz wyłączył się
lub nie działa. 1. Naładować odkurzacz (sprawdzić,
czy działa gniazdo sieciowe i prze-
łącznik jest włączony).
2. Może być zablokowany  spraw-
dzić punkty od 1 do 4 powyżej.
3. Aktywowana blokada ochronna
produktu. Wyłączyć odkurzacz i
pozostawić silnik na godzinę do
ostygnięcia, a następnie spróbować
użyć ponownie.
3. Silnik szczotki prze-
grzewa się i przestaje
działać.
1. Szczotka do podłogi jest zabloko-
wana; patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja elektroszczotki” w tej
instrukcji.
2. Silnik szczotki z wałkiem przegrzał
się z powodu dużego obciążenia.
Może to wynikać z długotrwałego
użytkowania na dywanie z długim
włosiem lub miękkim chodniku.
Pozostawić odkurzacz do ostygnięcia
na minimum godzinę, a następnie
używać ponownie.
6
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
If the power cord or plug is
damaged, it should be re-
placed by a professional repair
shop in order to avoid hazard.
This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with physical, men-
tal or sensory handicaps, or
by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in
accordance with the instruc-
ons as communicated to
them by persons responsible
for their safety. Children shall
not play with the appliance.
This appliance can be used by
children aged 8 years and old-
er or by persons with physical,
mental or sensory handicaps,
or by those who are inexperi-
enced or unfamiliar with the
appliance, provided they are
supervised or have been in-
structed how to safely use the
appliance and are familiar with
risks associated with the use of
the appliance. Ensure that chil-
dren do not play with the ap-
pliance. Do not allow children
to clean and maintain the ap-
pliance unless they are 8 years
or older and are supervised by
a competent person.
Do not use the appliance if it
shows any signs of damage to
the power cord, or if the appli-
ance has been dropped on the
oor.
Do not expose the appliance
to rain or humidity, and do not
use it outdoors. Do not oper-
ate the appliance with wet
hands.
This appliance is not intended
for use at altude greater than
2000 metres above sea level
If you want to turn o the ap-
pliance completely, pull the
plug out of the wall outlet.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and
Polish legislaon regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with the symbol of the
crossedout waste container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of together with
other household waste aer it has been used. The user
is obliged to hand it over to waste collecon centre collecng used
electrical and electronic goods. The collectors, including local collec-
on points, shops and local authority departments provide recycling
schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health hazards resulng from the
presence of dangerous components and the inappropriate storage
and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance.
This appliance is for household use only.
Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.)
should be kept away from children during unpacking.
Children do not realize the dangers that can arise when using elec-
trical appliances; therefore keep the appliance out of reach of chil-
dren.
Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Immersing in water may cause an electric shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it
thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in
contact with the appliance connected to power supply, immediately
disconnect it from the mains.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the
cord, only the plug, holding the socket with your other hand.
Do not aempt to remove any parts of the housing.
Using aachments that were not supplied with the product may
cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces.
Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands
are dry.
Do not put any objects inside the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds
to that of your home electrical mains. Alternang current must be
used, typically marked ~.
This appliance is intended for use at home or in facilies, such as
kitchen for employees; in shops, oces and other working environ-
ments, use by the customers of hotels, motels and other residenal
facilies, in rural residenal buildings, in the accommodaon facil-
ies.
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord, do not use
the cord as a handle, do not close the door squeezing the cord, do
not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Be careful
not to move the vacuum cleaner on the cord.
Do not insert any objects into the openings in the vacuum cleaner.
Do not use the vacuum cleaner when any opening is blocked, dis-
pose of dust, lint, hair and anything that may restrict air ow.
Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body parts away
from the openings and moving parts.
Do not use the vacuum cleaner to collect ammable substances
such as petrol, and do not use it in places where similar substances
may be present.
If the appliance has a winder, hold the plug while winding up the
cord. Do not let the plug was le loose during retracng.
Do not collect any items that burn or smoke, such as cigarees,
matches or hot ashes.
7EN
Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/or lters.
If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube are clogged,
you should immediately turn o the vacuum cleaner Before restart-
ing the vacuum cleaner, rst remove the blocking item.
Do not use the vacuum cleaner too close to heaters, radiators, cig-
aree bus, etc.
Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects from the
oor to avoid damaging the dust bag.
Do not collect ne parcles such as: our, gypsum, printer toners,
etc., as this may clog lters and damage the vacuum cleaner.
Make sure that extension tube is fully withdrawn before you put
away your vacuum cleaner either in vercal or horizontal posion.
Store the lithium ion baery in a cool and dry place.
The lithiumion baery comes precharged by the manufacturer to
40%. Aer purchase, charge it up to 100%. This is to extend the life
of the baery.
Liquids leaking from the baery may cause irritaon and burns. If
the liquid contacts your skin, seek medical aenon, wash and rinse
o the liquid as soon as possible with soap and water, and neutralize
with a weak acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets
into your eyes, rinse your eyes immediately with clean water for at
least 10 minutes.
When not in use, keep the baery away from metal objects such as
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects
that could shortcircuit the two baery terminals. Short circuit be-
tween baery terminals may cause burns or re.
The appliance is designed for operaon at temperature from 4.5°C
to 40°C,
Do not use a damaged or modied appliance or baery. Damaged
or modied baeries may be unreliable, causing re, explosion, or
injury.
Do not expose the appliance or baery to heat or re. Temperature
above 130°C may cause an explosion. Recycling and proper disposal
of the baery helps to conserve natural resources. The product con-
tains a lithiumion baery. You must dispose of the baery properly.
Before disposing of the vacuum cleaner, dispose of the baery in
an environmentally safe manner. Do not dispose of the baery with
domesc municipal waste.
The properes of lithiumion baeries may slightly deteriorate over
me depending on use. You can purchase a 25.2 V / 230 V baery
or have it replaced by authorised service centre. For detailed infor-
maon, please go to our website: hps://czescizamienne.amica.pl/
Product/Part
SPECIFICATION:
Power specicaon: 25,2V/230V / 50Hz
Nominal power: 150W
Maximum power: 165W
Net weight: 3 kg
Features and components
1. Handle
2. Power on/o
3. Boom cover
4. 2in1 crevice and book nozzle
5. Dust bin lid release lever
6. Dust bin
7. Pump lter cover
8. Lithium ion baery
9. Charging socket
10. Dust bin release buon
11. Detachable handheld vacuum cleaner
12. Release buon for handheld vacuum cleaner
13. Tube
14. Floor brush release buon
15. Electric brush
16. Electric brush LED backlight
17. Charger
18. Roller for the electric brush
19. Upholstery nozzle
20. Crevice p
21. Wall bracket
22. PET p*
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
20
21
3
4
5
6
78
9
10
13
22
Assembly
Place the motor unit on a at surface. Connect the adapter
to the charging socket on the baery and insert the plug into
a power socket. While charging, the power indicator ashes,
one minute aer charging, the indicator turns o.
