Zipper ZI-GHAS2800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire
DE
BETRIEBSANLEITUNG original
Gartenhäcksler leise
EN
OPERATION MANUAL translation
Silent garden shredder
FR
MANUEL DUTILISATION
traduction
Broyeur de végétaux
silencieux
ZI-GHAS2800
EAN : 9120039231846
Edition Revision 01 CEC - DE/EN/FR
INHALT / INDEX
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite3
ZI-GHAS2800
1 INHALT / INDEX
1 INHALT / INDEX 3
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 5
3 VORWORT 6
4 TECHNIK 7
4.1 Hauptkomponenten und Bedienelemente ........................................................... 7
4.2 Technische Daten ............................................................................................... 8
4.3 Lieferumfang ...................................................................................................... 8
5 SICHERHEITSHINWEISE 8
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................................... 8
5.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................... 9
5.3 Restrisiken ....................................................................................................... 10
6 MONTAGE 11
6.1 Vor Inbetriebnahme ......................................................................................... 13
6.2 Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 13
7 BETRIEB 14
7.1 Sicherheitsschalter ........................................................................................... 14
7.2 Bedienfeld ........................................................................................................ 14
7.2.1 Ein/aus schalten ........................................................................................... 14
7.2.2 Drehrichtungsschalter ................................................................................... 14
7.2.3 Motorschutz ................................................................................................. 15
7.3 Bedienungsanweisungen .................................................................................. 15
7.4 Ein/Aus schalten ........................................................................................... 15
7.5 Auffangbehälter entleeren ................................................................................ 15
7.6 Tipps ................................................................................................................. 16
7.7 Ablenkblech justieren ....................................................................................... 16
8 PFLEGE UND WARTUNG 17
8.1 Entsorgung ....................................................................................................... 17
9 FEHLERBEHEBUNG 18
10 PREFACE 19
11 TECHNIC 20
11.1 Main Components and Controls ................................................................ 20
11.2 Technical Data ......................................................................................... 21
11.3 Scope of delivery...................................................................................... 21
12 SAFETY 21
12.1 General Safety ......................................................................................... 21
12.2 Intendend Use ......................................................................................... 22
12.3 Residual Risks .......................................................................................... 23
13 ASSEMBLY 23
13.1 Start up .................................................................................................... 25
13.2 Electrical Connection ................................................................................ 25
14 OPERATION 25
14.1 Lock button of safety switch .................................................................... 25
14.2 Panel ........................................................................................................ 26
14.2.1 On/Off ..................................................................................................... 26
14.2.2 Rotation direction switch ............................................................................ 26
14.2.1 Motor protection ....................................................................................... 26
14.3 Operation instructions ............................................................................. 26
14.4 To start and stop ...................................................................................... 27
14.5 To empty the collection box ..................................................................... 27
14.6 Tips .......................................................................................................... 27
14.7 Adjust buffle ............................................................................................ 28
15 MAINTENANCE 28
15.1 Disposal ................................................................................................... 29
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite4
ZI-GHAS2800
16 TROUBLESHOOTING 29
17 PREFACE (FR) 30
18 TECHNIQUE 31
18.1 Composants principaux ............................................................................ 31
18.2 Données techniques ................................................................................. 32
18.3 Contenu de la livraison ............................................................................ 32
19 SÉCURITÉ 32
19.1 Sécurité général ....................................................................................... 32
19.2 Utilisation correcte .................................................................................. 33
19.3 Risques résiduels ..................................................................................... 34
20 ASSEMBLAGE 34
20.1 Démarrage ............................................................................................... 36
20.2 Connection électrique .............................................................................. 36
21 FONCTIONNEMENT 36
21.1 Verrouiller le bouton de sécurité .............................................................. 36
21.2 Panneau de commande ............................................................................ 37
21.2.1 Marche/Arrêt ............................................................................................ 37
21.2.2 Interrupteur de direction de rotation............................................................ 37
21.2.1 Protection moteur ..................................................................................... 37
21.3 Instruction d’utilisation ........................................................................... 37
21.4 Pour démarrer et arrêter .......................................................................... 38
21.5 Vidage du bac de ramassage .................................................................... 38
21.6 Conseils ................................................................................................... 38
21.7 Ajustement du rotor ................................................................................. 39
22 ENTRETIEN 39
22.1 Recyclage ................................................................................................. 40
23 DEPISTAGE DE PANNE 40
24 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE 41
25 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCE DE RECHANGE 42
25.1 Ersatzteilbestellung / Spare parts order / Commande de pièces de
rechange ................................................................................................................ 42
26 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-DECLARATION OF
CONFORMITY 45
27 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 46
28 WARRANTY GUIDELINES (EN) 47
29 GARANTI ET SERVICE (FR) 48
30 PRODUKTBEOBACHTUNG 49
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite5
ZI-GHAS2800
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
FR
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschrif-
ten und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren Personenschäden und
tödliche Gefahren mit sich bringen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well
as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and
even lead to death.
FR
ATTENTION! Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la machine
ainsi que ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut causer des blessures
graves et même conduire à la mort.
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker
ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and engine
maintenance!
FR
Éteindre et débrancher la machine avant chaque entretien ou
pause!
DE
Warnung vor rotierenden Teilen!
EN
Warning of rotating parts!
FR
Risque dû aux parties rotatives!
DE
Sicherheitsabstand einhalten!
EN
Keep safety distance!
FR
Garder une distance de sécurité!
DE
CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
CE-Conformal! - This product complies with the EC-directives.
FR
Conforme CE! - Ce produit est conforme aux Directives CE.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine
aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut
vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch
und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get fa-
miliar with the controls n order to use the machine correctly and to avoid injuries and
machine defects.
FR
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisation et de maintenance avec soin
permet de se familiariser avec les fonctions en vue d'utiliser correctement la
machine afin d´éviter les blessures et le dysfonctionnement de l'appareil.
DE
SCHUTZAUSRÜSTUNG! Das Tragen von Gehörschutz, Schutzbrille sowie Sicher-
heitsschuhen ist Pflicht.
EN
PROTECTIVE CLOTHING! The operator is obligated to wear proper ear protection,
safety goggles and safety shoes
FR
VÊTEMENT DE PROTECTION! L’opérateur est obligé de porter les vêtements de
protection appropriés: protection oculaire, gants et chaussures de protection.
DE
Feste Teile können wegkatapultiert werden!
EN
Solid Objects can be thrown away!
FR
Objets solide peuvent être éjectés!
DE
Warnung vor Schnittverletzungen!
EN
Warning about cut injuries!
FR
Risque de coupure!
VORWORT
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite6
ZI-GHAS2800
3 VORWORT
Sehr geehrter Kunde!
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung des Gartenhäcksler ZIPPER ZI-GHAS2800. Die Bedienungsanleitung ist Be-
standteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke
auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden
wird vorgebeugt. Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu
ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte ge-
ringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Be-
anstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Zipper keine Gewährleistung überneh-
men.
Urheberrecht
© 2015
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fo-
tos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt Gerichtsstand ist Wels.
Kundendienstadressen
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel 0043 (0) 7248 61116 700
Fax 0043 (0) 7248 61116 720
TECHNIK
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite7
ZI-GHAS2800
4 TECHNIK
4.1 Hauptkomponenten und Bedienelemente
ZI-GHAS2800
1
Einfülltrichter
7
Standfuss
2
Anschlusskabel
8
Rad
3
Sicherheitsschalter
9
Ein/Aus-Schalter
4
Einstellknopf
10
Drehrichtungsschalter
5
Gestell
11
Rückstellknopf (Motorschutz)
6
Auffangbehälter
12
Nachschieber
SICHERHEITSHINWEISE
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite8
ZI-GHAS2800
4.2 Technische Daten
4.3 Lieferumfang
Packen sie den ZIPPER Gartenhäcksler ZI-GHAS2800 aus und überprüfen Sie die Maschine
auf einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Lieferung.
Packungsinhalt:
1x Motoreinheit, 1x Grundrahmen, 1x Bedienungsanleitung, 1x Innensechskant / Stern-
schraubenzieher, 1x Auffangbehälter, Schrauben f. Räder, 2x Räder, 2x Radkappen, 1x
Nachschieber,
5 SICHERHEITSHINWEISE
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Sicherheitshinweise sind zu beachten und regelmäßig auf Vollständigkeit zu
kontrollieren!
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder
entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
ACHT UNG
Eigenmächtige Veränderungen und Manipulationen an der Maschine führen zum sofor-
tigen Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche.
Betrieb der Maschine nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen, nach Einbruch der
Dämmerung sollten Sie nicht mehr arbeiten.
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol o-
der Drogen ist das Arbeiten mit der Maschine verboten!
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Dritte Personen, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der
Arbeitsumgebung fern zu halten!
ZI-GHAS2800
Spannung
230V, 50 Hz,
Motorleistung S6 (40%)
2800 W
Drehzahl Schneidwalze
60 min-1
Volumen Auffangbehälter
60 l
Gewicht
19 kg
Astdurchmesser
max. Ø 44 mm
Garantierter Schalleistungspegel LWA
94 dB(A)
Schalldruckpegel LPA
71,7 dB(A) k: 3 dB(A)
Schutzklasse
II
Schutzart
IPX4
SICHERHEITSHINWEISE
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite9
ZI-GHAS2800
5.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der ZIPPER Gartenhäcksler ZI-GHAS2800 darf ausschließlich zum Häckseln von
Ästen aller Art bis max. Durchmesser (je nach Holzart und Frische) betrieben wer-
den.
Welken, feuchten, bereits mehrere Tage gelagerten Gartenabfällen im Wechsel mit
Ästen.
Stellen Sie während des Betriebes sicher, dass keine Fremdkörper (wie beispielsweise Stei-
ne, Glas, Metall, Erde, Plastik) in den Häcksler gefüllt werden, da solche Fremdkörper das
Häckselmesser abstumpfen und den Motor schwer beschädigen könnten. Verwenden Sie Ih-
ren Häcksler ausschließlich für die Zwecke, für die er ausgelegt wurde.
Der Häcksler sollte vor Gebrauch sorgfältig überprüft werden. Arbeiten Sie niemals mit
einem Häcksler, der sich in keinem guten Zustand befindet. Wenn Sie einen Defekt an der
Maschine bemerken, der eine Gefahr für den Benutzer darstellen könnte, benutzen Sie den
Häcksler nicht, bis diese Defekte behoben worden sind.
Achtung! Bitte lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig.
Der Häcksler muss vor Gebrauch richtig zusammengebaut werden.
Achtung! Dieses Gerät muss geerdet werden!
Achtung! Verwenden Sie nur dreiadrige Schuko-Verlängerungskabel.
Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, und prüfen Sie
vor Gebrauch, ob diese sich in gutem Zustand befinden.
Schützen Sie die Kabel vor jeglicher Beschädigung durch übermäßige mechanische Bean-
spruchung, scharfe Kanten, Kontakt mit beweglichen Teilen und ätzenden Flüssigkeiten usw.
Achtung! Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, das Anzeichen von Beschädigung auf-
weist. Schließen Sie ein komplett neues Kabel an - nehmen Sie keinerlei dauerhafte oder
provisorische Reparaturen vor. Lassen Sie das Kabel von einem qualifizierten Fachmann
austauschen.
Bevor Sie den Stecker in die Netzsteckdose einstecken, vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Häckslers übereinstimmt.
Bewegen Sie den Häcksler niemals, indem Sie an den Kabeln ziehen.
Trennen Sie die Maschine immer vom Netz, bevor Sie sie an einen anderen Standort trans-
portieren.
Schalten Sie den Häcksler immer aus, bevor Sie irgendeine Steckverbindung oder ein Ver-
längerungskabel trennen.
Lassen Sie den Häcksler niemals unbeaufsichtigt, während er eingeschaltet ist. Schalten Sie
den Motor aus, und ziehen Sie den Netzstecker heraus, bevor Sie den Häcksler verlassen.
Verfahren Sie ebenso im Falle eines Stromausfalls.
Halten Sie Kinder und Haustiere fern. Achten Sie beim Gebrauch des Häckslers auf einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zu etwaigen Personen.
Lassen Sie keine Kinder das Gerät bedienen und auch keine Person, die diese Anleitung
nicht gelesen hat oder die mit dem Häcksler nicht vertraut ist.
Der Benutzer ist während der Arbeit mit dem Häcksler für Dritte verantwortlich.
Verwenden Sie den Häcksler nur für den vorgesehenen Zweck.
Achtung! Diese Maschine enthält ein rotierendes Häckselmesser.
Achtung! Dieses Messer hält nicht sofort nach dem Ausschalten an.
Schalten Sie den Häcksler stets aus, ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie, bis das
Häckselmesser zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie irgendwelche Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten vornehmen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Häcksler reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
GEFAHR! Achten Sie auf Ihre Finger! Tragen Sie Handschuhe!
SICHERHEITSHINWEISE
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite10
ZI-GHAS2800
Es ist verboten, irgendwelche elektrischen und mechanischen Sicherheitseinrichtungen an
anderer Stelle anzubringen oder zu verändern.
Der Häcksler muss während des Betriebes auf ebenem und festem Untergrund stehen.
Verwenden Sie ihn nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
Tragen Sie beim Häckseln Handschuhe, lange Hosen und eine Schutzbrille. Wir empfehlen
die Verwendung von Gehörschützern.
Achtung! Der Trichter muss vor Gebrauch vollständig montiert und befestigt sein.
Stecken Sie Ihre Hände weder in den Einfülltrichter noch in den Auswurfschacht.
Sollte der Häcksler unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor sofort ab, und
suchen Sie nach der Ursache. Vibrationen kündigen generell Fehlfunktionen an.
Vergewissern Sie sich vor dem Häckseln jeglichen Materials, dass das Häckselmesser sicher
befestigt ist. Arbeiten Sie nicht mit dem Häcksler, wenn das Häckselmesser nicht ordnungs-
gemäß montiert ist.
Ersetzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit alle abgenutzten oder beschädigten Teile. Verwen-
den Sie nur Originalersatzteile. Teile, die nicht vom Hersteller gefertigt wurden, können
schlecht sitzen und möglicherweise Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie mit Ihrem Häcksler nur an Orten, wo er vor Wasser geschützt ist. Verwenden
Sie ihn bei Regen niemals im Außenbereich.
Bewahren Sie ihn an einem trockenen und sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
Achtung! Tragen Sie immer Schutzbrille, Gehörschützer, Schutzhandschuhe und robuste
Arbeitskleidung! Wir empfehlen die Verwendung einer Kopfbedeckung.
5.3 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwen-
dung sind folgende Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger wenn Sie während dem Betrieb mit den Händen
in die Öffnung an das Messerwerk greifen.
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger bei Montage- und Reinigungsarbeiten am Mes-
serwerk.
Verletzungsgefahr durch wegkatapultiertes Häckselgut im Bereich des Trichters.
Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-
Anschlussleitungen.
Durch Einhaltung aller Sicherheitsvorschriften können diese Restgefahren auf ein Mini-
mum reduziert werden!
MONTAGE
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite11
ZI-GHAS2800
6 MONTAGE
1. Stellen Sie das Gerät auf die Einfüll-
richterseite.
2. Klappen Sie das Gestell richtig heraus
und stellen Sie das Gerät mit dem Ge-
stell nach unten auf dem Boden.
(Fig. 1A)
3. Stecken Sie die Radachse (A) durch
die Achsenaufnahme.(Fig. 1A)
4. Setzen Sie die gelieferte Unterleg-
scheibe (B) und Buchse (C) auf die
Achse. (Fig.1B)
5. Setzen Sie das Rad (D) auf die Achse
und bringen die Mutter (E) an.
(Fig.1C)
MONTAGE
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite12
ZI-GHAS2800
6. Halten Sie die Mutter mit dem Schlüs-
sel (G) und befestigen Sie die Achse
mit dem gelieferten Innensechskant-
schlüssel (F). (Fig.1D)
7. Bringen Sie die Radkappe (H)
an.(Fig.1E)
Montage des Auffangbehälters
1.Drücken Sie den Sicherheitsschalter(A)
nach unten und schieben Sie den Auffangbe-
hälter ins Fahrgestell.(Fig.2)
2.Ziehen Sie den Sicherheitsschalter (A) ganz
nach oben!
Abnehmen des Auffangbehälters
1. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen
Sie den Netzstecker.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschalter(A) nach
unten (Fig.2).
3. Ziehen Sie den Auffangbehälter aus.
ACHT UNG
ABSCHLIESSEND PRÜFEN SIE JEDE MUTTER UND JEDE SCHRAUBE AUF
ABSOLUT FESTEN SITZ!
WÄHREND DEM BETRIEB VIBRIERT DIE MASCHINE, NICHT FEST ANGEZOGENE
SCHRAUBEN KÖNNEN SICH LÖSEN UND VERLOREN GEHEN UND ZU
GEFÄHRLICHEN SITUATIONEN FÜHREN!
MONTAGE
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite13
ZI-GHAS2800
6.1 Vor Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vorschriftsmäßig montiert ist.
Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch auf waagerechten und festen Untergrund (Kippge-
fahr).
Benutzen Sie das Gerät nur im Freien. Halten Sie Abstand (mindestens 2 m) von einer
Wand oder einem anderen starren Gegenstand.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, Schnitte o. dgl.) verwenden Sie keine
defekten Leitungen
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen (siehe Sicherheitshinweise)
ob alle Schrauben fest angezogen sind
6.2 Elektrischer Anschluss
Die Versorgungsspannung muss den Angaben entsprechen, die auf dem Typenschild Ihres
Häckslers angeführt sind. Häcksler mit einem Nennwert von 230 V können nur an eine Netz-
spannung von 230 V angeschlossen werden.
Der Häcksler ist über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von höchs-
tens 30 mA zu versorgen.
Ein Verlängerungskabel mit einem zu kleinen Querschnitt verursacht eine deutliche Verminde-
rung der Leistungsfähigkeit der Maschine. Bei Kabeln mit einer Länge von bis zu 25 m ist ein
Querschnitt von mindestens 3 x 1,5 mm2 erforderlich; bei Kabeln mit einer Länge von über 25
m muss der Querschnitt mindestens 2,5 mm2 betragen.
Hinweis!
Beim Anlaufen (starten) dieser Ausrüstungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch auftre-
ten, insbesondere bei schlechter Netzqualität. Diese Einbrüche können andere Geräte beein-
flussen (z.B. flimmern einer Lampe). Bei einer Netzimpedanz Zmax 0.42HM sind solche Störun-
gen nicht zu erwarten. (Bitte kontaktieren Sie ihre lokale Energie Versorgungsunternehmen für
weitere Informationen).
BETRIEB
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite14
ZI-GHAS2800
7 BETRIEB
7.1 Sicherheitsschalter
Stellen Sie nach dem Andrücken des Auffangbehälters sicher, dass der Sicherheitsschalter
auf der Position ist.
Stellen Sie vor dem Entfernen des Auffangbehälters sicher, dass der Sicherheitsschalter
auf der Position ist.
Anweisung für den Gebrauch des Sicherheitsschalters:
Den Knopf des Sicherheitsschalters nach unten drücken oder hochziehen und dadurch den
Schalter an- oder ausstellen.
7.2 Bedienfeld
7.2.1 Ein/aus schalten
Grünen Schalter (1 Einschalter)1 drückendas Gerät starten
Roten Schalter (2 Ausschalter)0 drückendas Gerät stoppen
7.2.2 Drehrichtungsschalter
AC HTU NG
Den Drehrichtungsumschalter nur bei abgeschalteter Maschine betätigen.
4 Vorwärtsschalter“ Das Material wird vom Messer automatisch eingezogen und
gehäckselt.
5 Rückwärtsschalter“ Das Messer arbeitet in entgegengesetzte Drehrichtung,
eingeklemmtes Material wird frei.
Knopf des
Sicherheits-
schalters
geschlossen:
Sicherheitsschalter nicht
aktiviert
offen:
Sicherheitsschalter aktiviert
BETRIEB
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite15
ZI-GHAS2800
Wenn das Material eingeklemmt wird, drücken Sie zuerst den roten Schalter, um das Gerät zu
stoppen. Drücken Sie den Rückwärtsschalter und dann den grünen Schalter, um das Gerät
wieder zu starten. Entfernen Sie das eingeklemmte Material. Drücken Sie den roten Schalter,
um das Gerät wieder zu stoppen, und drücken Sie den Vorwärtsschalter. Dann können Sie wei-
terarbeiten.
7.2.3 Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und schaltet bei Überlastung (wenn z.B.:
die Messer blockiert sind) selbsttätig ab. Der Motor kann nach einer Abkühlpause (ca. 2min.)
wieder eingeschaltet werden. Drücken Sie dazu:
1.Rückstellknopf(Motorschutz) 2.Grünen Schalter ”1” zum Wiedereinschalten
7.3 Bedienungsanweisungen
1. Einschalter drücken, das Gerät läuft an.
2. Der Rückwärtsschalter kann benutzt werden, wenn die Maschine in einem einwandfreien,
arbeitsbereiten Zustand ist. Dann den Vorwärtsschalter drücken, um sie im gegen Uhrzeiger-
sinn laufen zu lassen. Rückwärtsschalter drücken, um sie den Uhrzeigersinn laufen zu lassen.
3. Beim Entfernen des Auffangbehälters während des Betriebs des Gerätes stoppt das Gerät
automatisch.
4. Bringen Sie den Auffangbehälter an. Das Gerät startet erst nach Drücken des Einschalters.
5. Wird die Stromzufuhr plötzlich während des Betriebs unterbrochen, hält das Gerät an. Das
Gerät startet erst wieder, wenn Sie den Einschalter gedrückt haben.
6. Drücken Sie den Ausschalter nur, um das Gerät anzuhalten. Danach ist das Drücken der
manuellen Vorwärts- und Rückwärtsschalter ist nicht mehr möglich.
7.4 Ein/Aus schalten
1. Bringen Sie den Auffangbehälter an ;
2. Ziehen Sie den Knopf des Sicherheitsschalter
ganz nach oben
3. Schließen Sie den Strom an ;
4. Drücken Sie den grünen Schalter “1” um das
Gerät zu starten;
5. Befüllen Sie das Gerät mit Material;
6. Drücken Sie den roten Schalter“0” um das Ge-
rät auszuschalten.
7.5 Auffangbehälter entleeren
1. den roten Schalter “0” drücken um das Gerät auszuschalten;
2. den Knopf des Sicherheitsschalters nach unten ziehen ;
3. die Auffangbox herausziehen .
BETRIEB
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite16
ZI-GHAS2800
7.6 Tipps
AC HTU NG
Immer warten bis das Gerät von Material frei ist, bevor er wieder angestellt wird.
Verwenden Sie immer den Nachschieber, wenn Sie versuchen, das Material in den Ein-
füllschacht zu drücken. Machen Sie dies nie direkt mit Ihren Händen!
1. Längeres Material, dass sich außerhalb des Gerätes befindet, könnte hochpeitschen, wenn es
von den Schneidemessern gezogen wird. Bitte in Sicherheitsabstand halten!
2. Die Maschine hat die Funktion, dass sie automatisch rückwärts läuft, wenn sie verstopft ist.
Dann kann das Material entfernt werden.
3. Schauen Sie in den Auffangbehälter, um zu überprüfen, ob dieser voll ist. Entleeren Sie ihn
rechtzeitig für die Dauer des Schneidens.
4. Führen Sie nur so viel Material ein, dass der Einfülltrichter nicht verstopft wird.
5. Zerkleinern Sie Gartenabfälle, die welk und feucht sind, nur abwechselnd trockenem Material
wie Zweigen und Ästen.
6. Keinen weichen Abfälle wie Küchenreste in das Gerät füllen, sondern diese kompostieren.
7. Weit verzweigtes Material (z.B. vielen Zweigen und Blättern) muss komplett zerkleinert werden,
bevor neues Material eingefüllt werden kann.
8. Stellen Sie fest, dass das große Geäst mit Blättern komplett zerkleinert ist, bevor Neues
eingespeist wird.
9. Die Belüftungsschlitze dürfen nicht von zerhacktem Material oder andern Fremdkörpern ver-
deckt sein.
Große Objekte oder Holzstücke werden nach einigen Durchläufen in der Vorwärts- und Rück-
wärtsrichtung entfernt.
Nutzen Sie den Schieber oder Haken, um blockierte Objekte aus dem Einfülltrichter und der
Abflussöffnung zu entfernen.
Schweres Material oder Äste führen zu einer Blockade des Schneidemessers während des
Schneidens.
Weiches Material wie Blätter oder Stiele verstopfen eventuell den Einfülltrichter. Füllen Sie
weiches Material mit dem gelieferten Schieber ein.
Das zu zerkleinernde Material immer von der richtigen Seite des Einfülltrichters einführen.
Überprüfen Sie das zu zerkleinernde Material gründlich. Stellen Sie sicher, dass es keine
Fremdkörper wie Steine oder Nägel enthält, da diese das Gerät beschädigen könnten.
7.7 Ablenkblech justieren
Der beste Abstand zwischen Ablenkblech
und den Schneidemessern ist 0 bis
0,50 mm. Dieser Abstand sollte eingehal-
ten werden, um erfolgreiches Arbeiten zu
erreichen.
Es gibt eine Justiervorrichtung auf der
rechten Seite des Plastikgehäuses. Um den
Abstand einzustellen, den Einstellknopf
im Uhrzeigersinn drehen, so dass der Bol-
zen sich Richtung Schneidemesser dreht.
Mit einem halben Kreis bewegt sich die
Blende 0,50 mm in Richtung Schneidemesser. Führen Sie nach dem Einstellen Schneidetests
durch, um zu prüfen, ob das beste Ergebnis erzielt wird. Stellen Sie sicher, dass die Schneide-
messer nicht an die Blende anschlagen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
PFLEGE UND WARTUNG
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite17
ZI-GHAS2800
8 PFLEGE UND WARTUNG
AC HTU NG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den
Netzstecker ziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbe-
absichtigtes Einschalten der Maschine werden so ver-
mieden!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhal-
tung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchti-
gen können, umgehend beseitigen lassen. Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal
durchgeführt werden!
Achten Sie auf Ihre Maschine und reinigen Sie diese regelmäßig, um eine langlebige Ef-
fektivität und Leistungsfähigkeit zu erhalten.
Halten Sie die Luftschlitze sauber und staubfrei.
Benutzen Sie nur einen warmen feuchten Lappen und eine weiche Bürste, um Ihre Ma-
schine zu reinigen.
Reinigen Sie die Maschine niemals unter Wasser oder gar mit Hochdruck.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel, da diese irreparable Schäden an Ihrer
Maschine verursachen könnten. Chemikalien können die Plastikteile zerstören.
Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit den festen Sitz der Befestigungsschrauben am Unterge-
stell.
Um den Häcksler bei der Aufbewahrung über einen längeren Zeitraum vor Korrosion zu
schützen, behandeln Sie das Häckselmesser mit etwas biologisch abbaubarem Öl.
Wenn die Maschine zur Wartung, Inspektion oder Aufbewahrung oder für den Austausch
von Zubehörteilen ausgeschaltet wird, schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie das An-
schlusskabel heraus und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig zum
Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Inspektionen,
Einstellungen usw. vornehmen
Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort auf. Lassen Sie das Gerät für längere
Aufbewahrungszeiträume kurz trocken laufen. Lassen Sie die Maschine immer abkühlen,
bevor Sie sie einlagern.
Wenn Sie den Häckselmessersatz warten, seien Sie sich darüber bewusst, dass das Mes-
ser immer noch durch einen manuellen Startmechanismus bewegt werden kann, obwohl
der Motor aufgrund der Verriegelung der Schutzvorrichtung nicht startet.
8.1 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden
für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ih-
rem Fachhändler eine neue Maschine oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser ver-
pflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
FEHLERBEHEBUNG
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite18
ZI-GHAS2800
9 FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie die Arbeit zur Beseitigung von Defekten beginnen, trennen Sie die Maschi-
ne von der Stromversorgung.
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Motor startet nicht
Der Überlastschutz hat reagiert
Stromausfall
Sicherheitsschalter für den Auf-
fangbehälter nicht gesperrt in der
Lage
Blockierung lösen. Motor ca. 2min
abkühlen lassen und Motorschutz-
knopf wieder eindrücken
Überprüfen Sie das Netzkabel, den
Stecker sowie die Sicherung in Ih-
rem Hausanschluss und den Fehler-
strom-Schutzschalter.
Stellen Sie sicher, dass der Auf-
fangbehälter in der Lage und ge-
sperrt ist.
Das zu häckselnde
Material wird nicht
eingezogen
Das Häckselmesser dreht sich
rückwärts.
Das Material hat sich im Einfülltrich-
ter verklemmt.
Das Schnittmesser ist blockiert.
Ändern Sie die Drehrichtung.
Stellen Sie den Umkehrschalter um
und schalten Sie den Häcksler ein.
Ziehen Sie das Material aus dem
Einfülltrichter heraus.
Führen Sie dicke Äste so wieder ein,
dass das Häckselmesser nicht sofort
wieder in die angeschnittenen Ker-
ben greift.
Stellen Sie den Umkehrschalter um
und schalten Sie den Häcksler ein.
Das Häckselmesser wird sich nun
rückwärts drehen, um das ver-
klemmte Material freizugeben.
Material wird nicht
geschnitten
Abstand zwischen Schneidmesser
und Ablenkblech falsch
Den Einstellknopf eine halbe Um-
drehung im Uhrzeigersinn drehen
Achtung! Ändern Sie die Drehrichtung erst dann auf die gewünschte Stellung, wenn der Häcks-
ler vollständig zum Stillstand gekommen ist.
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS
AN DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.
HIN WEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese
ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene Aus-
bildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben
des Problems hinzu.
PREFACE
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite19
ZI-GHAS2800
10 PREFACE
Dear Customer!
This manual contains Information and important instructions for the installation and correct
use of the Garden shredder ZI-GHAS2800. This manual is part of the machine and shall not
be stored separately from the machine. Save it for later reference and if you let other per-
sons use the machine, add this instruction manual to the machine.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the machine
and prevents misunderstanding and damages of machine and the user’s health.
Due to constant advancements in product design construction pictures and content may di-
verse slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual
transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing
parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking be-
fore putting the machine into operation. Please understand that later claims can-
not be accepted anymore.
Copyright
© 2015
This document is protected by international copyright law. Any unauthorized duplication,
translation or use of pictures, illustrations or text of this manual will be pursued by law
court of jurisdiction is Wels, Austria!
CUSTOMER SERVICE CONTACT
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel 0043 (0) 7248 61116 700
Fax 0043 (0) 7248 61116 720
TECHNIC
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite20
ZI-GHAS2800
11 TECHNIC
11.1 Main Components and Controls
ZI-GHAS2800
1
Feeding hopper
7
Base foot
2
Plug
8
Wheel
3
Lock button
9
On/Off - switch
4
adjusting knob
10
Rotation direction switch
5
Support
11
Reset button (Motor protection)
6
Collection box
12
Push stick
SAFETY
Z.I.P.P.E.R Maschinen GmbH  www.Zipper-maschinen.at Seite21
ZI-GHAS2800
11.2 Technical Data
11.3 Scope of delivery
Unpack the lawnmower ZIPPER GHAS2800 and check if the machine is in perfect condition
and the delivery is complete.
Package Contents:
Engine 1x, 1x base frame, 1x user manual, 1x Allen / Star screwdriver, 1x collection box,
1x bolts for wheels, wheels 2x, 2x wheels, 2x wheel cover, 1x Push stick
12 SAFETY
12.1 General Safety
To avoid malfunctions, damage and physical injury MUST be observed:
Safety must be observed and regularly inspected for completeness!
Warning signs and / or labels on the machine which have been removed
must be replaced immediately!
ATTENTI ON
Unauthorized modifications and tampering with the machine immediately invalidate
all warranty and damage claims.
Unauthorized modifications and tampering with the machine immediately invalidate
all warranty and damage claims.
The machine may only be operated by qualified personnel enrolled.
Third people, especially children, and people are not trained to think of the work envi-
ronment away!
ZI-GHAS2800
Voltage
230V, 50 Hz,
Motor power S6(40%)
2800 W
No load speed
60 min-1
Collection box capacity
60 l
Weight
19 kg
Branch diameter
max. Ø 44 mm
Guaranteed Sound power level LWA
94 dB(A)
Sound pressure level LPA
71,7 dB(A) k: 3 dB(A)
Protection class
II
Protection degree
IPX4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zipper ZI-GHAS2800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire