Valor 2100PKN/PKP Guide d'installation

Catégorie
Cheminées
Taper
Guide d'installation
©2019, Miles Industries Ltd.
Foyer à gaz à évent direct
et dégagement zéro
gaz naturel 2100PKN
gaz propane 2100PKP
LX1
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ulrieure.
Guide d’installation
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sé
curité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides in am-
mables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas v
ous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
Sortez immédiatement du bâtiment.
Appelez immédiatement votre
fou
rnisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de g
az, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien quali é; ou par le fournisseur
de gaz.
L’écran pare-étincelles fourni avec
ce foyer réduit le risque de brûlure
en cas de contact accidentel avec
la vitre chaude et doit être installé
pour la protection des enfants et
des personnes à risques.
DANGER
Vitre chaude -
risque de brûlures.
Ne touchez pas une
vitre non refroidie.
Ne laissez jamais un
enfant toucher la
vitre.
Vitre chaude -
risque de brûlures.
Ne touchez pas une
vitre non refroidie.
Ne laissez jamais un
enfant toucher la
vitre.
L'écran pare-étincelles fourni avec
ce foyer réduit le risque de brûlure
en cas de contact accidentel avec
la vitre chaude et doit être installé
pour la protection des enfants et
des personnes à risques.
PÉNINSULE
4007364-01F
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modi er ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’o re aucune garantie,
expresse ou implicite, pour linstallation ou l’entretien
du foyer et nassume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2019. Tous droits résers.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à laide d’un kit
de conversion certi é.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion nale doivent être
e ectuées par un plombier ou un technicien du
gaz quali és. Voir le guide dinstallation du foyer
pour plus d'information.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient
du Benzène.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certi és par NFI
(National Fireplace
Institute
®
). [traduction]
This manual is available in English upon request.
Cet appareil est un appareil de
chau age domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres ns, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T604.984.3496 F604.984.0246
foyervalor.com
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents
chimiques, y compris le benzène, identi é par lÉtat
de Californie comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou autres troubles
de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
3
Bienvenue chez Valor
®
Consignes de sécurité ....................................... 4
Spéci cations ..................................................... 7
Accessoires ......................................................... 8
Dimensions et Emplacement ........................... 9
Plani cation ..................................................... 10
Avant d’installer ..........................................................10
ConceptEncastrement d’acier 2100SFK ...............11
ConceptEncastrement de bois ..............................12
ConceptHotte HeatShift 2100HSC ........................13
Dégagements—combustibles ..................................14
Charpente de bois .......................................................15
Charpente dacier ........................................................16
Hauteur minimale d’évent ........................................17
Finition du mur ............................................................18
Évacuation ........................................................ 20
Concep t ........................................................................ 20
Coaxiale ....................................................................... 21
Grille d’évacuation .....................................................22
Position du restricteur ..............................................23
Sortie d’évacuation horizontale ...............................24
Sortie d’évacuation verticale ....................................25
Colinéaire .................................................................... 26
Préparation de lappareil ................................ 27
Poignées de transport ............................................... 27
Écarteurs de caisse .................................................... 28
Fenêtres du foyer ....................................................... 29
Installation ....................................................... 30
Alimentation élec tr iqu e ............................................ 30
Alimentation de gaz................................................... 32
Interrupteur mural .................................................... 34
Panneaux intérieurs .................................................. 36
Panneau de céramique .............................................36
Panneau de verre .......................................................37
Lits de combustion .................................................... 38
Bûches de bouleau 2100BLK ....................................38
Bois de grève 2100DWK ........................................... 40
Pierres et gravier 2100RSS ........................................42
Verre Murano 2100DGM .......................................... 44
Synchronisation de la télécommande .................... 45
Remplacement des lampes d’éclairage .................. 47
Réinstallation de la fenêtre ...................................... 48
ri cation de lopération ........................................ 49
Module WiFi (optionnel ) ............................................ 5 0
Pare - étincell es .............................................................51
Schéma des connexions ................................. 52
Accessoires d’évacuation certi és ................ 53
Commonwealth du Massachusetts .............. 55
Pièces de remplacement ................................ 57
Appendice A - Consignes d’allumage ............ 61
Appendice B - Guide de Télécommande ...... 62
Appendice C - Interrupteur mural ................ 69
Appendice D - Système HeatShift
®
.............. 70
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
4
Consignes de sécurité
Foyer
Ne placez aucun meuble
ou autre objet dans
cet espace
24”
[915 mm]
36”
[610 mm]
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même
que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque dincendie et annuation de la
garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com.
Chaleur et in ammabilité
Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pare-
étincelles fourni avec le foyer ou une barrière a n de
réduire les risques de brûlures sévères.
La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chau ant à pleine capacité.
Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
in ammables.
Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même sil est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excé-
dant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
Attention à la surface chaude devant les fenêtres du
foyer! Une tablette devant la fenêtre du foyer peut de-
venir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si
elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut
atteindre des températures excédant 200 ºF (93°C)
dépendant de sa profondeur. Ne placez pas dobjet
sur cette tablette! La température de la tablette
devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est
installé.
Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécu-
ritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de
la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles in am-
mables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9m) du foyer.
Si ce foyer est installé avec la Hotte HeatShift
®
, ne
placez rien sur la surface horizontale au-dessus du
foyer! Cet surface n’est pas une tablette (voir “Con-
cept—Hotte HeatShift 2100HSC, à la page 13).
En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mo-
bilier et tentures.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
5
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le remplacement
du panneau à un technicien agréé.
Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre lappareil en marche.
Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance a n d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’en amment.
Les jeunes enfants devraient être surveillés étroite-
ment lorsquils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
Un écran destiné à réduire le risque de brûlure at-
tribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières in ammables sur l’appareil ni à proximité.
Fenêtre de verre
La fenêtre doit être en place et scellée avant
lallumage sécuritaire du foyer.
La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
Sortie avant
Dessus du foyer
Sortie en haut du mur
AVERTISSEMENT
Système
HeatShift :
Ne pas couvrir
ou placer d'objet
sur les sorties
d'air chaud ou
sur le dessus
du foyer!
6
Consignes de sécurité
Évacuation
Cet appareil doit être utilisé avec un système d’éva-
cuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’éva-
cuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau a n de permettre l’entretien et
l’opération aquate.
Ce foyer à gaz et son système dévacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édi ce et ne doivent jamais être reliés à une chemi-
née desservant un autre appareil brûlant des combus-
tibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un sys-
tème d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
Inspection initiale et annuelle
Le foyer et le système d’évacuation devraient être
inspecs avant l’usage initial et au moins une fois l’an
par un technicien quali é.
Linstallation et la réparation devraient être con ées
à un technicien quali é. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essen-
tiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
Ne pas se servir de cet appareil sil a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien quali é et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
Usage recommandé
Ce foyer est conçu et certi é à titre de chau age
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’écono-
mie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chau age durant la construction.
Entretien
Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur
et les passages de circulation d’air propres a n de
fournir une combustion et une circulation d’air adé-
quates.
• Véri ez le capuchon de sortie régulièrement a n de
vous assurer que le débit dair n’est pas obstrué par
des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
7
Spécifications
Normes et codes
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2017/CSA 2.33-2017 American National Standard
/ CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use
in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual replace e ciencies.
Linstallation doit être e ectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/
CGA-B149.1. Seul un technicien quali é et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont
certi és sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370
m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour laltitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour con rmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Modèle
2100PKN 2100PKP
Gaz
Naturel Propane
Altitude (pi)*
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/hre)
25 000 25 000
Apport minimal (Btu/hre)
14 000 14 000
Pression dadmission (en c.e.)
3,5” 10
Pression d’alimentation minimale
(en c.e.)
5” 11”
Pression dalimentation maximale
(en c.e.)
10 14
Injecteur du brûleur (n
o
)
42 53
Injecteur de veilleuse (n
o
)
51 30
Vis d’apport minimal
185 125
Alimentation de gaz
Le foyer 2100PKN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 2100PKP doit être utilisé avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
La connexion dalimentation est de 1/2” NPT mâle et est
située sur le côté fermé du foyer. Un robinet d’arrêt
manuel inclus est installé sur la conduite dalimentation
a n de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien.
Consultez la section “Alimentation de gaz”, à la page 32
pour les détails.
Alimentation électrique
Le foyer 2100P est conçu pour fonctionner avec des
piles et chau e sans électricité. Cependant, le courant
électrique est requis pour faire fonctionner l’éclairage
dambiance, le module wi (optionnel) ou le Ventilateur
de zone 1270RBK (optionnel).
Conversion de gaz
Le foyer 2100P est o ert pour usage avec le gaz naturel
ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type
de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le
kit de conversion de gaz pour plus de détails.
Robinet d’arrêt
AVERTISSEMENT
Cet appareil DOIT être installé avec le
système HeatShift!
8
Accessoires
Système HeatShift
®
Le foyer 2100 DOIT être installé avec un système
HeatShift, un système qui redistribue l’air chaud
émanant du foyer à un endroit plus propice en utilisant
la convection naturele sans nécessiter de ventilateur.
La sortie dair chaud peut être située plus haut dans le
mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre
pièce. Ce qui résulte en un mur aux températures
moins chaudes au-dessus du foyer et permet dy placer
un téléviseur, un tableau, ainsi de suite.
Consultez l’Appendice D - Système HeatShift à la page
70 de ce guide pour plus de détails.
Accessoires requis
Information correcte au moment de l’impression et sujette
à changement sans préavis.
Information correcte au moment de l’impression et sujette
à changement sans préavis.
Accessoires optionnels
4006979 Pare-étincelles LX1P—long (2)
4006865 Pare-étincelles LX1P—court
Lits de combustion (un au choix)
2100BLK Ensemble Bûches de bouleau
2100RSS Ensemble Pierres et gravier
2100DWK Ensemble Bois de grève
2100DGM Ensemble Verre Murano
Panneaux intérieurs (un au choix)
2100RGP Panneau de verre ré échissant
2100FBP Panneau cannelé noir
2100LMP Panneau calcaire
Sortie HeatShift
®
(une au choix)
LDK3 Double Plenum 14” (2) with Grille
LDK4 Quad Plenum 38” (compatible avec Ventilateur de zone 1270RBK)
LDK7 Plaques d’extrémité (pour cantonnière)
2100HSC Hotte HeatShift
Accessoires HeatShift
®
(au choix)
LDK5
Cadre de nition blanc 38” pour LDK4
LDK6 Conduits souples d’aluminium 2 plis, 5” dia. peut être coupé, 10’ long lorsqu’étiré
Trousses de conversion de gaz
2100PGK Conversion to propane gas
2100NGK Conversion to natural gas
Autres accessoires
2100SFK Trousse d’encastrement en acier
1270RBK Ventilateur de zone - avec le HeatShift LDK4 plénum seulement
GV60WIFI Module Wi-Fi
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont
disponibles chez votre marchand loccal d’ameublement et d’accessoires pour
enfants.
9
Dessus
Dimensions et Emplacement
Emplacements
DevantCôté ouvert Côté fermé
Entrée de gaz
1/2” NPT mâle
sur le côté fermé
7” [179 mm]
jusqu’au bord
de l’ouverture
Sorties
HeatShift
5” dia. (4)
Buse d’évent 4” x 6-5/8”
5/8”
[16 mm]
rebords
GHȴQLWLRQ
Accès temporaire aux
contrôles durant l’installation
- sur ce côté seulement
Centre
d’évent
17”
[432 mm]
8”
[203 mm]
11-1/4”
[286 mm]
11”
[279 mm]
18-1/2” [470 mm]
9-1/4”
[235 mm]
18-1/2”
[470 mm]
9-1/4” [235 mm]
47-1/4” [1200 mm]
36” [915 mm]
46-3/4” [1187 mm]
Fenêtre 31-1/8” [791 mm]
Centre d’évent
Écarteur
5/8”
[16 mm]
rebords
GHȴQLWLRQ
Entrée électrique
sur le côté fermé
Entrée
électrique
Entrée
de gaz
Centre
d’évent
5-7/8”
[875 mm]
4”
[102 mm]
10-1/4”
[261 mm]
Accès temporaire aux
contrôles durant
l’installation - sur ce
côté seulement
Dimensions
10
Planification
Avant d’installer
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
Type et épaisseur de nition autour du foyer;
Quels accessoires seront utilisés.
2. Déballez lappareil et gardez le pare-étincelles
dans son emballage pour le protéger; recyclez
l’emballage.
3. Enlevez la fenêtre du côté du panneau d’accès aux
commandes de même que la bordure en bas de la
fenêtre.
4. Enlevez les articles se trouvant dans la boîte de
foyer pour le transport.
5. Véri ez, à laide de la liste du contenu de
l’emballage, si vous avez en main tous les articles
nécessaires à l’installation. Assurez-vous également
d’avoir en mais :
Lit de combustion (emballé séparément)
Panneau intérieur (emballé séparément)
Porte-piles et Interrupteur mural
Articles pour installer le système HeatShift (obliga-
toire, emballés séparément)
• Accessoires d’évacuation
Accessoires pour raccordement électrique
6. Lisez attentivement lAide-mémoire de l’installateur
inclut avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
Notez que les étapes suivantes doivent être faites
AVA
NT que lappareil soit placé en position nale
puisque certaines connexions se trouvent à larrière
sur le côté fermé qui sera contre le mur :
• connexions électriques
connexion de gaz
conversion de gaz (s’il y a lieu)
lage du porte-pile et interrupteur mural (RBWSK)
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
AVERTISSEMENT
Cet appareil DOIT être installé avec un
système HeatShift!
11
Planification
Concept—Encastrement d’acier 2100SFK
Encastrement d’acier - voir
section Encastrement
Buse d’évent coaxiale 4 x 6-5/8
(décalage peut être nécessaire
pour plénum HeatShift)
Conduits HeatShift (4) de
5” Ø raccordés au plénum ou
plaques d’extrémité
Panneau de béton
incombustibe de 1/2” [13 mm]
d’épasseur exigé du bas de la
fenêtre et jusqu’à 11-1/4
[286 mm] au-dessus du foyer
(non-fourni)
Porte-piles et interrupteur
mural fourni et exigé
(câble de 35 pi)
Support de manette
de télécommande, au
min. 3 pi [914 mm] de
louverture du foyer
Matériau de nition combustible
jusqu’à 1-1/4” [32 mm]
d’épaisseur permis par-dessus
le panneau de béton
Base d’acier incluse avec
l’encastrement
Matériau de nition
combustible jusqu’à 1-1/4”
[32 mm] d’épaisseur permis
sous l’ouverture. Saillies
combustibles doivent par
contre être gardées à un
minimum de 4” [102 mm]
sous l’ouverture.
Foyer 2100P
La façon la plus simple d’encastrer le foyer pour un mur
jusqu’au plafond est d’utiliser l’Encastrement d’acier con-
çu pour le foyer 2100P. Consultez le Guide d’installation
de l’Encastrement d’acier 2100SFK pour plus de détails.
Fixé au mur par des
poutres de bois
Sortie avant HeatShift
(aussi sur le dessus et côtés)
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs
directement au-dessus du foyer sont
construits de matériaux incombustibles
et, même si sécuritaires, leur température
peut excéder 200°F (93°C) selon les
matériaux. Ne pas toucher! Finissez les
murs à l’aide de matériaux conçus pour
résister à ces températures.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos
ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
HeatShift obligatoire : plénum
ou plaques d’extrémité (haut).
Système HeatShift comman
parément. Voir aussi l’option
“Concept—Hotte HeatShift
2100HSC”, à la page 13
12
Planification
Concept—Encastrement de bois
L’installateur peut construire un encastrement pleine
hauteur en bois. Des écarteurs sur la caisse du foyer don-
nent le dégagement minimum pour les matériaux com-
bustibles au-dessus du foyer.
Écarteurs (4)
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs
directement au-dessus du foyer sont
construits de matériaux incombustibles
et, même si sécuritaires, leur température
peut excéder 200°F (93°C) selon les
matériaux. Ne pas toucher! Finissez les
murs à l’aide de matériaux conçus pour
résister à ces températures.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos
ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
Encastrement de bois -
voir section Encastrement
Buse d’évent coaxiale 4 x 6-5/8
(décalage peut être nécessaire
pour plénum HeatShift)
Conduits HeatShift (4) de
5” Ø raccordés au plénum ou
plaques d’extrémité
Panneau de béton
incombustibe de 1/2” [13 mm]
d’épasseur exigé (non-fourni)
du bas de la fenêtre et jusqu’en
haut des écarteurs
Porte-piles et interrupteur
mural fourni et exigé
(câble de 35 pi)
Support de manette
de télécommande, au
min. 3 pi [914 mm] de
louverture du foyer
Base de bois sous le foyer
Matériau de nition
combustible jusqu’à 1-1/4”
[32 mm] d’épaisseur permis
sous l’ouverture. Saillies
combustibles doivent par
contre être gardées à un
minimum de 4” [102 mm]
sous l’ouverture.
Sortie avant HeatShift
(aussi sur le dessus et côtés)
Matériau de nition combustible
jusqu’à 1-1/4” [32 mm]
d’épaisseur permis au-dessus
du panneau de béton
Foyer 2100P
HeatShift obligatoire : plénum
ou plaques d’extrémité (haut).
Système HeatShift comman
parément. Voir aussi
l’option”Concept—Hotte HeatShift
2100HSC”, à la page 13.
13
Planification
Concept—Hotte HeatShift 2100HSC
Appareil fourni avec buse d’évent
4 x 6-5/8”; évacuation verticale
exigeant un décalage à l’aide de
deux coudes de 45° (non-fournis)
ou évacuation horizontale
au mur
Structure de tôle pour supporter
les nis incombustibles
Caisson vertical xé au mur
avec des poutres de bois
Conduits ex HeatShift
(deux de 5” Ø)
Hauteur d’installation variable
en haussant le caisson du haut
Pour les installations qui ne vont pas près du plafond, la Hotte
HeatShift permet de décaler les conduits près du mur, lais-
sant l’espace libre au-dessus du foyer. Consultez le Guide
d’installation du 2100HSC pour plus d’information.
Hotte HeatShift reçoit la
chaleur du foyer qui est dirigée
par convection dans les deux
conduits de 5” Ø
Sortie HeatShift (min. 2-1/2
[64 mm] de dégagement
sous le plafond)
Matériau de nition
combustible jusqu’à 1-1/4”
[32 mm] d’épaisseur permis
sous l’ouverture. Saillies
combustibles doivent par
contre être gardées à un
minimum de 4” [102 mm]
sous l’ouverture.
Panneau de béton
incombustibe de 1/2” [13 mm]
d’épasseur exigé du bas de la
fenêtre et jusqu’à 11-1/4
[286 mm] au-dessus du foyer
(non-fourni)
Cet espace n’est PAS
une tablette!
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs
directement au-dessus du foyer sont
construits de matériaux incombustibles
et, même si sécuritaires, leur température
peut excéder 200°F (93°C) selon les
matériaux. Ne pas toucher! Finissez les
murs à l’aide de matériaux conçus pour
résister à ces températures.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos
ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
Panneau de béton incombustibe
de 1/2” [13 mm] d’épasseur exigé
du bas de la fenêtre (non-fourni)
Porte-piles et interrupteur
mural fourni et exigé
(câble de 35 pi)
Support de manette
de télécommande, au
min. 3 pi [914 mm] de
louverture du foyer
Base d’acier (optionnelle,
non incluse) ou base de bois
permise mais non requise
Foyer 2100P
14
Foyer
Ne placez aucun meuble
ou autre objet dans
cet espace
24”
[915 mm]
36”
[610 mm]
4”
[102 mm]
Min. 9” [229 mm];
ensuite, peut être combustible
47-1/4” [1197 mm]
Matériau incombustible
Saillies combustibles permises dans cet espace en autant qu’elles soient
V«SDU«HVGHODFDYLW«GXIR\HUSDUXQHȴQLWLRQLQFRPEXVWLEOH$XWUHPHQW
WRXWȴQLVRXVODKDXWHXUGHV«FDUWHXUVHWGDQVODFDYLW«GRLW¬UHLQFRPEXVWLEOH
Finition du mur incombustible
ici séparant la cavité des
saillies combustibles
Finition du mur incombustible
ici séparant la cavité des
saillies combustibles
Matériau incombustible
seulement en contact
direct avec l’appareil
jusqu’en dessous de
l’ouverture
0DW«ULDX[GHȴQLWLRQFRPEXVWLEOHVjusqu’à 1-1/4” [32 mm] d’épaisseur permis sous l’ouverture.
Saillies combustibles de plus de 1-1/4” [32 mm] doivent être gardées à au moins 4” [102 mm] sous l’ouverture.
45°
Ouverture
du foyer
Surfaces en saillie à
4” [102 mm] ou
moins de l’ouver-
ture doivent être
incombustibles
Encastrement/Finition en saillie/extensions
autour de l’ouverture du foyer doivent être
de matériaux incombustibles jusqu’à 9” [229 mm]
Dégagement de 4” [102 mm] de
l’appareil au mur combustible
(poutres permises tel qu’illustré)
4” [102 mm]
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
Dégagements—combustibles
Planification
15
Charpente de bois
10-1/4
[261 mm]
15
[381 mm]
8”
[204 mm]
11-1/4
[286 mm]
46-1/2” [1181 mm]
18-1/2
[470 mm]
Zone de nition combustibleZone de nition incombustible
Matériaux d’encastrement
combustible. Voir “Appendice
D - Système HeatShift®, à la
page 70
Panneau de béton
incombustible de 1/2”
[13 mm] d’épaisseur exi
dans cette zone. Peut être
couvert avec matériau
combustible d’une épaisseur
max. de 3/4” [19 mm].
Saillies combustibles doivent
autrement être conformes
aux saillies de manteaux - voir
“Dégagements—combustibles”,
à la page 14.
Matériau de nition
combustible d’une épaisseur
max. de 1-1/4” [32 mm] permis
si en dedans de 4” [102 mm].
Matériau d’encastrement
combustible permis
Écarteurs pour dégagement
zéro (2 en avant, 2 en arrière)
Conduits HeatShift (4)
de 5” Ø raccordés au
plénum ou plaques
d’extrémité. Voir “Appendice
D - Système HeatShift®, à la
page 70
Encastrement du plénum ou plaques d’extrémité HeatShift (haut,
devant ou côtés). Voir “Appendice D - Système HeatShift®”, à la page 70
46-3/4” [1187 mm]
à partir du mur
2”
[51 mm]
Poutre d’acier exigée sous
l’ouverture de la sortie si
le plénum LDK4 est utilisé
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
Planification
AVERTISSEMENT
Restrictions sur les espaces où l’on peut visser ou
percer sur la caisse de l’appareil : voir page 19 pour
détails.
16
Charpente d’acier
10-1/4
[261 mm]
2”
[51 mm]
15
[381 mm]
8”
[204 mm]
11-1/4
[286 mm]
(dégagement
matériau
incombustible)
46-1/2” [1181 mm]
46-3/4” [1187 mm]
à partir du mur
18-1/2
[470 mm]
9-5/8”
[245 mm]
Combustible studs (2) proud
of wall surface required to
mount framing kit. Requires
solid connection to studs
behind wall.
Espace minimum de
1/4” [6 mm] entre les
sections
Espace minimum de
1/4” [6 mm] entre les
sections
30”
[762 mm]
11-5/8
[295 mm]
Utilisez des vis auto-
perceuses quand
vous appilquez les
matériaux de finition
(jusqu’à 2 couches).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
Panneau de béton
incombustible de 1/2”
[13 mm] d’épaisseur exi
dans cette zone. Peut être
couvert avec matériau
combustible d’une épaisseur
max. de 3/4” [19 mm].
Saillies combustibles doivent
autrement être conformes
aux saillies de manteaux
- voir”Dégagements
combustibles”, à la page 14
Matériau de nition
combustible d’une épaisseur
max. de 1-1/4” [32 mm] permis
si en dedans de 4” [102 mm].
Matériau d’encastrement
combustible permis
Conduits HeatShift (4)
de 5” Ø raccordés au
plénum ou plaques
d’extrémité. Voir
“Appendice D - Système
HeatShift®”, à la page
70
Encastrement du plénum ou plaques d’extrémité HeatShift (haut,
devant ou côtés). Voir “Appendice D - Système HeatShift®”, à la page 70
Zone de nition combustibleZone de nition incombustible
Planification
AVERTISSEMENT
Restrictions sur les espaces où l’on peut visser ou
percer sur la caisse de l’appareil : voir page 19 pour
détails.
Hauteur minimale d’évent
9-7/8”
[251 mm]
17”
[432 mm]
11”
[279 mm]
8”
[203 mm]
* 43”
[1092 mm]
Dégagements
aux combustibles
minimum de
4” [102 mm]
5-7/8”
[149 mm]
7”
[178 mm]
Oongueur max. de
18” [457 mm] à
cette hauteur
Coude 4x6-5/8” directement
sur la buse d’évent de l’appareil
* Évacuation verticale minimale
Lillustration ci-dessous indique la hauteur minimale du conduit d’évacuation lorqu’un coude est placé directement
sur l’appareil. En calculant la hauteur du système d’évacuation utilisant des longueurs de consduits additionnelles,
soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour chaque joint de conduit. Par exemple, un conduit additonnel de
12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la hauteur totale du système.
17
Planification
18
Finition du mur
Plani ez la nition du mur
Spécifications des matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’en amment ni ne brûlent. Il s’agit
de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, lardoise, le verre, le plâtre ou toute
combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ons ont réussi l’essai
ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of
Materials in a Vertical Tube Furnace à 750 °C (1382 °F)
peuvent être considérés comme incombustibles.
Spécifications des matériaux inflammables
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, bres végétales, pastiques ou autres
matériaux qui peuvent s’en ammer et brûler, quils
soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou
non, doivent être considérés comme des matériaux
in ammables.
Panneau de béton incombustible
Le foyer LX1 exige un panneau incombustible de
béton ou équivalent d’une épaisseur de 1/2” [13 mm]
tel qu’indiqué à la section”Dégagements—combustibles”,
à la page 14. Le panneau doit couvrir la caisse du
foyer à partir de la base de l’ouverture jusquau haut
des écarteurs ou 11-1/2 po [292 mm] au-dessus de
la caisse du foyer si les écarteurs ne sont pas utilisés
(encastrement dacier).
L’extension du panneau de béton en-deça des mini-
mums indiqués aidera à éviter les ssures dues à
l’expansion di érentes des matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous
surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour
éviter les ssures dues à l’expansion provoquée par
la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé
autour du panneau de béton mais il est préférable
d’éviter de changer de matériau pour éviter les ssures.
Fissuration de la nition du mur
Le système HeatShift réduit les températures du
mur et minimize la possibilité de fissures dans la
finition.
Si un ni simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être pore aux joints
du panneau incombustible et de sa transition avec le
placoplâtre a n de contrôler la formation future de
ssures.
Le rétrécissement et mouvement des di érents
matériaux de la charpente et du panneau
incombustible peuvent causer la ssuration des
matériaux de nition tel que la tuile et autres.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 200 °F (93 °C).
Voici quelques trucs pour aider à éviter la ssuration.
Laissez les matériaux sécher complètement avant de
nir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut
absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et
peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de
48 pouces lorsquil sèche. Faire fonctionner le foyer
pendant un certain temps avant d’appliquer la nition
du mur aidera à éliminer toute humidité.
Percez toujours d’avance les trous de vis sur le pan-
neau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage
fraiseuse (conçues pour xer les panneaux de béton).
Utilisez toujours du ruban sur les joints.
Décalez toujours les joints du panneau mural.
Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvenments créés par lexpansion et la
contraction.
Planification
19
Finition du mur
Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints
et laissez bien sécher chaque couche.
Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la char-
pente soient bien secs.
Après avoir appliqué la nition du mur, chau ez
graduellement a n de sécher doucement tout excès
d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement.
Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour
de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de
l’ouverture créera des ssures aux coins supérieurs.
Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin in-
terne pour éviter les ssures.
Restrictions dans les points de xation
À cause des composantes de gaz et électriques
contenues dans la caisse de l’appareil, certains endroits
devraient être évités pour la xation des matériaux de
nition. Voir les illustrations ci-dessous pour connaître
les restrictions où il faut éviter de percer ou visser.
Cracks
Provide joints
either here or
here
Craques
Mettez des
joints ici ou
ici
Planification
AVERTISSEMENET
NE PAS VISSER OU PERCER dans les
endroits où se trouvent les éléments
électriques ou de gaz afin d’éviter les
risques de choc électrique ou explosion.
Ces endroits sont indiqués aux
illustrations ci-cessous.
AVERTISSEMENT
Dans l’application de vis sur la caisse
de l’appareil, même dans les aires hors
des aires de restrictions, utilisez des vis
qui ne dépasseront pas 3/8” [10 mm] de
profondeur.
Côté des commandes et raccordement du gaz
NE VISSEZ PAS,
NE PERCEZ PAS
DANS CET ESPACE
Côté de la bte électrique dans la caisse
NE VISSEZ PAS, NE PERCEZ PAS
DANS CET ESPACE
20
Évacuation
Concept
Conduits d’évacuation
Cet appareil est certi é pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct
d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
Accessoires d’évacuation certi és, à la page 53 de ce
guide. Suivez les directives d’installation fournies avec
chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti pour
évacuation colinéaire—2 conduits de 3 pouces de
diamètrepour installation dans un foyer et cheminée
à combustibles solides, à l’aide d’accessoires et
de raccords certi és listés à la section Accessoires
d’évacuation certi és, à la page 53.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes
coaxiaux incluant chaque joint des coudes à laide de
ruban adhésif daluminium de haute qualité certi é
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez
complètement tous les joints extérieurs et pressez le
ruban fermement pour bien ladhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute
température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits se che-
vauchent sur un minimum de 1¼ de pouce (32 mm).
Épaisseur du mur
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible dau plus 8 po (20cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit a n de vous assurer que lisolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives dinstallation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de
1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans
la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie
d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie
peut être incliné vers le bas a n de permettre le drainage.
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
10” (254 mm)
10” (254 mm)
Alignez le centre du
conduit au centre
du trou
Avis à linstallateur – Isolation du
conduit dévacuation
Linstallateur est responsable de s’assurer que les
installations d’évacuation à travers les murs extérieurs
sont étanches et à l’épreuve des conditions atmos-
phériques de façon à :
• Prévenir lin
ltration d’eau de pluie dans le mur exri-
eur en appliquant un joint détanchéité entre le pour-
tour de la plaque murale extérieure et la surface du mur
extérieur.
Prévenir la pénétration de lhumidité de la maison dans
le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pour-
tour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
• Prévenir lin ltration d’eau de pluie et la pénétration de
l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la
paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques
murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit détanchéité à
base de polyuréthane de haute qualité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Valor 2100PKN/PKP Guide d'installation

Catégorie
Cheminées
Taper
Guide d'installation