Insert the tube into the hand vacuum cleaner unl it clicks
into place.
Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models
may vary.
* depending on model
8
EN
Insert the tube into the oor brush unl you hear a click.
Install a wall bracket
Choose a place near an electrical outlet.
The height should be sucient so that the brush tube hangs
freely.
Place the bracket on the wall and use a pencil to mark the
holes to be drilled.
Drill holes and insert wall plugs. Put the bolts through the
holes in the handle and ghten.
Aenon:
The locaon of the handle should be away from potenal sources of
high and low temperatures, such as a radiator.
Charge the baery and store accessories
Hang the assembled vacuum cleaner on the wall bracket.
Plug the charger into an electrical socket and then into the
charging socket on the handheld vacuum cleaner.
Place the accessories in the appropriate places on the wall
bracket.
Baery indicators show the charge level.
When fully charged, the indicators stop ashing.
Fully charge the baery before rst use. This may take 46
hours. Duraon: At maximum power: approx. 17 minutes. At
lowest power: approx. 40 minutes The operang me of the
vacuum cleaner may vary depending on the brushes used and
the condions of use.
ON/OFF power buon
Mode change buon
Operaon
Press ON/OFF to start the appliance.
Press ON/OFF again to turn o the appliance.
Press the “Mode Change Buon” to change the mode.
Charge the appliance when only one power indicator ashes.
CLEANING AND CARE
Empty the dust bin
Instrucons:
To maintain the sucon power of the vacuum cleaner, empty
the dust bin regularly.
Press the release buon, open the boom cover and dispose
of the dust.
Use the vacuum cleaner and accessories
Moving parts! Always turn the vacuum cleaner o before
aaching accessories.
Cleaning and maintenance
Press the dust bin release buon and remove the bin.
Remove the lter from the dust bin.
Dismantle the lter and clean it. All parts of the lter are
washable.
When all parts are cleaned, reassemble them in the reverse
order.
Electric brush cleaning and maintenance
Note!
In order to ensure proper operaon of the brush, regularly clean
the brush roller and wheels from dust and tangled hair and threads.
Make sure the appliance is turned o before removing the main
brush. Press the release buon and remove the brush. Open the
brush cover, then remove and clean the brush roller. Aer cleaning
the roller, replace it in the reverse order.
Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models
may vary.
9EN
Descripon of the problem Procedure:
1. The vacuum cleaner does
not clean well.. 1. Empty the dust container.
2. Remove excess dust from
the lters.
3. Wash the lters.
4. Ensure there is no blockage.
2. The vacuum cleaner has
turned o or is not working. 1. Charge the vacuum cleaner
(check that the mains socket
is working and that the switch
is on).
2. The appliance may be
clogged  check points 1 to 4
above.
3. Product thermal protecon
acvated. Turn o the vacuum
cleaner and let the motor cool
down for an hour before using
it again.
3. The oor brush motor
overheats and turns o. 1. The oor brush is blocked
— refer to the “Electric brush
cleaning and maintenance”
secon of this manual.
2. Roller brush motor overhe-
ated due to heavy load. This
may be due to prolonged use
on a longpile carpet or so
rug. Allow the vacuum cleaner
to cool down for a minimum
of an hour before using it
again.
Instrucons:
Do not wash the brush. If hair is caught in the brush, remove
it with scissors or a knife.
Clean the dust lter at least once a month, depending on frequen-
cy of use.
Turn the dust bin and remove it.
Twist the strainer and remove it.
Remove the foam lter and bracket.
Separate the foam lter from the eece lter by sliding them
apart.
Rinse and dry thoroughly. Assemble when dry.
Clean a lter behind the motor every about 6 months, depending
on the frequency of use.
Turn the lter cover and remove it.
Remove the lter located behind the motor
Shake o the dust.
Every about 6 months, replace the lter or rinse and dry it
thoroughly.
Put the lter and cover back in and turn to the “locked” po-
sion.
10
CS
POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ
Pokud se napájecí kabel nebo
zástrčka poškodí, nechte je vy-
měnit ve specializovaném ser-
visu, aby nedošlo k ohrení.
Toto zařízení není určeno pro
používání osobami (včetně
dě) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ledaže budou
pod dohledem nebo byly po-
učeny o používání zařízení
osobami zodpovědnými za je-
jich bezpečnost. Dohlédněte
na dě, aby si nehrály se zaří-
zením.
Toto zařízení mohou používat
dě starší 8 let a osoby s fy-
zickým, mentálním nebo psy-
chickým posžením nebo bez
zkušenos a znalos, pokud
budou pod dohledem nebo
byly poučeny o správném pou-
žívání zařízení a pochopily ne-
bezpečí spojené s používáním
zařízení. Dě si nesmí hrát se
zařízením. Čištění a údržbu za-
řízení nesmí provádět dě, le-
daže jsou starší 8 let a jsou pod
dohledem.
Nepoužívejte zařízení, pokud
jeví jakékoli známky poškození
napájecího kabelu nebo pokud
zařízení spadlo na zem.
Nevystavujte zařízení deš
nebo vlhkos a nepoužívejte
zařízení venku. Zařízení neob-
sluhujte mokrýma rukama.
Toto zařízení není určeno pro
použi ve výškách nad 2000 m
n m.
Pro úplné vypnu zařízení vy-
táhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém
a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontej-
neru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení
se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s
jiným domácním odpadem. Uživatel je povinen jej ode-
vzdat do sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení.
Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa, obchody a obecní úřady,
tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné na-
kládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje
negavním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikají-
cím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a
zužitkování takových zařízení.
Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použi.
Upozornění! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pě-
nový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blíz-
kos dě.
Dě si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při používání
elektrických zařízení, proto mějte zařízení mimo dosah dě.
Neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiných tekun. Ponoření do
vody může způsobit úraz elektrickým proudem.
V případě, že dojde k zali vnějších dílů zařízení vodou, důkladně
je osušte před opětovným připojením zařízení k sí. Nedotýkejte se
mokrých povrchů, které mají styk se zařízením připojeným k napáje-
ní, okamžitě odpojte zařízení od napájení.
Při vytahování zástrčky z nástěnné zásuvky nikdy netáhněte za ka-
bel, ale pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou síťovou
zásuvku.
Nepokoušejte se odstranit žádné čás krytu.
Používání příslušenství, které nebylo dodáno s výrobkem, může po-
škodit zařízení.
Nikdy nestavějte zařízení na horké povrchy.
Nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých po-
vrchů.
Dříve než vložíte zástrčku do síťové zásuvky, ujistěte se, že máte su-
ché ruce.
Do zařízení nevkládejte žádné předměty.
Zkontrolujte, zda napě uvedené na výkonovém štku odpovídá
parametrům elektrického napájení v domácnos, přičemž toto na-
pájení musí být označeno jako ~ (střídavý proud).
Zařízení je určeno k používání v domu anebo v objektech, jakými
jsou: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích, k používání zákazníky v hotelech, motelech
a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách;
Před výměnou příslušenství vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Vysavač netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel
jako rukojeť, nezavírejte dveře zachytávajíc v nich kabel a nepoklá-
dejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů. -
vejte pozor, abyste s vysavačem nejezdili po kabelu.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů vysavače. Nepoužívejte vy-
savač, pokud je jakýkoli otvor ucpaný, odstraňujte prach, chuchval-
ce, vlasy a všechno, co může snížit cirkulaci vzduchu.
Udržujte vlasy, volné čás oděvu, prsty a jiné čás těla v bezpečné
vzdálenos od otvorů a pohyblivých čás.
Nepoužívejte vysavač do sběru snadno zápalných substancí jakým je
benzin a nepoužívejte ho v místech, kde se tyto substance mohou
nacházet.
Pokud má spotřebič navíječ, držte při navíjení kabelu zástrčku. Ne-
dovolte, aby zástrčka byla při navíjení puštěná volně.
Nesbírejte žádné předměty, které hoří nebo kouří, cigarety, zápalky,
nebo horký popel.
Nepoužívejte vysavač bez založeného sáčku na prach a/nebo ltrů.
Jestliže otvor, saje vzduch, sací hadice nebo teleskopická trubka jsou
zacpané, musíte okamžitě vypnout vysavač. Před opětovným zapnu-
m vysavače nejprve odstraňte zablokovaný předmět.
Nepoužívejte vysavač příliš blízko ohřívačů, radiátorů cigaretových
nedopalků apod.
Než začnete používat vysavač, odstraňte ostré předměty z podlahy,
pro vyhnu se poškození sáčku na prach.
Nevysávejte drobný prach jak: mouka, sádra, tonery skáren apod.,
protože může to způsobit zacpání ltrů a poškození vysavače.
Při svislém i vodorovném skladování vysavače teleskopickou trubici
složte.
Lithiumiontovou baterii skladujte na suchém a chladném místě.
Lithiumiontová baterie je od výrobce nabita na 40 %. Po zakoupení
ji dobijte na 100 %. To má prodloužit životnost baterie.
Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění a popá-
leniny. Pokud kapalina potřísní kůži, vyhledejte lékařskou pomoc, co
nejdříve omyjte mýdlem a vodou a neutralizujte slabou kyselinou,
11 CS
například citronovou šťávou nebo octem. Pokud se kapalina dostane
do očí, okamžitě oči proplachujte čistou vodou nejméně 10 minut.
Pokud se baterie nepoužívá, uchovávejte ji mimo dosah kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrou-
by nebo jiné malé kovové předměty, které mohou spojit oba póly.
Zkrat pólů akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
Výrobek je určen k použi při teplotách od 4,5 °C do 40 °C.
Nepoužívejte poškozený nebo upravený spotřebič ani akumulátor.
Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředví-
datelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění.
Nevystavujte spotřebič ani akumulátor vysoké teplotě ani ohni.
Teploty nad 130°C mohou způsobit výbuch. Odevzdání akumuláto-
ru k recyklaci nebo správné likvidaci pomáhá šetřit přírodní zdroje.
Výrobek má lithiumiontový akumulátor. Ten musí být řádně zlikvi-
dován.
Před likvidací vysavače akumulátor zlikvidujte ekologicky bezpeč-
ným způsobem. Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu
z domácnos.
Vlastnos lithiumiontových baterií se v závislos na použi mohou
v průběhu času mírně zhoršovat. Baterii 25,2 V / 230 V je možné
přes servis zakoupit a vyměnit. Podrobnos jsou na našich webo-
vých stránkách: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametry napájení: 25,2V/230V / 50Hz
Nominální výkon: 150W
Maximální výkon: 165W
Čistá hmotnost: 3 kg
Součás zařízení
1. Úchyt
2. Tlačítko napájení
3. Spodní kryt
4. Štěrbinová a knižní tryska 2 v 1
5. Uvolňovací páčka víka nádoby na prach
6. Nádoba na prach
7. Kryt ltru
8. Lithiumiontová baterie
9. Nabíjecí zásuvka
10. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
11. Odnímatelný ruční vysavač
12. Uvolňovací tlačítko pro ruční vysavač
13. Trubka
14. Uvolňovací tlačítko pro podlahový kartáč
15. Elektrický kartáč
16. LED podsvícení elektrického kartáče
17. Nabíječka
18. Válec pro elektrický kartáč
19. Hubice na čalounění
20. Hrot štěrbiny
21. Nástěnný držák
22. Hrot PET*
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
20
21
3
4
5
6
78
9
10
13
22
Montáž
Položte korpus na rovnou plochu. Zapojte adaptér do nabíjecí
zásuvky baterie a zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. -
hem nabíjení kontrolka napájení celou dobu bliká, minutu po
nabi kontrolka zhasne.
Zasuňte trubici do ručního vysavače, dokud neuslyšíte klik-
nu.
Zasuňte trubku do podlahového kartáče, dokud neuslyšíte
kliknu.
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely
mohou se od sebe lišit.
*v závislos na modelu
12
CS
Instalace nástěnného držáku
Vyberte místo v blízkos elektrické zásuvky.
Výšku zvolte tak, aby trubice s podlahovým kartáčem volně
visela.
Přiložte držák ke zdi a tužkou si označte otvory, které se mají
vyvrtat.
Vyvrtejte otvory a vložte hmoždinky. Prostrčte šrouby otvory
v držáku a upevněte.
Pozornost:
Umístění rukoje by mělo být mimo potenciální zdroje vysokých a
nízkých teplot, jako je radiátor.
Jak nabíjet baterii a skladovat příslušenství
Sestavený vysavač zavěste na nástěnný držák.
Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky a následně do nabíje-
cí zásuvky v ručním vysavači.
Vložte příslušenství do příslušných míst v držáku.
Kontrolky baterie indikují úroveň nabi
Po úplném nabi kontrolky přestanou blikat.
Před prvním použim akumulátor nechte úplně nabít. To
může trvat 46 hodin. Čas práce: Při maximálním výkonu: cca
17 minut. Při nejnižším výkonu: cca 40 minut. Délka práce vy-
savače se může lišit v závislos na použitých hubicích a pod-
mínkách použi.
Tlačítko ON/OFF napájení
Tlačítko pro změnu
režimu
Obsluha
Ssknum „tlačítka napájení” spusťte zařízení.
Opětovným ssknum „tlačítka napájení” zařízení zastavíte.
Ssknum tlačítka „Změnit režim“ změníte režim.
Pokud bliká pouze jeden indikátor napájení, je třeba zařízení
nabít.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vyprázdnění nádoby na prach
Pokyny:
Pro zajištění konstantního sacího výkonu vysavače byste měli
nádobu na prach pravidelně vyprazdňovat.
Sskněte tlačítko blokády, otevřete spodní kryt a vysypejte
prach.
Používání vysavače a příslušenství
Pohyblivé díly Před nasazením příslušenství vysavač vždy
vypněte.
Čištění a údržba vysavače
Sskněte tlačítko blokády nádoby na prach a nádobu vyjměte.
Vyjměte ltr z nádoby na prach.
Rozložte ltr a vyčistěte jej. Všechny čás ltru jsou omyva-
telné.
Po vyčištění všech dílů je opět smontujte v opačném pořadí
než při demontáži.
Čištění a údržba elektrického kartáče
Upozornění:
Pro zajištění správné funkce kartáče pravidelně čistěte kartáčový
válec a kola od prachu a zamotaných vláken. Před vyjmum hlav-
ního kartáče se ujistěte, že je zařízení vypnuté. Sskněte tlačítko
a vyjměte kartáč. Otevřete kryt kartáče, vyjměte a vyčistěte válec
kartáče. Po vyčištění válec namontujte zpět v opačném pořadí než
při demontáži.
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely
mohou se od sebe lišit.
13 CS
Pokyny:
Kartáč nemyjte. Pokud se do kartáče zachy vlasy, očistěte je
nůžkami nebo nožem.
Prachový ltr - Čistěte alespoň jednou za měsíc, v závislos na fre-
kvenci používání
Nádoba na prach
Otočte síťový ltr a vyjměte jej.
Vyjměte pěnový ltr a úchyt.
Pěnový ltr oddělte od látkového rozsunum.
Opláchněte a nechejte důkladně vyschnout. Po vysušení se-
stavte.
Filtr za motorem čistěte každých o 6 měsíců, v závislos na fre-
kvenci používání.
Otočte kryt ltru a vyjměte jej.
Vyjměte ltr nacházející se za motorem.
Vytřepejte prach.
Každých o 6 měsíců ltr vyměňte nebo důkladně opláchněte
a nechejte vyschnout.
Vložte ltr a kryt, otočte do polohy „zajištěno“.
Popis problému Postup
1. Vysavač špatně čis. 1. Vyprázdněte nádobu na prach.
2. Odstraňte přebytečný prach z
ltrů.
3. Umyjte ltry.
4. Zkontrolujte, zda nedošlo k
ucpání.
2. Vysavač se vypnul
nebo nefunguje. 1. Nabijte vysavač (zkontrolujte,
zda funguje síťová zásuvka a zda je
zapnutý vypínač).
2. Může být ucpaný – zkontrolujte
body 1 až 4 výše.
3. Akvována ochranná blokáda
produktu. Vypněte vysavač a nechte
motor hodinu vychladnout, poté jej
zkuste znovu použít.
3. Motor kartáče se pře-
hřívá a přestal fungovat. 1. Podlahový kartáč je zablokovaný;
viz část „Čištění a údržba elektric-
kého kartáče” této příručky.
2. Motor kartáče s válečkem je
přehřátý z důvodu velkého zažení.
To může být způsobeno dlouho-
dobým používáním na koberci s
dlouhým vlasem nebo měkkém
koberci. Nechte vysavač minimálně
na hodinu vychladnout a poté jej
znovu použijte.
14
SK
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
Ak sa napájací kábel alebo zá-
strčka nejako poškodia, aby
nedošlo k úrazu alebo nehode,
môže ich vymeniť iba autorizo-
vaný servis.
Toto zariadenie nie je prispô-
sobené na používanie osobami
(vrátane de) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými ale-
bo psychickými schopnosťami
alebo osobami s nedostatoč-
nými skúsenosťami a znalos-
ťou zariadenia, ibaže pod
náležitým dozorom alebo boli
poučené o spôsobe používania
zariadenia osobami, ktoré zod-
povedajú za ich bezpečnosť.
De sa v žiadnom prípade ne-
smú so zariadením hrať.
Toto zariadenie môžu použí-
vať de vo veku 8 rokov a viac,
osoby s obmedzenými fyzický-
mi, senzorickými alebo men-
tálnymi schopnosťami, ako
aj osoby bez skúsenosa bez
poznania zariadenia, ak sú pod
náležitým dozorom, alebo ak
boli náležite poučené o spôso-
be používania zariadenia bez-
pečným spôsobom, a poznajú
a uvedomujú si ohrozenia a ri-
ziká súvisiace s používaním za-
riadenia. De sa so zariadením
v žiadnom prípade nesmú hrať.
De nemôžu zariadenie čis-
ť ani vykonávať jeho údržbu,
ibaže majú viac než 8 rokov a
sú pod náležitým dozorom.
Zariadenie v žiadnom prípa-
de nepoužívajte, ak sa objavili
akékoľvek príznaky poškode-
nia napájacieho kábla, alebo
ak zariadenie spadlo na podla-
hu.
Zariadenie nevystavujte na
pôsobenie zrážok, ani ho ne-
používajte vonku. Zariadenie
nepoužívajte, keď máte mokré
ruky.
Toto zariadenie nie je určené
na používanie v nadmorskej
výške presahujúcej 2000 m n.
m.
Keď chcete zariadenie úplne
vypnúť, vyahnite zástrčku z
el. zásuvky.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou
2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektric-
kých a elektronických zariadeniach označené symbolom
prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje,
že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používa-
nia) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ
je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opotrebovaných
elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú
spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta,
obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém,
ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia. Vďaka správ-
nemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elektrickými a elektronický-
mi zariadeniami nedochádza k únikom látok, ktoré škodlivé pre
ľudské zdravie a pre životné prostredie, také látky sa nachádzajú
v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho skladovania ale-
bo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku týchto látok.
Pred použim zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku.
Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrec-
ká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
De si neuvedomujú nebezpečenstvá a riziká súvisiace s používa-
ním elektrických zariadení; preto také zariadenia uchovávajte mimo
dosahu de.
Korpus zariadenia neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. V
prípade ponorenia do vody môže dôjsť k zásahu el. prúdom.
V prípade, ak budú vonkajšie prvky zariadenia zaliate vodou, pred
tým, než zariadenie opätovne pripojíte k el. napäu, najprv ich -
kladne vysušte. Nedotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré majú kon-
takt so zariadením, ktoré je pripojené k el. napäu, v takom prípade
ho okamžite odpojte od el. napäa.
Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel,
vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku.
Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa.
Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s
výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť.
Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch.
Kábel neumiestňujte na ostrých hranách, ani v blízkos horúcich
povrchov.
Predtým, než zastrčíte zástrčku do el. zásuvky, uiste sa, či máte su-
ché ruky.
Do vnútra zariadenia nevkladajte akékoľvek predmety.
Skontrolujte, či parametre elektriky uvedené na výrobnom štku za-
riadenia sa zhodujú s parametrami elektriky daného el. obvodu ku
ktorému je pripojená daná el. zásuvka ~ (striedavý prúd).
Zariadenie je určené na používanie v domácnos alebo v takých ob-
jektoch, ako kuchyne pre zamestnancov; ako aj v obchodoch, kance-
láriách a na iných pracoviskách, môžu ho používať hosa v hoteloch,
moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v hospodárskych budo-
vách, či v ubytovniach.
Pred výmenou príslušenstva vždy vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
Vysávač neťahajte ani neprenášajte držiac za napájací kábel, kábel
15 SK
nepoužívajte ako držiak, nezatvárajte dvere zasekávajúc kábel ani
neťahajte kábel po ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povr-
chov. Dávajte pozor, aby ste vysávačom neprechádzali po kábli.
Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Ak je zablokova-
ktorýkoľvek otvor, vysávač nepoužívajte, odstráňte prach, vlákna,
nitky, vlasy a všetko, čo môže znížiť pretekanie vzduchu.
Vlasy, voľné čas oblečenia, prsty a iné čas tela držte v náležitej
vzdialenos od otvorov a pohyblivých čas.
Vysávač nepoužívajte na zbieranie ľahko horľavých látok, takých ako
benzín a nepoužívajte ho na miestach, v ktorých sa také látky môžu
nachádzať.
Keď má zariadenie navíjač, pri zvíjaní držte kábel za zástrčku. Nedo-
voľte, aby sa zástrčka počas zavíjania slobodne pohybovala.
Nevysávajte žiadne predmety, ktoré horia alebo dymia, ako napr.
cigarety, zápalky, alebo horúci popol.
Vysávač nepoužívajte bez vloženého vrecka na prach a/alebo ltra.
Ak je vstupný prieduch, sacia hadica alebo teleskopická trubica za-
pchatá, vysávač okamžite vypnite. Pred opätovným použim vysáva-
ča najprv odstráňte blokujúci predmet.
Vysávač nepoužívajte v tesnej blízkos radiátorov, ohorkov ap.
Predtým, než začnete vysávač používať, odstráňte z podlahy ostré
predmety, ktoré by mohli poškodiť vrecko na prach.
Nevysávajte drobné čiastočky, také ako: múka, sadra, tlačiarenské
tonery ap., pretože v opačnom prípade sa môžu upchať ltre a po-
škodiť vysávač.
Vysávač, horizontálne či verkálne, neuschovávajte s rozloženou te-
leskopickou trubicou.
Líovoiónovej batérie uschovávaj na chladnom a suchom mieste.
Výrobca líovoiónovú batériu nabil na 40 %. Po kúpení ju dobite na
100 %. Takým spôsobom môžete predĺžiť životnosť batérie.
Kvapalina unikajúca z akumulátora môže vyvolať podráždenie a spô-
sobiť poleptanie. Ak kvapalina znečis pokožku, vyhľadajte zdravot-
nícku pomoc, zasiahnuté miesto čo najrýchlejšie umyte mydlovou
vodou a neutralizujte slabou kyselinou, napr. citrónovou šťavou ale-
bo octom. Ak kvapalina zasiahne oči, oči okamžite aspoň 10 minút
vyplachujte čistou vodou.
Ak akumulátor nepoužívate, uschovávajte ho osobitne, ďaleko od
kovových predmetov, ako spony na papier, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné kovové predmety, ktoré môžu skratovkontakty
akumulátora. Skrat kontaktov akumulátora môže viesť k úrazu (po-
páleniu) alebo spôsobiť požiar či výbuch.
Výrobok je určený na používanie pri teplote od +4,5 °C do +40 °C.
Poškodené alebo upravené zariadenie alebo akumulátor v žiadnom
prípade nepoužívajte. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu správať nepredvídateľným spôsobom, spôsobiť požiar, -
buch, alebo úraz či nehodu.
Zariadenie aj akumulátor chráňte pred pôsobením vysokej teploty či
ohňa. Pri teplote nad +130 °C môže dôjsť k výbuchu. Použitý akumu-
látor odovzdajte na recykláciu alebo spracovanie, takým spôsobom
môžete chrániť prírodné zdroje a životné prostredie. Výrobok
líovoiónový akumulátor. Odstraňujte náležitým spôsobom.
Predtým, než odstránite vysávač, odstráňte akumulátor bezpečným
spôsobom pre životné prostredie. Akumulátor v žiadnom prípade
nevyhadzujte do netriedeného, komunálneho odpadu.
Vlastnos líovoiónových batérií sa pri používaní môžu neznačne
zhoršiť. Batéria typu 25,2V/230 V sa kúpiť, a môže ju vymeniť
servis. Bližšie informácie nájdete na našich webových stránkach: ht-
tps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametre napájania: 25,2V/230V / 50Hz
Menovitý výkon: 150W
Maximálny výkon: 165W
Cista hmotnost: 3 kg
Prvky zariadenia
1. Držiak
2. Tlačidlo napájania
3. Dolné veko
4. Štrbinová a knižná hubica 2 v 1
5. Páka odblokovania veka nádoby na prach
6. Nádoba na prach
7. Veko ltra
8. Líovoiónová batéria
9. Nabíjací port
10. Tlačidlo odblokovania nádoby na prach
11. Odnímateľný ručný vysávač
12. Tlačidlo odblokovania ručného vysávača
13. Rúra
14. Tlačidlo odblokovania kefy na podlahu
15. Elektrokefa
16. LED podsvietenie elektrokefy 17. Nabíjačka
18. Valec na elektrickú kefu
19. Hubica na čalúnenie
20. Špička štrbiny
21. Držiak na stenu
22. Špička PET*
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
20
21
3
4
5
6
78
9
10
13
22
Montáž
Korpus položte na plochý povrch. Zastrčte adaptér do zásuvky
nabíjania v batérii a zastrčte zástrčku do el. zásuvky. Kontrolka
výkonu celý čas počas nabíjania bliká. Kontrolka minútu po
nabi zhasne.
Zasuňte trubicu do ručného vysávača, kým nebudete počuť
charakteriscký zvuk zapadnua.
Vložte trubicu do kefy na podlahu, kým nebudete počuť cha-
rakteriscký zvuk zapadnua.
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu
navzájom líšiť.
* závisí od daného model
16
SK
Montáž nástenného držiaka
Vyberte miesto, ktoré je neďaleko pri el. zásuvke.
Výšku zvoľte tak, aby trubica s kefou na podlahu mohli slo-
bodne visieť.
Priložte držiak k stene a ceruzkou zaznačte otvory na vyvŕt-
anie.
Vyvŕtajte otvory a vložte do nich rozperné kolíky. Vložte skrut-
ky cez otvory v držiaku a upevnite.
Pozor:
Rukoväť by mala byť umiestnená mimo potenciálnych zdrojov vyso-
kých a nízkych teplôt, ako je radiátor.
Nabíjanie akumulátora a uschovávanie príslušenstva
Zmontovaný vysávač zaveste na nástennom držiaku.
Zastrčte nabíjačku do el. zásuvky, a následne do zásuvky na-
bíjania vysávača.
Vložte príslušenstvo na svoje miesta v nástennom držiaku.
Kontrolky akumulátora ukazujúce úroveň nabia
Keď je akumulátor plne nabitý, kontrolky prestanú blikať.
Pred prvým použim nabite akumulátor na plnú kapacitu.
Môže to trvať 4 6 hodín. Výdrž: Pri maximálnom výkone:
cca 17 minút. Pri najnižšom výkone: cca 40 minút. Výdrž vy-
sávača sa môže líšiť podľa používaných kief, ako aj podľa pod-
mienok používania.
vypínač ON/OFF
Tlačidlo na zmenu
režimu
Obsluha
Stlačiť tlačidlo „zapnúť/vypnúť“, zariadenie sa spus.
Opäť stlačte tlačidlo „zapnúť/vypnúť“, zariadenie sa vypne.
Stlačením tlačidla „Zmena režimu“ zmeníte režim.
Keď bliká iba jeden ukazovateľ napájania, zariadenie nabite.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Pokyny:
Aby malo sae vysávača náležitý výkon, pravidelne vyprázd-
ňujte nádobu na prach.
Stlačte tlačidlo blokády, otvorte dolné veko a vysypte prach.
Používanie vysávača a príslušenstva
Pohyblivé čas! Vysávač vždy pred montovaním príslušen-
stva vypnite.
Čistenie a údržba vysávača
Stlačte tlačidlo blokády nádoby na prach a vyberte nádobu.
Z nádoby na prach vyahnite lter.
Rozložte lter a vyčiste. Všetky čas ltra sa môžu umývať.
Keď všetky čas očiste, namontujte ich adekvátne v opač-
nom poradí ako pri demontáži.
Čistenie a údržba elektrokefy
Pozor:
Aby kefa správne fungovala, pravidelne čiste valček, ako aj kolieska
kefy, odstráňte prach, nečistoty, ako aj navinuté vlasy a iné vlákna.
Predtým, než zdemontujete hlavnú kefu, uiste sa, či je zariadenie
vypnuté. Stlačte tlačidlo a zdemontujte kefu. Otvorte kryt kefy, a ná-
sledne vyberte valček kefy a náležitým spôsobom ho očiste. Keď
valček očiste, namontujte ho adekvátne v opačnom poradí ako pri
demontáži.
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu
navzájom líšiť.
17 SK
Pokyny:
Kefu neumývajte. Ak do kefy zaplietli vlasy, náležitým spôso-
bom ich odstráňte, použie nožnice alebo nôž.
Prachový lter – čiste aspoň raz za mesiac, príslušne podľa inten-
zity používania.
Nádobu na prach pretočte a vyberte.
Sieťkový lter pretočte a vyberte.
Vyahnite penový lter a držiak.
Oddeľte penový lter a texlný lter, odsuňte ich od seba.
Opláchnite a dôkladne vysušte. Po vyschnu zmontujte.
Filter za motorom čiste aspoň raz za o 6 mesiacov, v závislos
od frekvencie používania.
Veko ltra pretočte a vyberte.
Vyberte lter, ktorý je za motorom.
Otrepte, aby sa odstránil prach.
Aspoň raz za o 6 mesiacov vymeňte, alebo dôkladne vyplách-
nite a vysušte.
Vložte lter a veko, pretočte na polohu „zablokované”.
Opis nezrovnalos Postup
1. Vysávač nečis poža-
dovaným spôsobom. 1. Vyprázdnite nádobu na prach.
2. Odstráňte nadmerný prach z
ltrov.
3. Umyte ltre.
4. Skontrolujte, či nie sú akvne
blokády.
2. Vysávač sa vypol alebo
nefunguje. 1. Nabite vysávač (skontrolujte,
či funguje sieťová zásuvka a či je
zapnutý spínač).
2. Môže byť zablokovaný – skontro-
lujte body 1 až 4, uvedené vyššie.
3. Akvovaný ochranný zámok
výrobku. Vypnite vysávač a nechajte
motor na hodinu vychladnúť, potom
skúste vysávač opäť zapnúť.
3. Motor kefy sa
prehrieva a prestáva
fungovať.
1. Kefa na podlahy je zabloko-
vaná; pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba elektrokefy“ v tomto
návode na použie.
2. Motor kefy z valčekom je preh-
riaty v dôsledku veľkého zaťaženia.
Môže to byť spôsobené dlhodobým
používaním na koberci s dlhým
vlasom alebo mäkkom koberci.
Nechajte vysávač minimálne na
hodinu vychladnúť a potom ho
znova použite.
18
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei einer Beschädigung des
Netzkabels oder des Netzste-
ckers müssen diese durch ei-
nen Fachbetrieb ausgewech-
selt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kin-
dern) bedient werden, die un-
ter geisgen oder körperlichen
Behinderungen leiden oder
die nicht über ausreichende
Erfahrungen in der Bedienung
solcher Geräte verfügen. Eine
Ausnahme kann gemacht wer-
den, wenn solche Personen
unter Aufsicht eines Verant-
wortlichen mit dem Gerät ar-
beiten und/oder gründlich in
die Bedienung eingewiesen
wurden. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder mit mangeln-
der Erfahrung und Unkenntnis
verwendet werden, wenn sie
in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden
und sie die mit ihm verbunde-
nen Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gerei-
nigt oder gewartet werden, es
sei denn sie haben das 8. Le-
bensjahr vollendet und wer-
den von einer verantwortli-
chen Person beaufsichgt.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es Zeichen einer Beschä-
digung des Netzkabels auf-
weist oder wenn es auf den
Boden gefallen ist.
Setzen Sie das Gerät nicht Re-
gen oder Feuchgkeit aus und
benutzen Sie es nicht im Au-
ßenbereich. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Hän-
den.
Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung in Höhen über
2.000 m ü. d. M. geeignet.
Um das Gerät vollständig aus-
zuschalten, ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektri-
sche und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines
durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach
Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer
ist verpichtet, das Gerät an einer Sammelstelle für elektrische
und elektronische Altgeräte abzugeben. Das AbfallSammelunter-
nehmen, darunter lokale Sammelstellen, Geschäe und Gemein-
deeinrichtungen, bilden ein System, welches die Entsorgung des
Geräts ermöglicht. Die richge Vorgehensweise mit Elektro und
Elektronikschro trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die
menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der
Anwesenheit von Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und
Weiterverarbeitung solcher Materialien entstehen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styropor-
stücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
Kinder sind sich der mit dem Gebrauch elektrischer Geräte verbun-
denen Gefahren nicht bewusst. Bewahren Sie dieses Gerät daher
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät in Wasser getaucht wird, besteht Stromschlagge-
fahr.
Sollten die äußeren Teile des Geräts Wasser ausgesetzt werden,
müssen Sie das Gerät sorgfälg abtrocknen, bevor Sie es wieder an
den Strom anschließen. Berühren Sie keine feuchten Flächen, die
mit dem angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie
dieses umgehend vom Netzstrom.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am
Kabel sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeig die
Steckdose fest.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses zu enernen.
Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht zusammen mit dem
Produkt geliefert wurde, können Beschädigungen am Gerät entste-
hen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen ab.
Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von
heißen Oberächen.
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, vergewissern Sie
sich, dass Ihre Hände trocken sind.
Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene
19 DE
Spannung mit der Stromversorgung im Haus übereinsmmt, die mit
~ (Wechselstrom) gekennzeichnet sein muss.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch oder für den Gebrauch in Ein-
richtungen wie Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, für den Gebrauch durch Kunden von Hotels,
Motels und anderen Wohneinrichtungen, in ländlichen Wohnge-
bäuden, in Beherbergungseinrichtungen konzipiert.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör aus-
wechseln.
Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Kabel, verwenden Sie das Ka-
bel nicht als Gri, achten Sie darauf, das Kabel beim Schließen einer
Tür nicht einzuklemmen und legen Sie das Kabel nicht über scharfe
Kanten oder in die Nähe von heißen Oberächen. Achten Sie darauf,
nicht mit dem Staubsauger über das Kabel zu fahren.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn eine der Önungen ver-
stop ist, enernen Sie Staub, Fusseln, Haare und sonsges, das den
Lustrom behindern könnte.
Achten Sie darauf, mit Ihren Haaren, losen Kleidungsstücken, Ihren
Fingern und anderen Körperteilen nicht in die Nähe der Önungen
und der beweglichen Teile zu kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen enlammba-
rer Substanzen wie Benzin und verwenden Sie ihn nicht in Berei-
chen, in denen ähnliche Substanzen vorhanden sein könnten.
Wenn das Gerät über eine Aufrollvorrichtung verfügt, halten Sie den
Stecker fest, wenn das Kabel eingezogen wird. Lassen Sie den Ste-
cker nicht los, während das Kabel eingezogen wird.
Saugen Sie kein brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie
Zigareen, Streichhölzer oder heiße Asche.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel und/oder
Filter.
Wenn die Ansaugönung, der Saugschlauch oder das Teleskoprohr
verstop ist, sollten Sie den Staubsauger sofort ausschalten. Schal-
ten Sie ihn erst wieder ein, wenn Sie den störenden Gegenstand
enernt haben.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizkörpern, Hei-
zungen, Zigareenstummeln usw.
Bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen, enernen Sie scharfe Ge-
genstände vom Fußboden, damit der Staubbeutel nicht beschädigt
wird.
Saugen Sie keinen Feinstäube, wie Mehl, Gips, Toner usw., da diese
die Filter verstopfen und den Staubsauger beschädigen können.
Stellen Sie das Teleskoprohr nicht in seiner maximalen verkalen
und horizontalen Ausdehnung ab.
Bewahren Sie den LithiumIonenAkku an einem kühlen, trockenen
Ort auf.
Der LithiumIonenAkku wird vom Hersteller auf 40% aufgeladen. Er
muss nach dem Kauf auf 100% aufgeladen werden. Dadurch verlän-
gert sich die Lebensdauer des Akkus.
Aus dem Akku auslaufende Flüssigkeit kann Reizungen und Verbren-
nungen verursachen. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt
kommt, wenden Sie sich an einen Arzt auf, waschen Sie die konta-
minierte Haut so schnell wie möglich mit Wasser und Seife ab und
neutralisieren Sie sie mit einer schwachen Säure wie Zitronensa
oder Essig. Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie die Au-
gen sofort mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus.
Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn von Metallgegen-
ständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau-
ben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, da diese die
beiden Pole kurzschließen könnten. Das Kurzschließen der Akkupole
kann zu Verbrennungen oder Brand führen.
Das Gerät ist für die Verwendung bei Temperaturen zwischen 4,5°C
und 40°C ausgelegt.
Verwenden Sie Gerät und Akku nicht, wenn diese beschädigt sind
oder modiziert wurden. Beschädigte oder modizierte Akkus kön-
nen sich auf unvorhersehbare Weise verhalten und Brand, Explosio-
nen oder Verletzungen verursachen.
Setzen Sie Gerät und Akku nicht hohen Temperaturen und Feuer
aus. Eine Temperatur über 130°C kann eine Explosion verursachen.
Durch die Überführung des Akkus zum Recycling oder seine ord-
nungsgemäße Entsorgung tragen Sie zum Schutz der natürlichen
Ressourcen bei. Das Produkt verfügt über einen LithiumIonenAk-
ku. Dieser muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
Bevor Sie den Staubsauger entsorgen, entsorgen Sie den Akku auf
umwelreundliche Weise. Entsorgen Sie den Akku nicht im Haus-
müll.
Die Eigenschaen von LithiumIonenAkkus können sich im Laufe
der Zeit leicht verschlechtern. Es besteht die Möglichkeit, einen
neuen 25,2V/230VAkku zu kaufen und durch den Kundendienst er-
setzen zu lassen. Ausführliche Informaonen nden Sie auf unserer
Website: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung: 25,2V/230V / 50Hz
Nennleistung: 150W
Höchstleistung: 165W
Reingewicht: 3 kg
Bestandteile des Geräts
1. Gri
2. Netzschalter
3. Untere Abdeckung
4. 2in1Spalt und Buchdüse
5. Hebel zum Entriegeln des Deckels des Staubbehälters
6. Staubbehälter
7. Filterabdeckung
8. LithiumIonenAkku
9. Ladebuchse
10. Hebel zum Entriegeln des Staubbehälters
11. Abnehmbarer Handsauger
12. Taste zum Entriegeln des Handsaugers
13. Rohr
14. Taste zum Ausfahren der Bodenbürste
15. Elektrobürste
16. LEDBeleuchtung der Elektrobürste
17. Ladegerät
18. Rolle für die elektrische Bürste
19. Polster
20. Fugenspitze
21. Wandhalterung
22. Spitze PET*
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
20
21
3
4
5
6
78
9
10
13
22
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die
einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
* je nach Modell
20
DE
Montage der Wandhalterung
Wählen Sie eine Stelle in der Nähe einer Steckdose.
Wählen Sie die Höhe so, dass das Rohr mit der Bodenbürste
frei hängt.
Legen Sie die Halterung an die Wand und markieren Sie die zu
bohrenden Löcher mit einem Bleis.
Bohren Sie Löcher und setzen Sie Dübel ein. Stecken Sie die
Schrauben durch die Löcher in der Halterung und befesgen
Sie sie.
Aufmerksamkeit:
Der Gri sollte von potenziellen Quellen hoher und niedriger Tem-
peraturen, wie z. B. einem Heizkörper, enernt sein.
Auaden des Akkus und Auewahren von Zubehör
Hängen Sie den monerten Staubsauger an die Wandhalte-
rung.
Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und dann in die
Ladebuchse am Staubsauger.
Setzen Sie das Zubehör an den entsprechenden Stellen der
Wandhalterung ein.
Die Kontrollleuchten zeigen den Ladezustand des Akkus an
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, hören die Kontroll-
leuchten auf zu blinken.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Das kann 4 bis 6 Stunden dauern. Betriebsdauer: Bei höchster
Leistungsstufe: ca. 17 Minuten. Bei niedrigster Leistungsstufe:
ca. 40 Minuten. Die Betriebsdauer des Staubsaugers kann je
nach den verwendeten Bürsten und den Einsatzbedingungen
variieren.
EIN/AUSNetzschalter
Moduswechseltaste
Bedienung
Drücken Sie die „Power“Taste, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die „Power“Taste erneut, um das Gerät auszu-
schalten.
Drücken Sie die „Moduswechseltaste“, um den Modus zu än-
dern.
Wenn nur eine Betriebsanzeige blinkt, muss das Gerät aufge-
laden werden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Leeren des Staubbehälters
Hinweise:
Um eine gleichbleibende Saugleistung des Staubsaugers zu
gewährleisten, muss der Staubbehälter regelmäßig geleert
werden.
Drücken Sie die Verriegelungstaste, önen Sie den unteren
Deckel und schüen Sie den Staub aus.
Bedienung von Handsauger und Zubehör
Bewegliche Teile! Schalten Sie den Staubsauber immer aus,
bevor Sie Zubehör anbringen.
Reinigung und Instandhaltung des Staubsaugers
Drücken Sie die Verriegelungstaste des Staubbehälters und
nehmen Sie den Behälter heraus.
Nehmen Sie den Filter aus dem Staubbehälter.
Klappen Sie den Filter auf und reinigen Sie ihn. Alle Teile des
Filters können gewaschen werden.
Nachdem Sie alle Teile gereinigt haben, bauen Sie sie in umge-
kehrter Reihenfolge wieder ein.
Reinigung und Instandhaltung der Elektrobürste
Achtung:
Um eine einwandfreie Funkon der Bürste zu gewährleisten, müs-
sen die Walze und die Räder der Bürste regelmäßig von Staub und
verhedderten Fasern befreit werden. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Hauptbürste enernen. Drü-
cken Sie den Knopf und nehmen Sie die Bürste ab. Önen Sie den
Montage
Legen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Schließen Sie den
Adapter an die Ladebuchse des Akkus an und stecken Sie den
Stecker in die Steckdose. Während des Ladevorgangs blinkt
die Kontrollleuchte ständig, eine Minute nach dem Ladevor-
gang erlischt die Kontrollleuchte.
Schieben Sie das Rohr in den Handsaugers, bis Sie ein Klicken
hören.
Stecken Sie das Rohr in die Bodenbürste, bis Sie ein Klicken
hören.
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die
einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Amica VM 9002 Joran PET Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur