Caso VacuChef SlimLine Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi
5
16 Complete Overview ................................................................................................... 38
16.1 Overview ............................................................................................................ 38
16.2 Control Panel ..................................................................................................... 40
16.3 Rating plate ....................................................................................................... 40
17 Operation ................................................................................................................... 41
17.1 Setting of vacuum time ..................................................................................... 41
17.2 Setting of sealing time ...................................................................................... 41
17.3 Vacuum packaging with a bag in the vacuum chamber ................................ 41
17.4 Vacuum with a bag of the bag roll ................................................................... 42
17.5 Sealing a bag without vacuuming it ................................................................ 43
17.6 Vacuuming a bag outside the vacuum chamber ............................................ 43
17.7 Bags and rolls ................................................................................................... 43
17.8 Marinate ............................................................................................................. 44
17.9 Opening a sealed bag ....................................................................................... 44
17.10 Storage ............................................................................................................... 44
18 Cleaning and Maintenance ....................................................................................... 44
18.1 Safety information ............................................................................................. 44
18.2 Cleaning ............................................................................................................. 45
19 Troubleshooting ........................................................................................................ 45
19.1 Safety notices .................................................................................................... 45
19.2 Troubleshooting table ...................................................................................... 45
20 Disposal of the Old Device ...................................................................................... 46
21 Guarantee ................................................................................................................... 46
22 Technical Data ........................................................................................................... 47
23 Mode d´emploi ........................................................................................................... 49
23.1 Généralités ........................................................................................................ 49
23.2 Informations relatives à ce manuel ................................................................. 49
23.3 Avertissements de danger ............................................................................... 49
23.4 Limite de responsabilités ................................................................................. 50
23.5 Protection intellectuelle .................................................................................... 50
24 Sécurité ...................................................................................................................... 50
24.1 Utilisation conforme ......................................................................................... 51
24.2 Consignes de sécurités générales .................................................................. 51
24.3 Sources de danger ............................................................................................ 53
24.3.1Danger de brulures .............................................................................................. 53
24.3.2Danger d'incendie ................................................................................................ 53
6
24.3.3Dangers du courant électrique ............................................................................ 53
24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments ..................... 54
25 Mise en service .......................................................................................................... 54
25.1 Consignes de sécuri...................................................................................... 55
25.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................. 55
25.3 Fonctions ........................................................................................................... 55
25.4 Déballage ........................................................................................................... 55
25.5 Elimination des emballages ............................................................................ 56
25.6 Mise en place ..................................................................................................... 56
25.6.1Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 56
25.7 Raccordement électrique ................................................................................. 57
25.7.1Les cordons de rallonge ...................................................................................... 57
26 Structure et fonctionnement .................................................................................... 57
26.1 Vue d'ensemble ................................................................................................. 58
26.2 Panneau de commande .................................................................................... 59
26.3 Plaque signalétique .......................................................................................... 60
27 Commande et fonctionnement ................................................................................. 60
27.1 Réglage de la durée de mise sous vide .......................................................... 60
27.2 Réglage de la durée de soudage ..................................................................... 60
27.3 Conservation dans un sachet dans le compartiment de mise sous vide .... 60
27.4 Conservation dans des sachets du rouleau ................................................... 61
27.5 Fermeture d’un sac sans passer l’aspirateur ................................................. 63
27.6 Mise sous vide d’un sac à l’extérieur de la chambre à vide .......................... 63
27.7 Sachets et rouleaux .......................................................................................... 63
27.8 Marinade ............................................................................................................ 64
27.9 Ouverture d’un sac scellé ................................................................................ 64
27.10 Rangement de votre appareil: .......................................................................... 64
28 Nettoyage et entretien ............................................................................................... 64
28.1 Consignes de sécuri...................................................................................... 64
28.2 Nettoyage ........................................................................................................... 65
29 Réparation des pannes ............................................................................................. 65
29.1 Consignes de sécuri...................................................................................... 65
29.2 Origine et remède des incidents ...................................................................... 66
30 Elimination des appareils usés ............................................................................... 67
31 Garantie ...................................................................................................................... 67
32 Caractéristiques techniques .................................................................................... 67
48
Mode d'emploi original
Appareil de mise sous vide à compartiment
VacuChef SlimLine
N°. d'art. 1419
49
23 Mode d´emploi
23.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous
l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
23.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l´appareil d´emballage sous vide (nommé par la suite
l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité,
l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
23.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
50
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
23.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
23.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
24 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
51
24.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation à l'intérieur de locaux, afin de
scellager uniquement ou de vider des sacs et des récipients pour conserver d´aliments
sous vide. Cet appareil est conçu et fabriqué pour un usage professionnel et ne doit être
utilisé que par du personnel spécialisé de restaurants, cantines et autres entreprises
artisanales. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
24.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR
UTILISATION ULTERIEURE
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut
faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
► Avant de brancher ou débrancher la prise d'alimentation,
assurez-vous que le couvercle de l'appareil est débloqué.
Débrancher la prise d'alimentation de l'appareil quand vous
ne vous en servez pas et avant chaque nettoyage.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de
huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental,
sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites
de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
52
Remarque
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants
de moins de 8 ans ou laissés sans surveillance ne doivent
pas nettoyer l'appareil ou intervenir autrement sur celui-ci.
► L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie
doivent être hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
► L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours
vider les restes d'aliments qu'il contient.
► Ne pas ranger ou utiliser l'appareil à l'air libre.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans
surveillance.
► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise
et non sur le câble, et ne pas porter l'appareil par le câble.
► Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre
liquide que ce soit.
► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas
vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le
fonctionnement de la machine.
► N'ouvrez pas le couvercle pendant que vous déplacez
l'appareil. Ne mettez pas la main dans l'appareil pendant la
mise sous vide et le soudage.
► Ne déplacez pas l'appareil pendant la mise sous vide et le
soudage.
► LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE
ET CONSERVEZ-LES POUR UN USAGE FUTUR.
53
24.3 Sources de danger
24.3.1 Danger de brulures
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent
observez les consignes de sécurité suivantes :
► Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin
d’éviter toute brûlure, ne touchez jamais la barre de scellage
pendant l’utilisation de l’appareil.
24.3.2 Danger d'incendie
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut
provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux
inflammables.
► N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur (chauffage
à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).
24.3.3 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
54
Danger
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre
sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement
sèches.
24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments
Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez
vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l’appareil d’emballage sous vide, il
deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de
suivre certaines procédures lors de l’utilisation de votre appareil afin d’assurer la sécurité
et la qualité de vos aliments.
Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du
réfrigérateur.
Avant de procéder à l’emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les
ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découpe et l’emballage des aliments.
Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après leur emballage
sous vide; ne les laissez pas à température ambiante.
Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels que
les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre. L’oxygène et
des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides.
Le fait de peler certains fruits et légumes, tels que les pommes, les bananes, les
pommes de terre et les légumes-racines, permet de prolonger leur durée de
conservation.
Certains légumes frais emballés sous vide pour être réfrigérés émettront des gaz; ceci
est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc
nécessaire de blanchir et de congeler ces aliments avant de les emballer sous vide.
25 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
55
25.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
25.2 Inventaire et contrôle de transport
L'appareil de mise sous vide à compartiment est livré de façon standard avec les
composants suivants :
VacuChef SlimLine mode d'emploi
30 sacs de haute valeur (20 x 30 cm) 1 barre de scellage
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
25.3 Fonctions
La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété
d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus
grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la
fraîcheur des aliments huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage
traditionnelles. Cet appareil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine
car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également
économiser de l’argent.
Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou
pour toute la famille.
Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou
barbecues.
Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation.
Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler
ou les réfrigérer.
Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les
stocker plus longtemps.
Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il
s’agisse d’objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des
collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de
bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou
autres articles de premiers secours, etc.
25.4 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
56
25.5 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux
d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques
d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
25.6 Mise en place
25.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la
chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour l´appareil et pour les choses les
plus lourdes devant être conserver d´aliments sous vide.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande
de scellage de l'appareil.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L´appareil ne doit pas être placé ni près d´une cuisinière à gaz ou électrique, ni près
d´un four.
Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtés.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises /
personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de
cet appareil.
57
25.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison
des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
25.7.1 Les cordons de rallonge
Si une rallonge est utilisée:
Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la
puissance électrique de l'unité.
► Le cordon doit être placé de sorte qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table où il
peut être tiré par des enfants ou faire trébucher.
26 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
58
26.1 Vue d'ensemble
1 Sceau
2 Joint en caoutchouc : Comprime le sachet contre la barre de scellage
3 Chambre à vide : Positionner l'ouverture du sachet dans la chambre.
4 Indicateur de dépression: Indique le niveau de dépression dans le compartiment
5 Interrupteur de mise en marche/arrêt
6 Fixation : Pour fixer le sachet pendant la mise sous vide et le soudage Soulever et
rabattre vers le bas vers le bas pour fixer le sachet.
7 Bande de scellage : est formée d´un fil de chauffage téflonisé ; ce dernier permet de
sceller le sac sans qu´il adhère.
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de
brûler d’autres personnes:
Pour éviter d’éventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après
le soudage
59
26.2 Panneau de commande
8 Indicateur de durée de mise sous vide (Vacuum Time) : indicateur numérique à deux
fonctions
- Indique la progression de la mise sous vide
- Indique la durée de mise sous vide programmée
9 Indicateur de durée de soudage (Seal Time) : indicateur numérique à deux fonctions
- Indique la progression du soudage
- Indique la durée de soudage programmée
10 + / - Pour augmenter/réduire la durée de mise sous vide
11 + / - Pour augmenter/réduire la durée de soudage
12 Mise sous vide et soudage (Vacuum & Seal) : en mode veille, le bouton lance la mise
sous vide et le scellement automatique d'un sachet
13 Soudage (Manual Seal) Deux fonctions différentes
- Pour souder un sachet sans mise sous vide, par exemple s'il faut souder un sachet à
partir du rouleau de film.
- Si la fonction vide et soudage est activée, on peut appuyer sur ce bouton pour stopper
immédiatement la mise sous vide et fermer ainsi le sachet avec une faible force de
dépressurisation.
14 Marinade (Marinate) : Pour marinade dans un récipient sous vide sans couvercle.
15 Interruption (Cancel) : l'appareil s'arrête pendant la mise sous vide/le soudage.
60
26.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
27 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications.
27.1 Réglage de la durée de mise sous vide
Vous pouvez régler la durée de pressurisation avec +/- (10).
Des aliments et des tailles de sachets différents nécessitent des durées de pressurisation
différentes. Il faut plus de temps pour mettre sous vide de grands sachets partiellement
vides que des petits sachets.
27.2 Réglage de la durée de soudage
Vous pouvez régler la durée de soudage avec +/- (11).
La durée du soudage dépend du matériau et de la taille du sachet, de la température
ambiante et du type d'aliments.
En cas de températures ambiantes basses et de sachets humides, augmenter la durée de
dépressurisation de 2 secondes.
27.3 Conservation dans un sachet dans le compartiment de mise sous
vide
Placez l'appareil sur une surfache sèche.
Assurez-vous que la surfache de travail devant l'appareil ne comporte pas d'obstacles et
est suffisamment large pour y placer les sachets d'aliments.
Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sachet.
Nettoyez et lissez l'extrémité ouverte du sachet et assurez-vous qu'il n'y a ni plis ni
ondulations sur les surfaces de l'extrémité ouverte.
Remarque
Évacuer l'air excédentaire du sachet pour obtenir un résultat optimal de mise sous vide.
61
Voir illustration : 6 Fixation :
Relevez la poignée
Ouvrez le couvercle de l'appareil et posez le bout ouvert du sachet au-dessus de la barre
de soudure puis fixez-le. Le bout ouvert du sachet doit encore se trouver dans l'appareil.
Branchez la prise d'alimentation. Mettez l'appareil en marche. La durée de mise sous vide
et de soudage programmée s'affiche à l'écran. Adaptez la durée de mise sous vide et de
soudage en fonction de ce que vous souhaitez.
Fermez le couvercle et appuyer sur mise sous vide et soudage (Vacuum & Seal).
Une fois que la mise sous vide a démarré, appuyez sur le couvercle par la poignée
pendant 2 secondes.
L'appareil met sous vide et scelle automatiquement le sachet. La durée de mise sous vide
est remise à 0 puis la durée de soudage est remise à 0, les voyant correspondants
clignotent à la fin de l'opération puis s'éteignent.
Remarque
L'appareil génère une très forte dépression. Gardez un œil sur les aliments et
l'indicateur de dépression pour éviter que les aliments fragiles soient écrasés puis
arrêtez l'opération en appuyant sur soudage (Manual Seal), ce qui scelle
automatiquement le sachet.
Appuyez sur le couvercle et sortez le sachet.
Remarque
Éliminer le liquide excédentaire ou les résidus alimentaires dans le compartiment de
mise sous vide après chaque opération de mise sous vide.
27.4 Conservation dans des sachets du rouleau
Placez l'appareil sur une surfache sèche.
Assurez-vous que la surfache de travail devant l'appareil ne comporte pas d'obstacles et
est suffisamment large pour y placer les sachets d'aliments.
62
Branchez la prise d'alimentation. Mettez l'appareil en marche. La durée de mise sous vide
et de soudage programmée s'affiche à l'écran. Adaptez la durée de mise sous vide et de
soudage en fonction de ce que vous souhaitez.
Rouler la feuille jusqu'à la longueur désirée et couper-la avec une découpe exacte et
précise.
Relevez la poignée. Ouvrez le couvercle de l'appareil et posez le bout ouvert du sachet
au-dessus de la barre de soudure puis fixez-le. Le bout ouvert du sachet doit encore se
trouver dans l'appareil. Fermez le couvercle de l'appareil.
Appuyez sur soudage (Manual Seal). Le sachet est soudé. La durée de mise sous vide
clignote sur 0. La pompe fonctionne pendant un bref moment. La durée de soudage est
ensuite remise à 0 et le voyant correspondant clignote. Il s'éteint une fois que l'opération
est terminée. Il s'éteint une fois que l'opération est terminée.
Relevez la poignée. Appuyez sur le couvercle et sortez le sachet.
Celui-ci peut maintenant être utilisé pour la mise sous vide.
Remarque
Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le
temps à l’appareil de se réinitialiser. Il est également possible de sceller plusieurs
sachets l'un après l'autre.
Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de
mieux positionner l’extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
Ne mouillez pas l’ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire
fondre et à sceller parfaitement.
Nettoyez et étirez l’ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l’ouverture du sac
ne présente ni pli, ni impureté. Les sacs présentant des plis ou des saletés peuvent en
effet s’avérer difficiles à sceller proprement.
Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des
os, des spaghettis ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l’essuie-tout afin
d’éviter tout risque de déchirement.
Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts
ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé ou allant au four, et
emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre
congélateur sous forme solide.
Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau bouillante
ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide
pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ
5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se
dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une
serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d’absorber l’humidité
des aliments.
63
Remarque
Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez
des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettra de
séparer plus facilement les portions et d’ensuite pouvoir remballer le reste des aliments
avant de les replacer dans le congélateur.
27.5 Fermeture d’un sac sans passer l’aspirateur
Vous pouvez sceller un sac sans le mettre sous
vide. Placez le sac dans la chambre à vide comme
d’habitude, appuyez sur vide et soudage
(Vacuum & Seal), puis immédiatement sur
soudage (Manual Seal).
Si le résultat n’est pas satisfaisant, laissez le sac
pendre vers l’extérieur. Comme indiqué sur le
schéma, placez le sachet sur la bande de scellage
et serrez-le sous la fixation (6).
Fermez ensuite le couvercle et appuyez sur
soudage (Manual Seal.
Ceci ne fonctionne qu’avec des sacs à bords lisses et scellés.
27.6 Mise sous vide d’un sac à l’extérieur de la chambre à vide
Vous pouvez également aspirer un sac à l’extérieur de la chambre à vide.
Comme indiqué sur le schéma ci-dessus, placez le sachet sur la bande de scellage et
serrez-le sous la fixation (6). Fermez ensuite le couvercle et procédez comme décrit sous
« Conservation dans un sachet dans le compartiment de mise sous vide ».
Cela ne fonctionne cependant qu’avec des sacs structurés. Les meilleurs résultats sont
obtenus avec des sacs structurés des deux côtés.
27.7 Sachets et rouleaux
N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La
matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de
conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés
pour la cuisson sous vide. En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être
utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu’ à 70°C.
Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également
appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide.
Veuillez noter que des appareils de mise sous vide comme celui-ci ne peuvent être utilisés
par principe qu’avec des sacs en film plastique structuré. Vous recevrez donc en plus de
CASO une large offre de divers rouleaux et sacs.
64
27.8 Marinade
Placez les aliments à mariner dans le récipient de mise sous
vide. Relevez la poignée. Ouvrez le couvercle de l'appareil et
posez le récipient sans couvercle
dans le compartiment de mise sous
vide.
Fermez le couvercle de l'appareil et
appuyez sur marinade (Marinate).
Une fois que la marinade a
démarré, appuyez sur le couvercle par la poignée pendant 2 secondes.
La durée de mise sous vide est remise à 0 et les voyants vide et soudage (Vacuum &
Seal) et soudage (Seal) clignotent pendant quelques secondes puis s'éteignent.
Recommencer l'opération 2 à 3 fois pour un résultat optimal de marinade. Après chaque
opération, mélanger les aliments avec une cuillère.
Relevez la poignée. Ouvrez le couvercle de l'appareil et sortez le récipient de mise sous
vide.
27.9 Ouverture d’un sac scellé
Coupez le sac avec des ciseaux juste en dessous du joint.
27.10 Rangement de votre appareil:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization.
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les
joints et affecter le fonctionnement de la machine.
28 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
28.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de
propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil
dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
65
Prudence
Avant le nettoyage retirer le connecteur de la prise murale.
Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un
encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants
électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par
les ouvertures de ventilation.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
28.2 Nettoyage
Essuyer l’extérieur de l'appareil avec un chiffon humide ou en utilisant une solution
sablonneuse douce et non abrasive. Intérieur de l'appareil : le nettoyer au papier essuie-
tout pour éliminer les résidus alimentaires et liquides.
Si vous retirez le joint pour le nettoyage, faites-le ensuite sécher complètement et
remettez-le correctement, sinon l'appareil ne pourra plus générer de dépression correcte.
Sacs de conservation :
Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et
laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
Prudence
Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras
ne peuvent être réutilisés.
29 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
29.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Caso VacuChef SlimLine Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi