Melitta AromaFresh Therm Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
12
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d‘avoir choisi notre cafetière
filtre AromaFresh. Nous vous souhaitons entière
satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions, veuil-
lez-vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be
Pour votre sécurité
L‘appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L‘appareil a été contrôlé et certifié par des instituts
de tests indépendants.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d‘emploi dans leur intégralité. Afin d‘éviter tout dan-
ger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d‘emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d‘un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à la maison et pour des
utilisations similaires comme –
•danslescuisinespourlesem-
ployés de magasins, bureaux et
autre zones commerciales
•danslesétablissementsagrico-
les
•danslesmotels,hôtelsetautres
établissements d‘hébergement
Toute autre utilisation est con-
sidérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Melitta
®
ne peut pas
être tenue responsable des dom-
mages causés par une utilisation
inappropriée.
Veuillez respecter les instruc-
tions suivantes pour éviter
toutes blessures causées par une
mauvaise utilisation:
•Nepasplacerl‘appareildans
une armoire pendant l‘utilisati-
on.
•Brancherl‘appareilsuruneprise
de courant mise à la terre et
correctement installée.
•L’appareildoittoujoursêtre
débranché du secteur lorsqu‘il
est laissé sans surveillance ou
avant de le monter, de le dé-
monter ou de le nettoyer.
•Pendantlefonctionnement,des
parties de l‘appareil, comme la
sortie de la vapeur au niveau
du filtre, peuvent devenir très
chaudes. Éviter de toucher ces
parties et tout contact avec la
vapeur chaude.
•Nepasouvrirleporte-ltre
pendant la préparation.
•Laplaquechauantedevient
ts chaude pendant le foncti-
onnement et reste chaude pen-
dant longtemps après la prépa-
ration. Tout contact avec la
plaque chauante peut causer
des brûlures et doit donc être
évité.
•S’assurerquelecordond‘ali-
mentation n‘entre pas en cont-
act avec la plaque chauante.
•Nepasutiliserl‘appareilsile
cordon d‘alimentation est en-
dommagé.
•Lecordond’alimentationnedoit
en aucun cas entrer en contact
avec des liquides.
•Nejamaisplongerl‘appareil
dans l‘eau.
•Nepasmettrelaverseuseau
micro-ondes.
Nepasnettoyerlespartiesent-
rant en contact avec de la nour-
riture avec des produits de net-
 F R
13
toyage agressifs ou une crème
à récurer. Nettoyer les résidus
de détergent à l‘eau claire. Vous
trouverez de plus amples infor-
mations sur le nettoyage dans la
partie « Nettoyage et entretien ».
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
été instruits quant à l‘utilisati-
on de l‘appareil et aux dangers
associés et s‘ils ont compris les
dangers potentiels. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil ne
doivent pas être eectués par
des enfants à moins qu‘ils aient
au minimum 8 ans et soient sur-
veillés. L‘appareil et le cordon
d‘alimentation doivent être mis
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cetappareilpeutêtreutilisépar
des personnes présentant des
aptitudes physiques, sensori-
elles ou mentales limitées ou
un manque d‘expérience et/ou
de connaissances si elles sont
surveillées ou si elles ont été
instruites quant à l‘utilisation de
l‘appareil et aux dangers asso-
cs et si elles ont compris les
dangers potentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l‘appareil.
•Leremplacementducordon
d‘alimentation et toute autre
réparation doivent uniquement
être eectués par le service
après-vente de Melitta
®
ou par
un réparateur agrée.
Verseuse isotherme
•Nepasmettrelaverseuseau
micro-ondes.
•Nepasplacerlaverseusesur
une cuisinière chaude.
•Nepasutiliserlaverseusepour
stocker des produits laitiers ou
de la nourriture pour bébés car
il existe un risque de proliférati-
on des bactéries.
•Nepascoucherlaverseuse
remplie sur le côté car du liqui-
de pourrait fuir.
UNIQUEMENT pour les
verseuses en plastique avec
corps intérieur en verre
•Pournettoyeroumélanger
l‘intérieur de verseuses
isothermes en plastique avec
corps intérieur en verre, et
afin d‘éviter d‘endommager
celui-ci, veuillez ne pas utiliser
d‘objets durs ou tranchants
(couverts, brosses etc., par
exemple). Veuillez également
ne pas utiliser de glaçons ni de
boissons gazeuses.
•Veuilleznepasexposerlapartie
en verre à des variations de
température élevées.
2. Avant la première utilisation
•S‘assurerquelevoltaged‘alimentationélectrique
du foyer correspond à celui indiqué sur l‘étiquette
d‘identification à la base de l‘appareil.
•Brancherl‘appareilauréseauélectrique.Lapartie
du cordon qui n‘est pas nécessaire peut être rangée
dans l‘espace prévu à cet eet . Régler l‘heure
grâce aux boutons ‘h’ et ‘m’ . Une avance rapide
est possible en maintenant le bouton concerné
enfoncé. La lumière de l‘écran peut être activée
ou désactivée en maintenant enfoncés les boutons
h et m pendant plus de 2 secondes. Le parfait
fonctionnement de tous les appareils est contrôlé
lors de la production. De l‘eau résiduelle peut rester
après ce test. Afin de nettoyer l‘appareil, rincez-le
deux fois avec la quantité maximum d‘eau, sans filtre
à café ni café moulu. Pour ce faire, remplir le réser-
voir d‘eau jusqu‘au marqueur de niveau de 10
tasses, puis appuyer sur le paramètre pour utiliser
du café moulu et allumer l‘appareil .
14
 F R
Réglage du de-
gré de dureté
I II III IV
°dH
<7°
dH
7-1
dH
14-21°
dH
>21°
dH
Achage
sur l'écran
1
2 3 4
•Pourunplaisiroptimaldecaféetpourune
manipulation confortable, l‘appareil est équipé de
diérentes fonctions. Ces fonctions sont expliquées
ci-dessous.
3. Réglage de la dureté de l‘eau
Selon la dureté de l‘eau, l‘appareil peut s‘entartrer
avec le temps. Lorsque l‘appareil est entartré, la
consommation d‘énergie augmente puisque la couche
de calcaire dans l‘élément chauant empêche une
diusion optimale de l‘énergie de chaue dans l‘eau.
Afin d‘éviter tout dommage, l‘appareil doit être
régulièrement détartré. À ce sujet, l‘indicateur
d‘entartrage vous aide. Léclairage continu et rouge du
bouton de détartrage vous signale que vous devez
détartrer l‘appareil.
À la livraison, l‘appareil est préréglé avec une dureté
de l‘eau élevée (niveau 4). Vous pouvez vous rensei-
gner sur le degré de dureté de l‘eau de votre région
auprès de votre fournisseur d‘eau local ou l‘établir
à l‘aide d‘une bandelette de mesure de la dureté de
l‘eau disponible dans le commerce.
Dans le cas d‘une eau plus douce, l‘indicateur d‘en-
tartrage peut être ajusté de manière appropriée pour
un détartrage moins fréquent :
•Maintenezleboutondedétartrage pressé et
réglez le degré souhaité de dureté de l‘eau en
pressant brièvement le bouton « m » . Le réglage
du degré de dureté apparaît dans l‘écran d‘achage.
•Unefoisquevousavezparamétréledegrésouhaité
de dureté de l‘eau, relâchez le bouton de détartrage.
Votre réglage est enregistré.
•Pourlesparamétragesetindicateurs,
référez-vous au tableau.
Attention:
•Laduretédel‘eaunepeutpasêtreprogrammée
pendant que du café passe.
•Ledernierparamétragechoisidedegrédedureté
est conservé même après le débranchement de
l‘appareil.
4. Préparation du café
Pour un café encore plus aromatique et une parfaite
adéquation avec le porte-filtre, nous recommandons
l‘utilisation des filtres à café Melitta
®
de taille 1x4
®
.
•S‘assurerquelecordond‘alimentationestbranché.
•Ouvrirlecouvercleduréservoird‘eau.
•Remplissezleréservoiràeau.Leréservoiramovible
peut être rempli directement au robinet. Vous
pouvez aussi utiliser la verseuse en isotherme pour
verser l’eau dans le réservoir placé dans l‘appareil .
La quantité d’eau requise peut être mesurée grâce à
l’indicateur de niveau situé sur le réservoir.
