VOLTCRAFT QI-1000 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Betrieb
Betreiben Sie das Ladegerät nur an einem Netzteil, welches den maximal notwen-
digen Strom (siehe Kapitel „Technische Daten“) liefern kann. Normale USB-Ports
von Computern können leicht überlastet und gar beschädigt werden.
Das zum Betrieb verwendete USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang) muss sich in
der Nähe des Ladegeräts benden und leicht zugänglich sein.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, trennen Sie es von der Span-
nungs-/Stromversorgung. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden,
bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zim-
mertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann
u.U. mehrere Stunden dauern.
Betreiben Sie das Produkt und das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsich-
tigt.
Als USB-Spannungsquelle darf nur ein geeignetes Netzteil verwendet werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die Kabel nicht geknickt
oder gequetscht werden.
Wenden Sie beim Anschluss von USB-Steckern keine Gewalt an. Ein USB-Ste-
cker passt nur in einer Orientierung in eine USB-Buchse (USB Typ-C™-Stecker
passen in beiden Orientierungen).
Verwenden Sie das Ladegerät nicht in unmittelbarer Nähe von starken Magnetfel-
dern (z.B. Elektromotoren, Lautsprechern o.ä.).
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Ladegerät auf einer glatten, ebenen und hitzefesten Flä-
che auf. Schützen Sie wertvolle Möbeloberächen mit einer geeigneten
Unterlage. Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen elektronischen
Geräten (Fernseher, Computer usw.) und Metalloberächen.
Verbinden Sie die USB Typ-C™-Buchse auf der Rückseite über das mit-
gelieferte USB-Kabel mit einem USB-Netzteil mit den richtigen Spezi-
kationen (z.B. mit dem USB-Netzteil, das bei Ihrem Mobilgerät beiliegt).
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel, um das Ladegerät an ein passen-
des USB-Netzteil anzuschließen.
Beachten Sie für die Wahl des USB-Netzteils die Informationen im Kapitel „Techni-
sche Daten“. Je nach Mobilgerät ist abhängig vom verwendeten USB-Netzteil eine
unterschiedlich hohe Ladeleistung möglich. Dies beeinusst natürlich auch die La-
dedauer.
Verwenden Sie keinen USB-Ausgang eines Computer (z.B. USB2.0 oder USB3.0)
zur Stromversorgung, da dieser durch den hohen Strombedarf beschädigt werden
kann!
Stecken Sie das USB-Netzteil in eine ordnungsgemäße Netz-
steckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes. Die LED auf der
Vorderseite des Ladegeräts leuchtet kurz auf.
Legen Sie das zu ladende, Qi-kompatible Mo-
bilgerät auf die Ladeäche. Das Mobilgerät
kann vertikal oder horizontal platziert werden,
siehe Abbildung rechts.
Die Rückseite des Mobilgeräts muss in Rich-
tung Ladeäche zeigen.
Mobilgeräte, die den Qi-Standard
nicht unterstützen, können mit diesem
Ladegerät nicht geladen werden!
Für manche dieser (nicht Qi-kompatiblen) Geräte gibt es jedoch z.B. passende
Schutzhüllen im Zubehörhandel.
Die LED auf dem Ladegerät erlischt nach ca. 3 Minuten, damit diese in der Nacht nicht
störend wirkt.
Der Ladevorgang beginnt, wenn ein Strom in der Sekundärspule des Mobilgeräts
induziert wird. Dieser lädt dann den internen Akku auf.
Überwachen Sie den Ladevorgang Ihres Mobilgerätes.
Bedienungsanleitung
Induktions-Ladegerät „QI-1000“
Best.-Nr. 1664133
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum kabellosen Auaden des Akkus von kompatiblen Mobilgeräten nach
dem Qi-Standard. Mobilgeräte, die nicht nach diesem Standard ausgerüstet sind, können da-
mit nicht geladen werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Ladegerät
USB-Kabel
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-
unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Personen mit Herzschrittmacher o.ä. sollten das Gerät aus Sicherheitsgründen
nicht verwenden.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämp-
fen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri-
gen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1664133_V2_0618_02_VTP_m_de
Die Ladedauer hängt vom Ladezustand des Akkus bei Beginn des Ladevorgangs, dessen
Kapazität und dem Ausgangsstrom des USB-Netzteils ab. Der Ladestrom kann sich verrin-
gern, wenn das Mobilgerät mit einer Schutzhülle auf das Ladegerät gelegt wird (abhängig
vom Material oder der Dicke der Schutzhülle). Schutzhüllen aus Metall oder mit integrierten
Magneten müssen abgenommen werden.
Der Ladevorgang beginnt automatisch, wenn ein Strom in der Sekundärspule des Mobil-
geräts induziert wird. Dieser lädt dann den internen Akku auf. Die Energie wird durch diese
Technik drahtlos über eine kurze Entfernung übertragen.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, wenn der Akku im Mobilgerät vollständig auf-
geladen ist.
Wenn die LED während des Ladevorgangs blinkt, so zeigt dies einen Fehler an.
Dies könnte verursacht werden, wenn das Mobilgerät nicht richtig platziert ist oder
die Schutzhülle auf dem Mobilgerät einen Ladevorgang behindert. Nehmen Sie die
Schutzhülle vom Mobilgerät ab und platzieren Sie das Mobilgerät korrekt auf dem
Ladegerät.
Tipps und Hinweise
Positionieren Sie das zu ladende Mobilgerät korrekt auf dem Ladegerät, siehe Abbildung und
Beschreibung im Kapitel „Inbetriebnahme“.
Beachten Sie ggf. die Bedienungsanleitung zu Ihrem Mobilgerät, wie dieses auf einem Qi-
Ladegerät aufzuladen ist.
Platzieren Sie keine Gegenstände zwischen Mobilgerät und Ladegerät, da dies den Ladevor-
gang behindert. Möglicherweise müssen Sie auch die Schutzhülle Ihres Mobilgeräts abneh-
men, damit ein korrekter Ladevorgang durchgeführt werden kann. Dies ist jedoch abhängig
von der Schutzhülle.
Schutzhüllen aus Metall oder mit integriertem Magneten müssen vom Mobilgerät entfernt
werden.
Die drahtlose Übertragung von Energie zwischen USB-Netzteil und Mobilgerät ist prinzipbe-
dingt nicht verlustlos möglich. Die Ladedauer des kabellosen Qi-Ladeverfahrens ist deshalb
etwas länger als bei direktem Laden des Mobilgeräts über das USB-Netzteil.
Je größer der Abstand zwischen Mobilgerät und der Frontseite des Ladegeräts ist, umso
weniger Energie kann übertragen werden und umso länger dauert der Ladevorgang.
Eine gewisse Wärmeentwicklung beim Auaden ist normal und hat normalerweise keine ne-
gativen Auswirkungen auf Mobilgerät oder Ladegerät.
Wenn Sie ein nicht Qi-kompatibles Mobilgerät z.B. mit einer geeigneten Schutzhülle mit inte-
griertem Qi-Adapter nachrüsten, so beachten Sie deren Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie zur Spannungs-/Stromversorgung des Ladegeräts vorrangig das USB-Netz-
teil, das bei Ihrem Mobilgerät mitgeliefert wurde. Alternativ setzen Sie ein USB-Netzteil ein,
das eine Ausgangsspannung von 5 V/DC und einen Ausgangsstrom von mindestens 2 A
liefert.
Die LED auf der Vorderseite des Ladegeräts hat folgende Funktionen:
- Nach Anschluss an die Spannungs-/Stromversorgung: LED blinkt 1x kurz
- Standby: LED aus
- Ladevorgang: LED leuchtet für die Dauer von 3 Minuten, dann erlischt die LED
- Ladevorgang beendet: LED aus
- Fehler: LED blinkt
Pege und Reinigung
Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Spannungs-/Stromversorgung. Entfer-
nen Sie das USB-Kabel nehmen Sie das Mobilgerät vom Ladegerät.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beein-
trächtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ih-
ren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Übertragungsleistung ................... 10 W (Schnellladung nur kompatibel zu Samsung Note8,
S9, S9+, S8, S8+, S7, S7 Edge, S6 Edge+, Note5),
QC2.0/3.0-kompatibles USB-Netzteil oder originales
Samsung-Netzteil erforderlich, 9 V/DC)
...................................................... 7,5 W (Schnellladung nur kompatibel zu Apple iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8), QC3.0-kompatibles USB-Netzteil
erforderlich, nur ab iOS 11.2
...................................................... 5 W (Normal-Ladefunktion, kompatibel zu allen Qi-fähigen
Mobilgeräten, z.B. Samsung S6, S6 edge usw.)
Die Umschaltung erfolgt automatisch, abhängig vom verwendeten Mobilgerät.
Eingangsspannung/-strom ............
9 V/DC, min. 1,67 A (bei Übertragungsleistung 10 W oder 7,5 W)
...................................................... 5 V/DC, 2 A (bei Übertragungsleistung 5 W)
Ausgangsspannung/-strom ........... 9 V/DC, 1,2 A
...................................................... 5 V/DC, 1,5 A
Qi-Standard .................................. 1.2.3 (mit Schnellladefunktion)
Übertragungsentfernung ............... max. 6 mm
Übertragungsfrequenz .................. 110 - 205 kHz
Efzienz ........................................ ≥ 75%
Umgebungsbedingungen ............. Temperatur -20 °C bis +45 °C, Luftfeuchte 10% bis 80%,
nicht kondensierend
Abmessungen (Ø x T) .................. 115 x 56 mm
Gewicht ......................................... 143 g
Maintenance, adjustment and repair work should only be carried out by an expert
or a specialised workshop.
If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
b) Operation
Use a power adapter for the charger that can deliver the maximum required cur-
rent (see chapter “Technical data”). Some computer USB ports may easily be-
come overloaded and even damaged.
The USB power adapter (not included) used for operation should be located near
the charger and easily accessible.
Never pour liquids over electrical devices and never place objects lled with liquid
on top of or next to them. Disconnect the device from the power supply, if liquid
or an object gets inside the unit. Do not use the product after that and take it to a
specialist workshop.
Never use the product immediately after moving it from a cold room into a warm
one. The condensation that forms may damage the product under certain circum-
stances. Allow the product to reach room temperature before connecting it to the
power supply and putting it into use. In some cases, this may take several hours.
Never leave the product and the connected device unattended while in operation.
Use only the appropriate mains adapter as the USB power source. When deploy-
ing the product, make sure that the cables are neither kinked nor pinched.
Do not apply force when connecting the USB plugs. A USB plug will only t in one
orientation into a USB port (USB Type-C™ plug will t in both orientations).
Do not use the charger in the immediate vicinity of strong magnetic elds (such as
near electric motors, speakers, etc.).
Getting started
Place the charger on a at, level and heat-resistant surface. Protect
valuable furniture surfaces by using a suitable mat. Keep an adequate
distance to other electronic devices (TVs, computers, etc.) and metal
surfaces.
Connect the USB Type-C™ socket on the back via the supplied USB
cable to a USB power adapter with the appropriate specications (for
example, the USB power adapter that came with your mobile device).
Only use the USB cable supplied to connect the charger to a suitable USB power
adapter.
Read the information in the chapter “Technical data” before choosing a USB power
adapter. The charging power can differ depending on the mobile device and the USB
power adapter used. Naturally, this will also affect the charging time.
Do not use a computer USB output (such as USB2.0 or USB3.0) to power the de-
vice; this can damage the USB port due to high power demand!
Plug the USB power adapter into a proper mains outlet of the
public supply grid. The LED on the front side of the charger lights
up briey.
Place the Qi-compatible mobile device on the
charging pad. You can place the mobile device
vertically or horizontally, see illustration on the
right.
The back of the mobile device should face the
charging pad.
Mobile devices that do not support the
Qi standard cannot be charged with
this charger!
However, stores may have accessories such as suitable protective covers for some
of these non-Qi compatible devices.
The LED on the charger turns off after approximately 3 minutes, so that the light may not
disturb you at night.
Charging starts when a current is induced in the secondary coil of the mobile device.
This then charges the internal battery.
Monitor the charging process of your mobile device.
Operating instructions
Induction Charger “QI-1000”
Item no. 1664133
Intended use
The product is used to charge the batteries of compatible Qi standard mobile devices wire-
lessly. Mobile devices lacking this standard cannot be charged.
For safety and compliance reasons, the product must not be converted or modied in any way.
If you use the product for other purposes than those described above, the product may be dam-
aged. Moreover, improper use involves risks such as short-circuits, re, electric shocks, etc.
Please read the operating instructions carefully and do not discard them. Please include these
operating instructions when you pass the product on to a third party.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
Charger
USB cable
Operating Instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in these operating
instructions that must be adhered to.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention
to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/mate-
rial damages resulting from failure to observe the safety instructions and the
information in these operating instructions regarding the proper use of the
product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and
void.
a) General Information
The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
People with pacemakers or similar should not use the device for safety reasons.
Do not carelessly leave the packaging material lying around. It may become a
dangerous plaything for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations,
high humidity, moisture, combustible gases, vapours and solvents.
Never expose the product to mechanical stress.
If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- shows visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of
time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
Please handle the product with care. The product can be damaged if crushed,
struck or dropped, even from a low height.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are
connected to this product.
If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely
connect it, consult a trained technician.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1664133_V2_0618_02_VTP_m_en
The time needed to charge depends on the charge state of the battery when the charging
process starts, its capacity and the output current of the USB power adapter. The charging
current may decrease if the mobile device is placed on the charger with a protective cover
(this depends on the material or how thick the protective cover is). Protective covers made of
metal or with integrated magnets must be removed.
Charging starts automatically when a current is induced in the secondary coil of the mobile
device. This then charges the internal battery. The energy is transmitted wirelessly over a
short distance by this technique.
Charging stops automatically once the battery is fully charged.
A ashing LED during charging is indicative of an error. This may be the case, if the
mobile device is not placed properly or the protective case on the mobile device
prevents charging. Remove the protective cover from the mobile device and place
the mobile device on the charger properly.
Tips and notes
Position the mobile device to be charged correctly on the charger, see illustration and de-
scription in chapter “Getting started”.
Refer to the user manual for your mobile device, if necessary, and read how and whether it
is charged up on a Qi charger.
Do not place anything between the mobile device and the charger as this will interfere with
the charging process. You may also need to remove the protective cover of your mobile
device to ensure the device gets properly charged. However, this depends on the protective
cover used.
Protective covers made of metal or with integrated magnets must be removed from the mo-
bile device.
By its very nature, the wireless transmission of energy between USB power adapter and
mobile device is not without loss in energy. Compared to charging up the mobile device
directly via the USB power adapter, the charging time of wireless Qi charging is a bit longer.
The greater the distance between the mobile device and the front of the charger, the less
energy is transmitted and thus charging takes longer.
It is normal that some heat develops during charging and usually this has no negative impact
on the mobile device or the charger.
Please follow the mobile device’s operating instructions, if you want to retrot your non-
Qi compatible mobile device with a suitable protective cover and integrated Qi adapter, for
example.
We urge you to use the USB power adapter that came with your mobile device to power the
charger. Alternatively, you may use a USB power adapter with an output voltage of 5 V/DC
and an output current of at least 2 A.
The LED on the front of the charger has the following functions:
- When connecting to the voltage/power supply: LED briey ashes 1x
- Stand-by: LED off
- When charging: LED lights up for 3 minutes, then the LED turns off
- Charging is complete: LED off
- Error: LED ashes
Care and cleaning
The product contains no parts that require servicing. Therefore, do not open/dismantle it.
Disconnect the product from the mains supply before each cleaning procedure. Remove the
USB cable and then remove the mobile device from the charger.
Never use abrasive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions, since these
could damage the casing or even impair operation.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
Electronic devices are recyclable materials and do not belong in the household
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu-
tory regulations. That way you full your statutory obligations and contribute to the
protection of the environment.
Technical data
Transmission power ..................... 10 W (fast charge compatible only with Samsung Note8,
S9, S9+, S8, S8+, S7, S7 Edge, S6 Edge+, Note5),
QC2.0/3.0 compatible USB power adapter or original
Samsung adapter is required, 9 V/DC)
...................................................... 7.5 W (fast charge compatible only with Apple iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8), QC3.0 compatible USB power
adapter is required, iOS 11.2 or later
...................................................... 5 W (normal charge compatible with any Qi-enabled mobile
device, such as Samsung S6, S6 edge, etc.)
The switchover is automatic, depending on the mobile device used.
Input voltage/current ..................... 9 V/DC, min. 1.67 A (at 10 W or 7.5 W transmission power)
...................................................... 5 V/DC, 2 A (at 5 W transmission power)
Output voltage/current .................. 9 V/DC, 1.2 A
...................................................... 5 V/DC, 1.5 A
Qi standard ................................... 1.2.3 (with fast charge function)
Transmission distance .................. max. 6 mm
Transmission frequency................ 110 to 205 kHz
Efciency ...................................... ≥ 75%
Ambient conditions ....................... Temperature -20 °C to +45 °C; humidity 10% to 80%,
noncondensing
Dimensions (Ø x H) ...................... 115 x 56 mm
Weight .......................................... 143 g
Faites effectuer des travaux de maintenance, d‘ajustement ou de réparation ex-
clusivement par un spécialiste et / ou un atelier technique spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles il n‘y a pas de réponse dans ce
mode d‘emploi, adressez-vous à notre service technique d‘après-vente ou à
d‘autres spécialistes.
b) Utilisation
N’utilisez l’appareil qu’avec un bloc secteur pouvant livrer le courant maximal
nécessaire (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »). Les ports USB d’or-
dinateur conventionnels peuvent être facilement surchargés voire endommagés.
La bloc secteur USB qui est utilisé pour le branchement (non fourni dans la li-
vraison) doit se trouver à proximité immédiate du chargeur et être facilement
accessible.
Ne renversez jamais de liquides sur l‘appareil électrique et ne posez jamais d‘ob-
jets contenant des liquides à côté de l‘appareil. Si du liquide ou un objet devait
néanmoins pénétrer dans l’appareil, déconnectez-le de l’alimentation en tension/
courant. Le produit ne doit ensuite plus être mis en fonction, apportez-le dans un
atelier spécialisé.
N’utilisez jamais le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un
local chaud. L’eau de condensation qui en résulte pourrait le cas échéant détruire
le produit. Laissez d’abord le produit prendre la température ambiante, avant de le
connecter et de l’utiliser. Cela peut éventuellement durer plusieurs heures.
Ne jamais laisser le produit et l‘appareil fonctionner sans surveillance.
Utilisez uniquement un bloc d’alimentation adapté comme source de tension USB.
Lors de l’installation du produit, veillez à ce que le câble ne soit ni plié, ni écrasé.
Ne forcez pas lors du branchement des connecteurs USB. Une che USB ne
passe dans une douille USB que dans un sens (les ches USB de type C™
passent dans les deux sens).
N’utilisez jamais le chargeur à proximité immédiate de champs magnétique forts
(par ex. des moteurs électronique, haut-parleurs ou similaire).
Mise en service
Installez le chargeur sur une surface plane, horizontale et thermorésis-
tante. Protégez les surfaces des meubles précieux à l‘aide d‘un sup-
port approprié. Maintenez une distance sufsante des autres appareils
électroniques (téléviseur, ordinateur, etc.) et des surfaces métalliques.
Raccordez la douille USB de type C™ au dos via le câble USB fourni
avec un bloc secteur selon les spécications correctes (par ex. avec le
bloc secteur USB fourni avec votre dispositif mobile).
N’utilisez que le câble USB fourni pour raccorder le chargeur à un bloc secteur USB
adapté.
Pour le choix du bloc secteur USB, respectez les informations fournies dans le cha-
pitre « Caractéristiques techniques ». Selon le dispositif mobile, une performance de
charge différente dépend du bloc secteur USB utilisé. Cela inuence évidemment le
temps de charge.
N’utilisez aucune sortie USB d’ordinateur (par ex. USB2.0 ou USB3.0) pour l’ali-
mentation électrique car celui-ci pourrait être endommagé par le besoin élevé en
électricité !
Branchez le bloc d’alimentation USB sur une prise de courant
appropriée du réseau d‘alimentation public. Le voyant LED sur la
face antérieure du chargeur s‘allume.
Placez l’appareil mobile à charger, compatible
avec Qi sur la surface de charge. Le dispositif
mobile peut aussi être placé verticalement ou
horizontalement, voir l‘illustration à droite.
Le dos du dispositif mobile doit être dirigé vers
la surface de charge.
Les dispositifs mobiles qui ne sup-
portent pas les normes QI ne doivent
pas être chargés avec ce chargeur !
Pour certains d’entre eux (non compatibles avec Qi, il existe cependant par exemple
des housses de protection dans le commerce.
Le LED sur le chargeur s’éteint au bous de 3 minutes an que le chargeur ne dérange pas
la nuit.
Le processus de charge commence quand un courant est induit dans la bobine
secondaire du dispositif mobile. Celui-ci charge la batterie interne.
Surveillez le processus de charge de votre dispositif mobile.
Mode d‘emploi
Chargeur à induction « QI-1000 »
N° de commande 1664133
Utilisation conforme
Le produit sert au chargement sans l d’une batterie de dispositifs mobiles selon les normes Qi.
Il est impossible de charger les dispositifs mobiles qui ne sont pas équipés selon ces normes.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, vous ne devez ni modier ni transformer ce
produit. Si le produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il risque d‘être
endommagé. Par ailleurs, une utilisation inappropriée peut causer des risques comme par ex.
un court-circuit, un incendie, un choc électrique, etc. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez-le. Ne transmettez l‘appareil à des tiers qu‘avec le mode d‘emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms
d‘entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
Chargeur
Câble USB
Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-
nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle signale des consignes
importantes dans ce mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d‘utilisation spéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instruc-
tions pour une manipulation appropriée dans ce mode d’emploi, nous décli-
nons toute responsabilité concernant les dommages corporels et matériels en
résultant. Par ailleurs, la garantie prend n dans de tels cas.
a) Généralités
Ce produit n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-
maux domestiques.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou similaire ne doivent pas utiliser
cet appareil.
Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait consti-
tuer un jouet dangereux pour les enfants.
Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du so-
leil, les chocs intenses, une humidité élevée, l‘eau, les gaz, vapeurs et solvants
inammables.
Évitez d‘exposer le produit à des contraintes mécaniques.
S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit en toute sécurité, mettez le produit hors
service et protégez-le contre toute utilisation intempestive. L’utilisation en toute
sécurité n‘est plus possible quand le produit :
- présente des dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une durée de temps prolongée dans des conditions am-
biantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes sollicitations pendant le transport.
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même
d‘une faible hauteur endommagent l‘appareil.
Respectez également les consignes de sécurité et les modes d‘emploi des autres
appareils raccordés au produit.
Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l‘appareil.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1664133_V2_0618_02_VTP_m_fr
La durée de charge dépend de l’état de charge de la batterie au départ du processus, de
la capacité et du courant de sortie du bloc d’alimentation USB. Le courant de charge peut
diminuer si le dispositif mobile est placé sur le chargeur avec une housse de protection (selon
le matériau ou l’épaisseur de la housse de protection). Les housses de protection en métal
ou avec des aimants intégrés doivent être enlevées.
Le processus de charge commence automatiquement quand un courant est induit dans la
bobine secondaire du dispositif mobile. Celui-ci charge alors la batterie interne. L’énergie est
transmise par cette technique sans l à une brève distance.
Le processus de charge se termine automatiquement à condition que l´accu soit complète-
ment chargé.
Si le LED clignote pendant le processus de charge, cela indique un erreur. Cela
pourrait être dû au fait que le dispositif mobile n’est pas placé correctement ou si la
housse de protection empêche le processus de charge du dispositif sur le chargeur.
Enlevez la housse de protection du dispositif mobile et placez-la correctement sur le
chargeur.
Trucs et astuces
Positionnez le dispositif mobile à charger sur le chargeur, voir l’illustration et la description au
chapitre « Mise en service ».
Le cas échéant, respectez le mode d’emploi de votre dispositif mobile concernant la minière
de charger un appareil compatible Qi.
Ne placez aucun objet entre le dispositif mobile et le chargeur car cela empêche le processus
de charge. Il est possible que vous deviez aussi enlever la housse de protection du dispositif
mobile pour procéder à un processus de charge correct. Ceci dépend toutefois de la housse
de protection.
Les housses de protection en métal ou avec des aimants intégrés doivent être enlevées des
dispositifs mobiles.
La transmission sans l d’énergie entre le bloc d’alimentation USB et le dispositif mobile
fonctionne en principe sans perte. Pour cela, la durée de chargement du processus sans l
Qi est plus longue qu’un chargement direct d’un dispositif mobile via un câble USB.
Plus la distance entre le dispositif mobile et la face antérieure du chargeur est grande, moins
l’énergie est transmise et donc plus la durée du chargement est longue.
Une certaine formation de chaleur est normale lors du chargement et n’a normalement aucun
effet négatif sur le dispositif mobile ou sur le chargeur.
Si vous équipez un dispositif mobile non compatible Qi avec une housse de protection adap-
tée dotée d’un adaptateur QI, alors respectez-en le mode d’emploi.
Pour l’alimentation en tension/courant du chargeur, utilisez en priorité un bloc d’alimentation
USB qui a été fourni avec le dispositif mobile. Utilisez un bloc d’alimentation USB pouvant
fournir une tension de sortie de 5 V/CC et un courant de sortie minimum de 2 A.
Le voyant LED sur la face antérieure du chargeur a les fonctions suivantes :
- Après raccordement à l’:alimentation en tension/courant : Le LED clignote 1x brièvement
- Standby (mode veilleuse) : LED éteint
- Processus de charge : LE LED s’allume pendant une durée de 3 minutes puis s‘éteint
- Processus de charge terminé : LED éteint
- Erreur : Le LED clignote
Entretien et nettoyage
N‘ouvrez ni ne démontez jamais l‘appareil ; il ne contient aucun composant pour exiger main-
tenance.
Débranchez le produit de la prise de courant avant tout nettoyage. Déconnectez le câble
USB et enlevez le dispositif mobile du chargeur.
N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, de l‘alcool de nettoyage ou
d‘autres solutions chimiques, car ces produits risquent d‘attaquer le boîtier ou même son
bon fonctionnement.
Utilisez un chiffon sec et non-pelucheux pour le nettoyage du produit.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme de sa
durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous respecterez
ainsi les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’envi-
ronnement.
Caractéristiques techniques
Performance de transmission ....... 10 W (chargement rapide uniquement compatible avec
Samsung Note8, S9, S9+, S8, S8+, S7, S7 Edge,
S6 Edge+, Note5) bloc d’alimentation USB compatible
avec QC2.0/3.0 ou bloc d’alimentation Samsung original
nécessaire, 9 V/DC)
...................................................... 7,5 W (chargement rapide uniquement compatible avec
Apple iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8), bloc d’alimen-
tation nécessaire compatible avec QC3.0, uniquement à
partir de iOS 11.2
...................................................... 5 W (fonction de charge normale, compatible avec tous les
dispositif mobiles Qi, par ex. Samsung S6, S6 edge etc.)
La commutation a lieu automatiquement, selon le dispositif mobile utilisé.
Tension/courant d’entrée .............. 9 V/CC, min. 1,67 A (avec performance de transmission de
10 W ou 7,5 W)
...................................................... 5 V/CC, 2 A (avec performance de transmission de 5 W)
Tension/courant de sortie ............. 9 V/CC, max. 1,2 A
...................................................... 5 V/CC, 1,5 A
Norme Qi ...................................... 1.2.3 (avec fonction chargement rapide)
Distance de transmission ............. max. 6 mm
Fréquence de transmission .......... 110 - 205 kHz
Efcacité ....................................... ≥ 75%
Conditions ambiantes ................... Température : de -20 °C à +45 °C ; humidité relative de
l‘air : de 10% à 80% sans condensation
Dimensions (Ø x L) ....................... 115 x 56 mm
Poids ............................................. 143 g
Laat een vakman of gespecialiseerde werkplaats onderhoud plegen, aanpassin-
gen doorvoeren of herstellen resp. repareren.
Hebt u nog vragen waarop u het antwoord niet in deze gebruikershandleiding
aantreft? Neem dan contact op met onze afdeling Technische klantendienst of
met andere vaklieden.
b) Gebruik
Gebruik de lader enkel met een adapter die de maximale stroom kan leveren
(zie het hoofdstuk Technische gegevens). Normale USB-poorten van computers
kunnen licht overbelast en beschadigd worden.
De gebruikte USB-adapter (niet inbegrepen in de leveringsomvang) moet zich in
de nabijheid van de lader bevinden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn.
Giet nimmer vloeistof over elektrische toestellen. Plaats geen met vloeistof gevul-
de voorwerpen naast het product. Als er zich vloeistof of een voorwerp in de bin-
nenkant van het apparaat bevindt, koppelt u deze los van de spanning/voeding.
Gebruik het product daarna niet langer, maar breng die naar een vakwerkplaats.
Gebruik het product nooit meteen nadat u het van een koude naar een warme
ruimte hebt overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan het product on-
herstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen
voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan – afhankelijk van de omstandigheden
– enkele uren duren.
Gebruik het product en het aangesloten apparaat nooit zonder toezicht ..
Als USB-spanningsbron mag uitsluitend de meegeleverde voeding gebruikt wor-
den. Zorg ervoor dat u – bij het opstellen van het product – de kabel niet knikt of
afknelt.
Gebruik bij de aansluiting van USB-stekkers geen kracht. Een USB-aansluiting
past slechts in één richting op een USB-poort (USB Typ-C™ aansluitingen passen
in twee richtingen).
Gebruik de lader niet in de onmiddellijke omgeving van sterke magneetvelden
(b.v. Elektromotoren, luidsprekers enz.).
Ingebruikname
Plaats de lader op een vlakke en horizontale ondergrond. Bescherm
waardevolle meubeloppervlakken met een geschikte onderlegger. Be-
houd voldoende afstand tot andere elektronische apparaten (televisie-
toestellen, computers, enz.) en metalen oppervlakken.
Verbind de USB Typ-C™ aansluiting op de achterkant via de meegele-
verde USB-kabem met een USB-adapter met de correcte specicaties
(b.v. met de USB-adapter die bij uw mobiel apparaat geleverd wordt).
Gebruik enkel de meegeleverde kabel om de lader op een geschikte USB-adapter
aan te sluiten.
Let bij de keuze van een USB-adapter op de informatie in het hoofdstuk “Technische
specicaties”. Voor elk mobiel apparaat is afhankelijk van de gebruikte USB-adapter
een verschillende hoge laadprestatie mogelijk. Dit beïnvloedt natuurlijk ook de laad-
duur.
Gebruik geen USB-uitgang van een computer (b.v. USB2.0 of USB3.0) voor de
stroomvoorziening, aangezien deze door het hoge stroomverbruik beschadigd kun-
nen worden!
Steek de USB-adapter in een juist stopcontact van het openbare
elektriciteitsnet. De LED aan de voorzijde van de lader licht kort
op.
Leg het op te laden, QI-compatibele mobiele
apparaat op het laadvlak. Het mobiele appa-
raat lan verticaal of horizontaal geplaatst wor-
den, zie afbeelding rechts.
De achterzijde van het mobiele apparaat moet
in de richting van het laadvlak wijzen.
Mobiele apparaten die de QI-stan-
daard niet ondersteunen kunnen met
dit apparaat niet opgeladen worden!
Voor vele van deze (niet QI-compatibele) apparaten zijn er echter passende be-
schermende afdekkingen te vinden in de accessoirehandel.
Het LED-lampje op de lader gaat na ongeveer 3 minuten uit, zodat het ‘s nachts niet storend
werkt.
Het oplaadproces begint wanneer een stroom opgewekt wordt in de secundaire
spoel van het mobiele apparaat. Deze laadt dan de interne accu op.
Monitor het opladen van uw mobiele apparaat.
Gebruiksaanwijzing
Inductielader “QI-1000”
Bestelnr. 1664133
Beoogd gebruik
Het product dient voor het kabelloos opladen van accu’s van compatibele apparaten conform
de Qi-standaard. Mobiele apparaten die niet conform deze standaard uitgerust zijn, kunnen
dus niet opgeladen worden.
Om redenen van veiligheid en toelating mag u het product niet modiceren en/of wijzigen. Als
u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het beschadigd
raken. Bovendien kan ondeskundig gebruik gevaren met zich meebrengen, bijvoorbeeld kort-
sluiting, brand, elektrische schokken en dergelijke. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door en bewaar deze. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door
aan derden.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffendeeigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
Oplader
USB-kabel
Gebruikershandleiding
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die te allen tijde nageleefd moeten worden.
U treft het pijl symbool aan bij bijzondere tips en instructies betreffende de bediening.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg vooral de veiligheids-
voorschriften op. Als u de veiligheidsinstructies en de informatie over het
juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, dan zijn wij niet aan-
sprakelijk voor daaruit voortvloeiend letsel of materiële schade. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen elke vorm van garantie of waarborg.
a) Algemeen
Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
Personen met pacemakers enz. mogen het apparaat niet gebruiken omwille van
veiligheidsredenen.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed vormen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht,
zware schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, dampen en oplos-
middelen.
Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
Neem het product buiten gebruik als de veilige werking ervan niet langer mogelijk
is. Beveilig het product daarna tegen onbedoeld gebruik. Veilig gebruik is niet
langer geborgd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
Ga voorzichtig om met het product. Door schokken, stoten of een val, ook van
geringe hoogte, kan het product schade oplopen.
Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruikershandleidingen in acht van de
andere toestellen die u op dit product aansluit.
Raadpleeg a.u.b. een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veilig-
heid of aansluiting van het product.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1664133_V2_0618_02_VTP_m_nl
De laadduur hangt af van de laadtoestand van de accu bij het begin van het oplaadproces, de
capaciteit ervan en de uitgangsstroom van de USB-adapter. De laadstroom kan verminderen
wanneer het mobiele apparaat met een beschermende afdekking op het apparaat wordt
gelegd (afhankelijk van het materiaal of de dikte van de afdekking). Afdekkingen uit metaal of
met geïntegreerde magneet moeten verwijderd worden.
Het oplaadproces begint automatisch wanneer een stroom opgewekt wordt in de secundaire
spoel van het mobiele apparaat. Deze laadt dan de interne accu op. De energie wordt via
deze techniek draadloos verzonden over een korte afstand.
De laadprocedure wordt automatisch beëindigd, wanneer de accu in het mobiele apparaat
volledig geladen is.
Wanneer de LED tijdens het opladen knippert, dan geeft dit een fout aan. Dit kan
veroorzaakt worden wanneer het mobiele apparaat niet correct geplaatst is of de
afdekking op het mobiele apparaat het opladen verhindert. Verwijder de afdekking
van het mobiele apparaat en plaats het mobiele apparaat correct op de lader.
Tips en aanwijzingen
Plaats het op te laden mobiele apparaat correct op de lader, zie afbeelding en beschrijving in
het hoofdstuk “Ingebruikname”.
Raadpleeg de bedieningshandleiding van uw mobiel apparaat om na te gaan hoe dit op een
QI-lader moet opgeladen worden.
Plaats geen voorwerpen tussen het mobiele apparaat en de lader, daar deze het oplaadpro-
ces bemoeilijken. Mogelijk dient u ook de afdekking van uw mobiel apparaat te verwijderen
opdat een correct oplaadproces mogelijk is. Dit is evenwel afhankelijk van de afdekking.
Afdekkingen uit metaal of met geïntegreerde magneet moeten verwijderd worden van het
mobiele apparaat.
De draadloze overdracht van energie tussen de USB-adapter en het mobiele apparaat is in
principe niet zonder verlies mogelijk. De laadduur via de kabelloze QI-lader duurt dus wat
langer dan via een direct opladen van het mobiele apparaat via de USb-adapter.
Hoe groter de afstand tussen het mobiele apparaat en de voorzijde van de lader, hoe minder
energie kan overgedragen worden en hoe langer het oplaadproces duurt.
Warmteontwikkeling bij het laden is normaal en heeft normaal geen negatieve uitwerkingen
op het mobiele apparaat of de lader.
Wanneer u een niet QI-compatibel mobiel apparaat b.v. Met een geschikte afdekking met
geïntegreerde QI-adapter update, raadpleeg dan de handleiding ervan.
Gebruik voor de spanning-/stroomtoevoer van de lader bij voorkeur de USB-adapter die bij
uw mobiel apparaat geleverd wordt. Als alternatief kunt u ook een USB-adapter gebruiken die
een uitgangsspanning van 5 V/DC en een uitgangsstroom van minstens 2 A levert.
De LED aan de voorzijde van de lader heeft de volgende functies:
- Na aansluiting aan de spannings-/stroomtoevoer: LED knippert 1x kort
- Stand-by: LED uit
- Oplaadproces: LED licht op gedurende 3 minuten, dan gaat de LED uit
- Oplaadproces beëindigd: LED uit
- Fout: LED knippert
Verzorgen en schoonmaken
In het product bevinden zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden;
open/demonteer het daarom nooit.
Scheid het product van de spanning-/stroomtoevoer vóór elke reiniging. Verwijder de
USB-kabel en neem het mobiele apparaat van de lader.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere che-
mische oplosmiddelen. Zulke middelen kunnen de behuizing aantasten of de goede werking
van het product belemmeren.
Gebruik een droge, pluisvrije doek als u het product wilt schoonmaken.
Afvoer
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het huis-
houdelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke bepalingen. Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en
draagt u bij tot het beschermen van het milieu
Technische specicaties
Zendvermogen ............................. 10 W (Snel laden enkel compatibel met Samsung Note8,
S9, S9+, S8, S8+, S7, S7 Edge, S6 Edge+, Note5),
QC2.0/3.0-compatibele USB-adapter of originale Sams-
ung-adapter noodzakelijk, 9 V/DC)
...................................................... 7,5 W (snel laden enkel compatibel met Apple iPhone X,
iPhone 8 Plus, iPhone 8), QC3.0-compatibele USB-adapter
noodzakelijk, enkel vanaf iOS 11.2
...................................................... 5 W (normale laadfunctie, compatibel met alle Qi-capabele
mobiele apparaten, b.v. Samsung S6, S6 edge enz.)
De omschakeling gebeurt automatisch, afhankelijk van het gebruikte mobiele
apparaat.
Ingangsspanning/-stroom ............. 9 V/DC, min. 1,67 A (bij zendvermogen 10 W of 7,5 W)
...................................................... 5 V/DC, 2 A (bij zendvermogen 5 W)
Uitgangsspanning/-stroom ............ 9 V/DC, max. 1,2 A
...................................................... 5 V/DC, 1,5 A
Qi-standaard ................................. 1.2.3 (met functie voor snel laden)
Zendafstand .................................. max. 6 mm
Zendfrequentie ............................. 110 - 205 kHz
Efciëntie ...................................... ≥ 75%
Omgevingsvoorwaarden ............... temperatuur -20 °C tot +45 °C, relatieve luchtvochtigheid
10% tot 80%, niet condenserend
Afmetingen (Ø x T) ....................... 115 x 56 mm
Massa .......................................... 143 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT QI-1000 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues