Uniden SX237 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

SX237
22 canaux FRS Canaux
météorologiques
121 codes de
confidentialité
Alerte météorologique
Balayage des canaux 5 niveaux VOX
Surveillance d'un canal 10 tonalités d'appel
Verrouillage des touches Bip compris
Tonalité des touches Indicateur du niveau
de charge
Rétroéclairage Économie de la pile/
alerte de piles faibles
Réglages du volume Bouton d'appel
Mémoire du dernier canal Portée jusqu'à 37 km*
Suppression du bruit de
fond automatique
Trousse de recharge
(pour les numéros de
modèles dotés de
"CK") ou câble
microUSB en "Y" (pour
les modèles dotés
d'un "C")
Prise microUSB Prise d'écouteur/
casque d'écoute
* La portée peut varier selon les conditions
environnementales et/ou la topographie.
1 Antenne 8 Afchage ACL
2 Microphone (Push to Talk) 9 Augmentation du
canal/volume
3 Prise pour casque d'écoute/
microUSB
10 Diminution du canal/
volume
4 Bouton WX/LOCK 11 Bouton CH/LIGHT
5 Bouton CALL/MON 12 Microphone
6 MENU/Alimentation 13 Bornes de charge
7 Haut-parleur
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio
SX237 d’Uniden. Cette radio est un dispositif
compact à la fine pointe de la technologie. Elle
est dotée des caractéristiques les plus évoluées
et affiche de nombreuses fonctions
extrêmement pratiques. Utilisez-la pour
demeurer en contact avec les membres de
votre famille ou des amis à l’extérieur, en ski,
lors de vos randonnées pédestres ou
d’événements sportifs; elle peut également
s’avérer indispensable pour la surveillance de
votre quartier.
Chaque radio utilise trois piles "AA"
rechargeables au Ni-MH, incluses.
Si votre modèle comporte un "C", votre
emballage comporte un câble microUSB avec
câble en "Y".
Si votre modèle comporte "CK", il est doté d'une
trousse de recharge (socle de charge inclus).
Si votre modèle comporte "HS", il est doté d'un
casque d'écoute.
Consultez l'emballage pour le contenu
spécifique.
Chaque radio utilise 3 piles "AA" rechargeables.
1. Si nécessaire, retirez l'attache-ceinture.
Appuyez vers le haut sur l'attache-ceinture
et glissez-la hors de la radio.
2. Retirez la porte du compartiment des piles
en appuyant sur le couvercle et en le
glissant vers le bas pour le retirer.
3. Installez les 3 piles "AA" (incluses) dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de
respecter la polarité +/- tel qu'indiqué à
l'intérieur du compartiment afin d'installer
correctement les piles. L'installation
incorrecte des piles empêcherait le
fonctionnement de l'unité.
4. Replacez le couvercle du compartiment des
piles en le glissant vers le haut jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place.
5. Replacez l'attache-ceinture, si désiré.
6. Replace the belt clip if necessary.
NIVEAU DES PILES/
ALERTE DE PILES FAIBLES
Cette unité est dotée d'un niveau des piles
indiquant l'état des piles. Lorsque les piles sont
faibles, l'icône du niveau des piles
clignotera. Rechargez les piles immédiatement.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
INSTALLATION DES PILES
RECHARGE DE LA RADIO
Pour les radios dotées d'un câble microUSB en "Y" :
1. Branchez une extrémité du câble microUSB
en "Y" dans la prise microUSB de la radio.
2. Insérez l'autre extrémité (USB) dans le port
USB de la source d'alimentation (ordinateur,
chargeur de téléphone cellulaire, etc. - non
inclus).
3. Rechargez les piles pendant 16 heures et
débranchez le câble en "Y" de la radio après
la recharge.
Pour les radios dotées d'un socle de charge :
1. Branchez l'adaptateur CA à la prise
d'entrée CC de 9 volts sur le chargeur et
l'autre extrémité à une prise de courant
standard.
2. Déposez le socle de charge sur le bureau
ou sur la table et placez la radio sur le
socle de charge avec les touches face à
vous.
3. Assurez-vous que le voyant à DEL
s'allume. Rechargez la radio pendant 16
heures et retirez la radio du chargeur après
la recharge.
AVERTISSEMENT!
La radio et le socle de charge ne sont pas
hydrofuges.
Si le socle de charge tombe à l'eau,
débranchez-le avant de tenter de le sortir de
l'eau. Laissez le socle de charge sécher
complètement avant de le rebrancher à
l'alimentation.
Essuez et secouez la radio afin que l'eau
s'écoule et pour en retirer la saleté avant de la
déposer dans le socle de charge.
Remarques :
Installez les piles avant de procéder à la
recharge. La durée de la recharge initiale peut
varier selon la durée résiduelle de la pile. Pour
une recharge plus rapide, mettez la radio hors
fonction avant la recharge.
Si la pile est très faible, vous ne pourrez faire
fonctionner la radio, même lorsque vous
utilisez une source d'énergie externe. Si vous
tentez de transmettre lorsque l'énergie est
faible, la radio se mettra automatiquement
hors fonction. Rechargez ou remplacez les
piles.
UTILISATION DE LA RADIO
De manière à profiter au maximum de votre
nouvelle radio, veuillez lire ce guide en entier
avant de faire fonctionner la radio.
MISE EN FONCTION DE LA RADIO ET
RÉGLAGE DU VOLUME
1. Maintenez enfoncé la touche MENU/
pour mettre la radio en fonction "ON".
2. Maintenez enfoncé la touche MENU/
pour mettre la radio hors fonction
"OFF".
3. Appuyez sur ou pour augmenter ou
diminuer le niveau de volume. L0 - L8
apparaîtra pendant que vous appuyez sur
les touches.
UTILISATION DES MENUS
Appuyez sur la touche MENU/ pour accéder
au menu. Chaque pression de la touche
MENU/ pour vous déplacer à travers le menu.
1. Appuyez une fois sur MENU/ pour accéder
aux codes de confidentialité (0 - 121).
2. Appuyez deux fois sur MENU/ pour régler
la tonalité de transmission d'appel pour votre
radio (1 - 10, Off)
3. Appuyez trois fois sur MENU/ pour
accéder aux niveaux VOX. niveaux 1 - 5, Off)
4. Appuyez quatre fois sur MENU/ pour
quitter le menu.
FONCTIONNEMENT DES CANAUX/CODES
DE CONFIDENTIALITÉ
Votre radio est dotée de 22 canaux et de 121
codes de confidentialité que vous pouvez utiliser
pour parler aux autres. Lorsque vous désirez
parler à quelqu'un, les deux interlocuteurs
doivent avoir sélectionné le même canal/code de
confidentialité.
1. Lorsque la radio est en fonction, appuyez
une fois sur CH/LIGHT. Le numéro de canal
actuel clignotera.
2. Utilisez les touches ou pour
sélectionner les autres canaux (1 - 22).
Maintenez enfoncé ou pour changer
rapidement les canaux.
3. Appuyez à nouveau sur CH/LIGHT pour
régler le canal sélectionné.
4. Appuyez une fois sur MENU/ . Le code
de confidentialité actuel clignotera.
5. Utilisez les touches ou pour
sélectionner un autre code de
confidentialité (1 - 121). Maintenez
enfoncée les touches ou pour
changer rapidement les codes de
confidentialité.
6. Appuyez trois fois sur MENU/ pour
régler le code de confidentialité et quitter le
menu.
TRANSMISSIONS VOCALES
Votre radio est dotée d'un système de
transmission à commandes vocales (VOX)
pouvant être utilisé pour les transmissions
vocales. La fonction VOX est conçue pour être
utilisée avec un casque d'écoute à microphone.
La transmission est initiée en parlant dans le
microphone du casque d'écoute plutôt qu'en
appuyant sur le bouton PTT.
Pour sélectionner un niveau VOX :
1. Accédez au menu. Naviguez à travers les
options du menu jusqu'à ce que l'icône vox
apparaisse à l'affichage. Le niveau actuel
(Off, 1-5) sera indiqué. Le niveau oF (OFF)
désactivera la fonction VOX, alors que les
niveaux 1-5 permettront de régler la sensibilité du
circuit VOX
2. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner
la sensibilité VOX désirée. Utilisez le niveau 1
pour augmenter le niveau de sensibilité de la voix
dans les endroits normalement peu bruyants, et
utilisez un niveau plus élevé pour réduire les
activations non désirées dans des
environnements bruyants.
FONCTION DE BALAYAGE DES CANAUX
Votre radio est dotée d'une fonction de balayage des
canaux vous permettant de balayer facilement tous les
22 canaux. Lorsqu'un canal actif est détecté, l'unité
effectuera une pause sur ce canal soit clair. Après un
délai de 2 secondes, la radio poursuivra le balayage.
Lorsque l'unité s'arrête sur un canal actif, vous pourrez
appuyer sur PTT du microphone pour transmettre sur ce
canal.
Pour activer ce canal
Appuyez sur la touche CH/LIGHT puis relâchez-la et
maintenez enfoncée la touche pendant 3 secondes.
Les canaux défileront à travers les 22 canaux dans
l'ordre décroissant, appuyez sur la touche pour
défiler dans l'ordre inversé. Pour arrêter le balayage,
appuyez sur MENU/ .
PARLER SUR VOTRE RADIO
1. Maintenez le bouton PTT enfoncé et parlez d'une
voix normale à environ 2 à 3 pouces du
microphone. (Pendant la transmission, l'icône tx
sera affichée. Pour éviter de couper la première
partie de la communication lorsque vous appuyez
sur le bouton PTT avant de commencer à parler.)
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez le
bouton PTT. Vous pourrez maintenant recevoir
des appels entrants. Pendant la réception, l'icône
rx sera affichée.
VERROUILLAGE DES TOUCHES
1. Pour verrouiller les touches du clavier, maintenez
la touche WX LOCK enfoncée. L'icône
apparaîtra à l'affichage.
2. Pour déverrouiller le clavier, maintenez la touche
WX LOCK enfoncée à nouveau. L'icône
disparaîtra de l'affichage.
Remarque : Lorsque le verrouillage des touches est
activé, vous pourrez utiliser votre radio pour recevoir,
transmettre, faire des appels, augmenter ou diminuer le
volume, appuyez sur MON et MENU/ pour mettre la
radio en ou hors fonction.
RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenez enfoncé CH/LIGHT. Le voyant à DEL rouge
s'allumera automatiquement. Il se mettra hors fonctions
après quelques secondes.
TRANSMISSION DES TONALITÉS D'ALERTE
D'APPEL
Votre radio est dotée d'une tonalité d'appel qui sera
transmise lorsque vous appuyez sur CALL/MON.
Pour transmettre une tonalité d'appel, appuyez sur la
touche CALL/MON. La tonalité d'appel sera transmise.
DERNIERS ACCESSOIRES
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
VENEZ VOIR LES
MERCI
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
S R F
yaw-2
soidar
BALAYAGE DE LA SUPPRESSION DU BRUIT DE
FOND AUTOMATIQUE
La radio est dotée d'un système de balayage de la
suppression du bruit de fond qui désactivera les
transmissions faibles et le bruit indésirable causés par
les conditions sur le terrain ou les limites de la portée.
MODE DE SURVEILLANCE
Votre radio vous permet d'écouter les canaux faibles
sur le canal en cours à la pression d'une touche.
Pour mettre le mode de surveillance en fonction.
Maintenez la touche CALL/MON enfoncée pendant 2
secondes. L'icône tx apparaîtra. Sur un canal sur lequel
il n'y a pas d’activité, vous entendrez uniquement un
bruit de sifflement.
Pour désactiver le mode de surveillance, maintenez
enfoncée CALL/MON à nouveau pendant 2 secondes.
Canaux 143 (22 canaux FRS + 121 cdes
de confidentialité)
Fréquence de
fonctionnement
UHF 462.5500 - 467.7125 MHz
(GMRS/FRS)
162.4000 - 162.5500 MHz (WX)
Source
d'alimentation
3 piles "AA" rechargeables au
Ni-MH par radio
Autonomie de
la pile
12 heures typique
(cycle d'utilisation 5/5/90)
TABLEAU DES FRÉQUENCES
CH Freq.[MHz] - Cross
Ref.
CH Freq.[MHz] - Cross
Ref.
1 462.5625 - FRS et
GMRS 1
12 467.6625 - FRS 12
2 462.5875 - FRS et
GMRS 2
13 467.6875 - FRS 13
3 462.6125 - FRS et
GMRS 3
14 467.7125 - FRS 14
4 462.6375 - FRS et
GMRS 4
15 462.5500 - GMRS 11
5 462.6625 - FRS et
GMRS 5
16 462.5750 - GMRS 8
6 462.6875- FRS et
GMRS 6
17 462.6000 - GMRS 12
7 462.7125 - FRS et
GMRS 7
18 462.6250 - GMRS 9
8 467.5625 - FRS 8 19 462.6500 - GMRS 13
9 467.5875 - FRS 9 20 462.6750 - GMRS 10
10 467.6125 - FRS 10 21 462.7000 - GMRS 14
11 467.6375 - FRS 11 22 462.7250 - GMRS 15
Remarque : Ce produit est considéré comme un produit FRS
uniquement sur le marché américain ; il est
considéré comme un produit GMRS sur le marché
canadien.
SPÉCIFICATIONS
Tone No. Octal
Code
Tone No. Octal
Code
Tone No. Octal
Code
56 125 84 346 112 662
57 131 85 351 113 664
58 132 86 364 114 703
59 134 87 365 115 712
60 143 88 371 116 723
61 152 89 411 117 731
62 155 90 412 118 732
63 156 91 413 119 734
64 162 92 423 120 743
65 165 93 431 121 754
66 172 94 432
ENTRETIEN
Pour être sûr et en sécurité :
N'ouvrez jamais le boîtier de votre radio.
Ne jamais changer ou remplacer quoi que ce soit
dans votre radio, sauf les piles.
Soin et sécurité
Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux imbibé
d'eau. N'utilisez pas de nettoyants ou de solvants, car
ils peuvent endommager le corps de l'appareil et
provoquer des fuites à l'intérieur, causant des
dommages permanents. Utilisez un chiffon sec et non
pelucheux pour nettoyer les contacts de la batterie.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Si l'appareil est
mouillé, éteignez-le et retirez immédiatement les piles.
Séchez le compartiment des piles avec un chiffon
doux pour minimiser les dommages potentiels causés
par l'eau. Laissez le couvercle du compartiment des
piles ouvert toute la nuit pour assurer un séchage
complet. N'utilisez pas la radio tant que l'appareil n'est
pas complètement sec. Lisez ces informations avant
d'utiliser la radio.
Environnements dangereux
Ne faites pas fonctionner cette radio au sein
d’environnement dangereux. Il peut se produire des
explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner
cette radio à proximité des détonateurs d’explosifs
électriques non isolés.
Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent
avec les détonateurs et produisent des explosions.
Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à
proximité d’une zone de dynamitage ou si vous voyez
une pancarte portant l’inscription “Fermez votre
émetteur-récepteur”. Les terrains de construction
utilisent fréquemment des dispositifs de
déclenchement activés par fréquences radio.
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements
en premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août
1996, la Commission fédérale des communications
(FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention
dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order
FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à
l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique
des fréquences radio émises par les transmetteurs
autorisés par la FCC.
Ces directives répondent aux normes de sécurité établies
précédemment par les organismes américains et
internationaux responsables de la conformité à ces
normes.
Le design et la fabrication de cette radio sont conformes
aux directives de la FCC et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la
supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les
directives que contient ce guide.
RENSEIGNEMENTS SUR L'EXPOSITION RF
DE LA FCC
AVERTISSEMENT! Il appartient à l'utilisateur d'utiliser
correctement cet émetteur radio pour assurer un
fonctionnement sûr. Veuillez respecter les points
suivants :
N'utilisez pas la radio avec une antenne endommagée. Si
une antenne endommagée entre en contact avec la peau,
une brûlure mineure peut en résulter. Veuillez contacter
votre revendeur local pour le remplacement de l'antenne.
Opération de maintien à la main (tenue en main sur le
visage)
Cet appareil a été évalué pour des opérations manuelles
typiques (tenues face à face) avec un espacement de 1
pouce à partir de l'avant de la radio. En mode manuel, la
radio doit être tenue à 1 pouce du visage de l'utilisateur
afin de se conformer aux exigences de la FCC en matière
d'exposition aux radiofréquences.
Fonctionnement porté sur le corps
Ce dispositif a été testé pour des opérations typiques de
port du corps à l'aide du clip ceinture fourni.
Afin de maintenir la conformité aux exigences de la FCC en
matière d'exposition aux radiofréquences, les opérations de
port du corps sont limitées au clip ceinture fourni.
En mode manuel, la radio doit être tenue à 1 pouce du
visage de l'utilisateur. L'utilisation d'accessoires qui ne
satisfont pas à ces exigences peut ne pas être conforme
aux exigences d'exposition aux RF de la FCC et devrait
être évitée.
CONFORMITÉ À L'ARTICLE 15 DE LA FCC/
INDUSTRIE CANADA
L’appareil est conforme aux normes d’Industrie
Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
causer d’interférences et (2), il doit pouvoir accepter
les interférences, incluant celles pouvant nuire à son
fonctionnement normal.
Tous les changements apportés à cet appareil, s’ils ne
sont pas expressément approuvés par Uniden ou toute
utilisation de celui-ci d’une autre manière que celle
décrite dans ce guide peut annuler votre autorisation de
le faire fonctionner.
CONFORMITÉ À INDUSTRIE CANADA
Cet appareil contient un ou des émetteurs/récepteurs
exemptés de licence qui sont conformes aux normes
RSS d'Innovation, Sciences et Développement
économique Canada exemptées de licence. L'utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d'interférences.
© 2019 Uniden America Corporation Parution 2, juin 2019
Tous droits réservés Imprimé en Chine
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y
compris les interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement non désiré de l'appareil.
Tout changement ou modification non approuvé
expressément par la partie responsable pourrait annuler
le droit à l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Important : Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour
tout entretien sous garantie.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN
AMERICA (ci-après “Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur
original, pendant une période de douze mois à partir de la date
d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces
et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions
ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur
original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de douze
mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie
sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de
façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie
d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans
toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé
incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de
service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut
couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout
équipement ou en tant que partie ou composant d’un système qui
n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou
réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par
Uniden.
ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se
conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la
durée de celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil et
vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre
ni tout autre frais (à l’exception des frais d’expédition et de
manutention) encourus par le titulaire de la garantie ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. Le
titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion, remplacer
l’appareil par un appareil neuf ou réusiné.
LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES
CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE
RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU SURVENANT
SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y
LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN
QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN
BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE
PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS
POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les
restrictions en ce qui concerne les dommages-intérêts directs ou
indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites
ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant
varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle
à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA
GARANTIE : Si, après avoir suivi les instructions contenues dans
ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est
défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de
préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui étaient
compris originalement dans l’emballage devraient également être
expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y inclure la preuve de
l’achat original et une note décrivant le problème en détail. Vous
devez expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que UPS ou
par poste assurée), port payé, directement chez le titulaire de la
garantie :
Uniden America Service
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek Rd., Suite 100
Roanoke, TX 76262
INFORMATION RELATIVE À LA RBRC
Dans le cadre de notre engagement
à protéger l'environnement et
préserver les ressources naturelles,
Uniden participe volontairement à un
programme industriel RBRC
MD
pour
collecter et recycler les piles Ni-MH usagées aux États-
Unis.
Veuillez composer le 1-800-8-BATTERY pour obtenir
des renseignements sur le recyclage des piles Ni-MH
dans votre région. (RBRC
MD
est une marque déposée
de Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Tableau des codes CTCSS (Hz)
Code Freq. Code Freq. Code Freq.
oF OFF 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.48 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Liste des codes DSC
Tone No. Octal
Code
Tone No. Octal
Code
Tone No. Octal
Code
39 023 67 174 95 445
40 025 68 205 96 464
41 026 69 223 97 465
42 031 70 226 98 466
43 032 71 243 99 503
44 043 72 244 100 506
45 047 73 245 101 516
46 051 74 251 102 532
47 054 75 261 103 546
48 065 76 263 104 565
49 071 77 265 105 606
50 072 78 271 106 612
51 073 79 306 107 624
52 074 80 311 108 627
53 114 81 315 109 631
54 115 82 331 110 632
55 116 83 343 111 654
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Uniden SX237 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à