•Fermerlecouvercleduréservoird‘eauetplacerla
verseuse en isotherme avec le couvercle fermé dans
l‘appareil.
•Réglerlenombredetasses en fonction de la
quantité d‘eau présente dans le réservoir d‘eau .
Le nombre de tasses est aché sur l‘écran .
Note : s‘assurer que le nombre de tasses corres-
pond à la quantité d‘eau dans le réservoir d‘eau .
Veuillez noter que, lors de la préparation du café,
toute l‘eau présente dans le réservoir d‘eau est
utilisée. Si le nombre de tasses et la quantité d‘eau
ne correspondent pas, vous pourriez ne pas obtenir
le résultat escompté.
4.1 Utiliser des grains de café
•Lorsqueleréservoiràgrainsestentièrement
rempli, vous pouvez préparer jusqu’à 2 ou 3 fois
susamment de café pour 10 tasses. Avec le temps,
les grains de café torréfiés perdent leur saveur.
Remplir le réservoir seulement avec des grains que
seront utilisés en quelques jours.
•Ouvrirlecouvercleduréservoiràgrainsetlerem-
plir de grains de café . Puis fermer le couvercle.
Note : pour garantir le parfait fonctionnement du
moulin, ne pas utiliser de grains de café caramélisés.
Ne pas verser de café moulu dans le réservoir à
grains.
•Ouvrirleporte-ltre en le faisant pivoter vers la
gauche.
•PrendreunltreàcaféMelitta
®
1x4
®
et le plier au
niveau des coutures en relief. Ensuite le placer dans
le porte-filtre en le poussant à la main afin de
garantir un parfait positionnement.
•Pivoterleporte-ltreanqu‘ilsoitànouveaudans
l‘appareil.. Un clic audible indique que le porte-filtre
est en place.
•Tournerlesélecteurdemouture pour sélection-
ner le niveau désiré de mouture (de fin à grossier).
Trois réglages diérents sont indiqués par des
symboles mais il est également possible de choisir
un réglage entre ces symboles. Le réglage ‘fin’, qui
est prévu pour le café standard, peut donner un ca-
ractère légèrement amer au café. Si un réglage plus
grossier est sélectionné, le café sera moins amer.
•Appuyersurleboutonpoursélectionnerl‘intensité
du café . L‘intensité du café sélectionnée est a-
chée sur l‘écran . Un grain de café signifie doux,
deux grains médium et trois grains
fort.
•Débuterlapréparationenappuyantsurlebouton
MARCHE/ARRÊT . La LED verte clignote quand
la préparation commence.
•Sivousentendeztroisbipsd’avertissementlorsque
vous lancez le processus de mouture ou program-
mez le timer, et si trois grains clignotent à l’écran,
cela signifie que le réservoir à grains n’est pas bien
verrouillé. Dans ce cas, réinsérez le réservoir à
grains comme indiqué au point 7.
Note: La machine possède une fonction de
protection contre la surcharge du moulin, ce qui
protège le moulin contre des dommages causés par
des corps étrangers dans les grains de café. Si vous
entendez un bruit fort et inconnu durant le broyage,
éteignez la machine et nettoyez le moulin
comme décrit au point 7.
•Lesystèmeanti-goutte empêche que des gouttes
de café coulent quand vous retirez la verseuse de
l‘appareil.
•Leltreàcaféutilisépeutêtresimplementetfaci-
lement retiré à l’aide du porte-filtre amovible pour
être ensuite jeté.
15
Note complémentaire au point 4.1
Melitta n’a aucune influence sur les corps étrangers
qui pourraient se glisser entre les grains de café
torréfiés. Comme le précise la note au point 4.1 du
mode d’emploi, le moulin est équipé d’une protec-
tion contre les surcharges. Ce dispositif permet de
protéger le moulin contre les dégâts dus aux corps
étrangers. Dans quelques rares cas, il peut arriver que
ce dispositif de protection ne se déclenche pas. Le
moteur s’arrête et aucun bruit de mouture ne se fait
entendre. Dans ce cas, l’appareil doit être débranché
immédiatement. Évitez de mettre en marche l’appareil
de manière répétée. Nettoyez le moulin en suivant
les instructions fournies au point 7 du mode d’emploi.
Une fois le moulin nettoyé, l’appareil sera à nouveau
en état de fonctionner.
4.2 Utiliser du café moulu
•Pourutiliserducafémoulu,sélectionnerlepara-
mètre café moulu .
•Ouvrirleporte-ltreenlepivotantverslagauche.
•PlierunltreàcaféMelitta
®
1x4
®
au niveau des
coutures en relief. Ensuite le placer dans le porte-
filtre en le poussant à la main afin de garantir un
parfait positionnement.
•Mettrelecafémouludansleltreàcafé.Laquanti-
té de café utilisée dépend de vos goûts. Nous vous
recommandons d‘utiliser 6 g de café moulu par tasse.
•Pivoterleporte-ltreanqu‘ilsoitànouveaudans
l‘appareil. Un clic audible indique que le porte-filtre
est en place.
•Débuterlapréparationenappuyantsurlebouton
MARCHE/ARRÊT . La LED verte clignote quand
la préparation commence.
•Lesystèmeanti-goutte empêche que des gouttes
de café coulent r quand vous retirez la verseuse de
l‘appareil.
•Leltreàcaféutilisépeutêtresimplementetfaci-
lement retiré à l’aide du porte-filtre amovible pour
être ensuite jeté.
5. Utilisation de la verseuse isotherme
•Lecafépréparécouleàtraverslavalvecentraledu
couvercle isotherme de la verseuse.
•Appuyezsurleclapetpourouvrirlebecverseuret
verser le café .
•Pourretirerlecouvercle,ilsutd’appuyersurles
côtés tout en le soulevant .
6. Fonction Timer pour un départ
programmé
L‘appareil est équipé d‘ une fonction de départ pro-
grammé (« TIMER »). La préparation du café démarre
ainsi automatiquement à l‘heure programmée.
•Préparerl‘appareilcommedécritdanslepoint5
« préparation du café » mais sans appuyer sur le
bouton MARCHE/ARRÊT .
•Pourréglerl‘heurededépartsouhaitée,maintenir
le bouton TIMER appuyé . La première fois que
vous le réglez, l‘indicateur d‘heure et le symbole de
l‘horloge clignoteront sur l‘écran . Définir l‘heure
de départ souhaité en appuyant de façon répétée
sur les boutons h et m . Une avance rapide est
possible en maintenant le bouton concerné enfoncé.
•Deuxsecondesaprèsavoirrelâchélebouton
  FR
TIMER, l‘heure actuelle s’ache à nouveau. L‘heure
de départ choisie est sauvegardée jusqu‘à ce qu‘une
nouvelle heure soit paramétrée ou que l‘appareil
soit débranché du réseau électrique.
•AppuyerbrièvementsurleboutonTIMER
active la fonction de départ programmé pour une
préparation automatique du café. L‘heure de départ
paramétrée apparaît brièvement sur l‘écran .
Le symbole de l‘horloge sur l‘écran et la LED
blanche sont allumés .
•L‘appareilcommenceàpréparerlecaféautomati-
quement à l‘heure que vous avez programmée.
•Sivousnedébranchezpasl‘appareilousivousne
programmez pas une nouvelle heure de démarrage,
alors l‘heure réglée précédemment est sauvegardée.
•LafonctionTIMERpeutêtredésactivéeàtoutmo-
ment en appuyant à nouveau sur le bouton TIMER
. La LED blanche et le symbole de l‘heure
s’éteignent.
7. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur:
•L’extérieurdelamachineetleréservoird‘eau
peuvent être nettoyés avec un chion doux et
humide.
•Laverseuseenisotherme,soncouvercleetle
porte-filtre sont lavables au lave-vaisselle.
•Laplaquechauantepeutêtrenettoyéeavecun
chion doux et humide lorsqu‘elle est froide.
Pour la meilleure des saveurs, nous recommandons
de nettoyer régulièrement le réservoir à grains, le
moulin et le réservoir à café moulu. C’est plus simple
lorsque le réservoir à grains et le moulin sont entiè-
rement vides.
Retirer le réservoir à grains:
- Tourner le réservoir à grains vers la gauche
jusqu‘à ce que les indicateurs triangulaires soient
alignés .
- Retirer le réservoir à grains de l‘appareil et le
vider complètement.
•Mettreleréservoiràgrainsenplace:
- Aligner les indicateurs triangulaires .
- Appuyer légèrement sur le réservoir à grains et
le tourner vers la droite jusqu‘à entendre un clic.
•Placerunltreàcafédansleporte-ltre.
Vider complètement le moulin:
- Régler l‘appareil sur 2 tasses et un grain de
café .
- Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT et
laisser le moulin fonctionner jusqu‘à ce qu‘il soit
vide.
- Une fois la mouture eectuée, éteindre l‘appareil
grâce au bouton MARCHE/ARRÊT.
•Retirerànouveauleréservoiràgrains comme
décrit ci-dessus.
Nettoyer le moulin:
- Tourner le sélecteur de mouture sur ‘Ouvert’ .
- Soulever le crochet et pousser l‘anneau du mou-
lin en dehors du moulin .
- Nettoyer le moulin avec la brosse de nettoyage
inclue .
- Pour retirer entièrement les dépôts de café mou-
lu, nous recommandons d‘utiliser un aspirateur.
16
•Ouvrirleporte-ltreetdisposerleltreàcafé.
Nettoyer le réservoir à café moulu:
- Mettre l‘appareil prudemment sur le dos en le
tenant des deux mains.
- Il est maintenant possible de commencer par
nettoyer la zone au-dessus du porte-filtre avec la
brosse et un chion humide.
- Pour ouvrir le réservoir à café moulu
,
maintenir enfoncé le bouton pour café moulu
pendant5secondes.
- Le clapet du réservoir à café moulu s‘ouvre et le
réservoir peut être nettoyé avec la brosse.
- Pour fermer le clapet du réservoir à café moulu,
maintenir enfoncé le bouton pour café moulu
pendant5secondes.
- Replacer le porte-filtre et relever l‘appareil.
•Replacerl‘anneaudumoulin et refermer le
crochet.
•Remettrelesélecteurdemoutureenposition
moulin .
•Remettreleréservoiràgrains en place comme
décrit ci-dessus.
Détartrage:
En accord avec la dureté de l‘eau que vous avez
préréglée (cf. point 3), le détartrage devrait être
eectué dans un court délai suite à l‘allumage du
bouton de détartrage .
•Dosezledétartrantliquideselonlesindications
du fabricant et versez-le dans le réservoir à eau.
Nous recommandons l‘utilisation de
Melitta
®
« Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua
Machines ».
•Pressezbrièvementleboutondedétartrage ;
il commence à clignoter.
•Lheureactuelleet‘CALC’apparaissentalternative-
ment sur l’écran .
•Leprocessusdedétartragesedéroule
automatiquement. Afin d‘éliminer aussi les
entartrages intenses, la durée du processus de
détartrageestde25minutes.Letempsrestant
apparaît sur l‘écran d‘achage.
•Attention: Les dépôts complets de calcaire seront
éliminés uniquement par un processus de détartra-
ge eectué entièrement et le bouton de détartrage
s‘éteint. Par conséquent, le processus de détartrage
ne doit pas être interrompu avant l‘écoulement des
25minutes.
•Aprèsledéroulementcompletduprocessusde
détartrage, le bouton de détartrage s‘éteint. L‘appa-
reil s‘éteint automatiquement.
•Aprèsleprocessusdedétartrage,vousdevezfaire
fonctionner l‘appareil deux fois avec la quantité
d‘eau maximale et sans café afin d‘éliminer entière-
ment tous les restes de calcaire.
8. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis
à la norme européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartie
des ordures ménagères. Éliminez l‘appareil en
respectant l‘environnement, via des systèmes de
collectes appropriés.
•Lesmatériauxd‘emballagesontdesmatières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer
dans le circuit des matières premières.
 N L
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat AromaFresh. Wij wensen u
veel plezier met uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd.
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk of gelijkaardig gebru-
ik, zoals:
•indepersoneelskeukenvaneen
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
ineenhotel,motel,B&Bofandere
verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt beschou-
wd als onjuist en kan leiden tot
lichamelijke of materiële schade.
Melitta
®
is niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door onjuist
gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij verke-
erd gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietin
een kast.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
•Trekdestekkervanhetappa-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Melitta AromaFresh Therm Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi