Makita BPT350 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
GB Cordless Pin Nailer Instruction manual
F Cloueur sans fil Manuel d’instructions
D Akku-Stiftnagler Betriebsanleitung
I Chiodatrice a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accu Nietpistool Gebruiksaanwijzing
E Clavadora inalámbrica para Manual de instrucciones
clavos sin cabeza
P Pistola de pregos sem fios Manual de instruções
DK Trådløs hæftepistol Brugsanvisning
GR Ασύρµατ Καρφωτικ Πιστλι δηγίες ρήσης
BPT350
2
12
34
56
78
1
2
3
4
5
6
5
4
7
8
9
5
10
11
12
13
3
910
11 12
13 14
15
8
14
15
16
17
18
19
20
4
21
22
8
23
4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
Symbols END004-1
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
............ Read instruction manual.
Intended use
ENE054-1
The tool is intended for pressing pin nails into construction
materials such as timbers.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL ENB104-1
1. Always assume that the tool contains fasteners.
Careless handling of the tacker can result in
unexpected firing of fasteners and personal injury.
2. Do not point the tool towards yourself or anyone
nearby. Unexpected triggering will discharge the
fastener causing an injury.
3. Do not actuate the tool unless the tool is placed
firmly against the workpiece. If the tool is not in
contact with the workpiece, the fastener may be
deflected away from your target.
4. Disconnect the tool from the power source when
the fastener jams in the tool. While removing a
jammed fastener, the tacker may be accidentally
activated if it is plugged in.
5. Use caution while removing a jammed fastener.
The mechanism may be under compression and the
fastener may be forcefully discharged while
attempting to free a jammed condition.
6. Do not use this tacker for fastening electrical
cables. It is not designed for electric cable installation
and may damage the insulation of electric cables
thereby causing electric shock or fire hazards.
7. Always wear safety goggles or safety glasses with
side shield, and a full face shield when needed.
8. Always remove the battery cartridge before
loading the pin nails, adjustment, inspection,
maintenance or after operation is over.
9. Make sure no one is nearby before operation.
Never attempt to drive pin nails from both the
inside and outside of wall at the same time. Pin
nails may rip through and/or fly off, presenting a
grave danger.
10. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
11. Check walls, ceilings, floors, roofing and the like
carefully to avoid possible electrical shock, gas
1. Red part
2. Button
3. Battery cartridge
4. Trigger
5. Lever
6. Sliding door
7. Bolts
8. Driver guide cover
9. Lamp
10. Driver guide
11. Pin nails
12. Magazine
13. Lock lever
14. Protrusion
15. Nose adapter
16. Holder
17. Groove
18. Hook
19. Screw
20. Hex wrench
21. Material to be fastened
22. Bolt (B)
23. Bolt (A)
Model BPT350
Pin nail size 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm
Pin nail magazine capacity 130 pcs
Dimensions (L x W x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm
Net weight 2.0 kg
Rated voltage D.C. 14.4V
5
leakage, explosions, etc. caused by stapling into
live wires, conduits or gas pipes.
12. Use only pin nails specified in this manual. The
use of any other pin nails may cause malfunction
of the tool.
13. Do not tamper with the tool or attempt to use it for
other than driving pin nails.
14. Do not operate the tool without pin nails. It
shortens the service life of the tool.
15. Stop driving operations immediately if you notice
something wrong or out of the ordinary with the
tool.
16. Never drive pin nails into any materials which may
allow the pin nails to puncture and fly through as a
projectile.
17. Never actuate the switch trigger and safety lever
at the same time until you are prepared to drive
pin nails on workpieces. Never defeat its purpose
by securing the safety lever back or by depressing
it by hand.
18. Never tamper with the safety lever. Check the
safety lever frequently for proper operations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
ENC007-1
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Lithium-ion battery cartridge when you
do not use it for more than six months.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Safety system
WARNING:
Make sure all safety systems are in working order
before operation. Failure to do so may cause personal
injuries. (Fig. 2)
Test safety systems for possible faulty operation before
pin-nailing as follows.
1. Make sure that the tool is not loaded with pin nails
before the test.
2. Pull the sliding door of the magazine toward yourself.
(Fig. 3)
3. The tool accidentally operates if only the trigger is
pulled although the lever is not pulled.
4. The tool does not operate when the trigger is pulled
with the lever pulled.
In case of 3 and 4 above, the safety systems are faulty.
Trigger and lever
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off before
inserting the battery cartridge on the tool.
The tool is provided with lever as a safety system in
addition to the usual trigger. (Fig. 4)
6
To fire pin-nails, first pull the lever and then pull the
trigger. (Fig. 5)
Adjusting the depth of pin-nailing (Fig. 6)
WARNING:
Always make sure that your fingers are not placed on
the trigger or the lever and the battery cartridge is
removed before loading the pin nailer.
Depth of pin-nailing can be adjusted on this pin nailer.
Turn two bolts a quarter turn using the hex wrench
provided with the tool and the driver guide cover will slide
up or down. Depth can be adjusted 1.5 mm to the
maximum. At desired depth, secure it with two bolts firmly.
Lighting up the lamps (Fig. 7)
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the lever. Release the lever to
turn it off.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
Even in the lamp lights up when the battery power
residual gets small, pin nailer may not fire pin nails. In
this case, charge the battery cartridge.
Anti-dry firing device
CAUTION:
Always make sure that your fingers are not placed on
the trigger or the lever and the battery cartridge is
removed before loading the pin nailer.
When the number of remaining pin nails in the magazine
are 0 - 3 pcs., the trigger can no longer be pulled. At this
time, insert a new strip of pin nails in the magazine and
the trigger can be pulled again.
NOTE:
When firing a different length of pin nails shortly after
the anti- dry firing device has actuated, insert a new
strip of pin nails into the magazine and fire away all the
prior pin nails that have remained on junk material.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always make sure that your fingers are not placed on
the trigger or the lever and the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the pin nailer.
Loading the pin nailer
CAUTION:
Always make sure that your fingers are not placed on
the trigger or the lever and the battery cartridge is
removed before loading the pin nailer.
Do not abruptly slide the magazine of the pin nailer
loaded with pin nails. Accidentally dropping pin nails
especially when working in high places may cause
personal injuries.
Load pin nails in the correct direction. Loading in wrong
direction may cause premature wear and tear of the
driver and damage of the other parts.
Remove the battery cartridge.
Press the locking lever and slide the magazine.
Place pin nails against the magazine and insert into the
slit all the way. (Be careful to place pin nails in the right
direction.)
Keeping pin nails in this position, insert these nails all the
way into the driver guide.
Return the magazine to the original position and lock it
with the locking lever.
CAUTION:
Do not use deformed connected pin nails. Use pin nails
specified in this manual. Using pin nails other than
those specified may cause pin nail jamming and
breakage of the pin nailer.
Unloading pin nailer (Fig. 8)
CAUTION:
When removing pin nails, make sure that your fingers
are not placed on the trigger or the lever and the
battery cartridge is removed from the pin nailer.
Misfiring may cause personal injuries and property
damage.
Remove the battery cartridge.
Press the locking lever and slide the magazine.
Take out pin nails from the magazine slit.
Nose adapter (Fig. 9)
CAUTION:
Always make sure that your fingers are not placed on
the trigger or the lever and the battery cartridge is
removed before installing the nose adapter.
When firing pin nails on the material to be fastened
with easily-marred surfaces, use the nose adapter. To
install the nose adapter, place it over the driver guide
cover so that the protrusion inside the nose adapter
fits to the slit in the driver guide cover.
When not in use, store the nose adapter in the holder
at the back end of the magazine to keep it from being
lost.
Hook
CAUTION:
Always make sure that your fingers are not placed on
the trigger or the lever and the battery cartridge is
removed before using the hook.
CAUTION:
Do not hang the hook from the waist belt. Dropping the
pin nailer, which is caused by the hook accidentally
coming out of place, may cause misfiring and personal
injuries. (Fig. 10)
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
(Fig. 11)
7
Hex wrench storage (Fig. 12)
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
OPERATION
Driving pin nails
WARNING:
Before pulling the trigger, always make sure that the
opening that pin-nails are fired contacts material to be
fastened. Just pulling the trigger fires pin nails.
Misfiring may cause personal injuries.
Place flat the opening of the tool that pin-nails are fired on
the material to be fastened and hold the tool firmly against
the material. Then pull the lever and then pull the trigger
fully to drive the pin nail. The grip is shaped so that the
tool head can be held down securely with index finger and
thumb. After driving a pin-nail, be sure to release the
trigger fully. (Fig. 13)
When the head of driven pin-nail remains above the
surface of, drive the pin-nail while holding the pin nailer
head firmly. (Fig. 14)
NOTE:
When the trigger is pulled after a quick trigger action,
the nailer may do nothing but operates momentarily
and may not fire pin nails. This is not a trouble. At this
time, release the trigger once, pull it again and the pin
nails can be fired.
Using the pin nailer continuously with the head of fired
pin nails remaining above the surface of material to be
fastened may cause damage to the driver of the pin
nailer and nailer jamming etc.
Removing jammed pin nails (Fig. 15)
WARNING:
Always make sure that the lever is released and the
battery cartridge is removed before removing jammed
nails.
Remove the battery cartridge from the pin nailer.
Take out pin nails that remain inside the magazine.
Loosen bolt (A) and bolt (B) by turning them
approximately two turns using the hex wrench provided
with the pin nailer.
Remove driver guide cover by sliding it.
Remove stuck pin nails, debris, adhesives and woodchips
etc. from the passage for pin nails.
Check the driver guide cover for stuck pin nails or other
foreign matters and then secure it with these two bolts.
MAINTENANCE
CAUTION:
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Pin nails
Various type of Makita genuine batteries and chargers
Safety goggles
8
FRANÇAIS
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
Symboles END004-1
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-
dessous.
Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant
d’utiliser l’outil.
............ Reportez-vous au manuel d’instructions.
Utilisations
ENE054-1
L'outil est conçu pour l’insertion de clous dans les
matériaux de construction tels que le bois.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR L'OUTIL
ENB104-1
1. Gardez toujours à l'esprit que l'outil contient des
clous. En cas de mauvaise utilisation du cloueur, les
clous risquent de s’éjecter de manière inopinée et de
causer des blessures graves.
2. Ne dirigez jamais l'outil vers vous ou vers une
autre personne qui se trouve à proximité. Un
déclenchement inattendu risque de décharger le
cloueur et de causer des blessures.
3. N’activez pas l'outil avant qu'il ne soit fermement
placé sur la pièce à travailler. Si l’outil n’est pas en
contact avec la pièce à travailler, le cloueur risque de
dévier de sa trajectoire.
4. Quand le clou se bloque dans l’outil, débranchez
ce dernier de la source d’alimentation. Si le cloueur
est branché, il risque de se déclencher
accidentellement quand vous enlevez le clou bloqué.
5. Soyez prudent lors du retrait d’un clou bloqué. Le
mécanisme risque d’être sous compression et le clou
peut être libéré violemment quand vous débloquez
l’outil.
6. N’utilisez pas ce cloueur pour fixer des câbles
électriques. Il n’est pas conçu pour l’installation de
câbles électriques et risque d’endommager leur
isolation, et par conséquent, d’augmenter les risques
de choc électrique ou d’incendie.
7. Portez toujours un masque de protection ou des
lunettes de sécurité avec des écrans latéraux,
ainsi qu’une visière de protection intégrale si
nécessaire.
8. Retirez toujours la batterie avant d’introduire des
clous ou toute opération de réglage, d’inspection
ou d’entretien ainsi qu’à la fin de l’utilisation.
9. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que personne
ne se trouve à proximité. Ne tentez jamais
d’enfoncer des clous en même temps depuis
l’intérieur et l’extérieur d’un mur. Cette opération
1. Partie rouge
2. Bouton
3. Batterie
4. Gâchette
5. Levier
6. Porte coulissante
7. Boulons
8. Protection du guide-embout
9. Lampe
10. Guide-embout
11. Clous
12. Magasin
13. Levier de sécurité
14. Partie saillante
15. Adaptateur de bec
16. Porte-outil
17. Rainure
18. Crochet
19. Vis
20. Clé hexagonale
21. Matériau à fixer
22. Boulon (B)
23. Boulon (A)
Modèle BPT350
Taille des clous 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm
Contenance du magasin de clous 130 clous
Dimensions (L x P x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm
Poids net 2,0 kg
Tension nominale C.C. 14,4 V
9
est très dangereuse, puisque les clous risquent
alors de défoncer la pièce et/ou d'être projetés.
10. Regardez où vous posez les pieds et assurez-vous
d'un bon équilibre pendant l'utilisation de l'outil.
Si vous travaillez en hauteur, assurez-vous que
personne ne se trouve dessous.
11. Pour éviter tout risque de choc électrique, de fuite
de gaz, d'explosion, etc., provoqué par le contact
avec des fils dénudés, des conduites ou des
tuyaux de gaz, vérifiez le mur ou le plafond, le
plancher, le toit, etc.
12. N’utilisez que les clous spécifiés dans le présent
manuel. L'outil risque de mal fonctionner si vous
utilisez tout autre type de clou.
13. Ne manipulez pas l’outil et n’essayez jamais de
l’utiliser à d’autres fins que celle pour laquelle il a
été conçu.
14. Ne faites pas fonctionner l'outil sans clous ; vous
réduiriez sa durée de service.
15. Cessez immédiatement de vous en servir si vous
notez une anomalie ou un fonctionnement
inhabituel de l'outil.
16. Ne travaillez jamais sur un matériau que les clous
peuvent percer au risque qu’ils soient éjectés
comme un projectile.
17. N’activez jamais la gâchette et le levier de sécurité
en même temps avant d’être prêt à enfoncer les
clous sur les pièces à travailler. Ne modifiez
jamais son rôle en fixant le levier de sécurité ou en
l’enfonçant avec la main.
18. Ne manipulez jamais le levier de sécurité. Vérifiez
régulièrement son bon fonctionnement.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
ENC007-1
1. Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y
a risque de surchauffe et de brûlures, voire
d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l'eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie avec d'autres
objets métalliques tels que clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
un fort courant, une surchauffe, des brûlures
et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre ou
de dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde de ne pas laisser tomber ou de
heurter la batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous constatez que la puissance de l'outil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Avant de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Chargez la batterie au lithium-ion si elle est restée
inutilisée pendant plus de six mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de régler l'outil ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer ou
de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en faisant
glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l'intérieur du carter, puis glissez
la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours
bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en émettant
un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la
face supérieure du bouton, la batterie n'est pas
parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce
que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la
batterie risque de tomber accidentellement de l'outil, en
vous blessant ou en blessant une personne se trouvant
près de vous.
N'appliquez pas une force excessive lors de l'insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Dispositif de sécurité
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont
en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil. Autrement
il y a risque de blessures. (Fig. 2)
10
Avant le clouage, vérifiez l’absence de tout vice de
fonctionnement du dispositif de sécurité en procédant
comme suit :
1. Avant de procéder à la vérification, assurez-vous que
l’outil ne contient pas de clous.
2. Tirez vers vous la porte coulissante du magasin.
(Fig. 3)
3. L’outil peut fonctionner accidentellement si la gâchette
est enfoncée alors que le levier n’est pas tiré.
4. L’outil ne fonctionne pas quand la gâchette est
enfoncée et que le levier est tiré.
Dans les cas 3 et 4 ci-dessus, les dispositifs de sécurité
sont défaillants.
Gâchette et levier
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension avant
d’y insérer la batterie.
L’outil est doté d’un levier en guise de dispositif de
sécurité, en sus de la gâchette habituelle. (Fig. 4)
Pour enfoncer les clous, tirez tout d’abord le levier, puis
enfoncez la gâchette. (Fig. 5)
Réglage de la profondeur du
clouage (Fig. 6)
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant de charger le cloueur.
La profondeur du clouage est réglable sur ce cloueur. À
l’aide de la clé héxagonale livrée avec l’outil, faites faire
un quart de tour aux boulons et la protection du guide-
embout coulisse verticalement. La profondeur est réglable
jusqu’à un maximum de 1,5 mm. À la profondeur
souhaitée, serrez fermement à l’aide des deux boulons.
Allumage des lampes (Fig. 7)
ATTENTION :
Ne regardez pas directement la lumière ou la source
de lumière.
Pour allumer la lampe, tirez sur le levier. Pour l’éteindre,
relâchez le levier.
NOTE :
Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d'éclairage sera affectée.
Même si la lampe s’allume alors que la charge de la
batterie diminue, le cloueur risque de ne pas
fonctionner. Lorsque cela se produit, rechargez la
batterie.
Dispositif anti-éjection à sec
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant de charger le cloueur.
Quand il reste entre 0 et 3 clous dans le magasin, vous ne
pouvez plus enfoncer la gâchette. Insérez alors une
nouvelle bande de clous dans le magasin et vous pouvez
à nouveau enfoncer la gâchette.
NOTE :
Quand vous utilisez une longueur de clou différente
peu après le déclenchement du dispositif anti-éjection
à sec, insérez une nouvelle bande de clous dans le
magasin et déchargez tous les clous précédents
restants, dans un vieux matériau.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant d’effectuer toute intervention sur le
cloueur.
Chargement du cloueur
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant de charger le cloueur.
Evitez de faire coulisser brusquement le magasin du
cloueur quand il est chargé de clous. La chute
accidentelle de clous risque de causer des blessures,
surtout quand vous travaillez en hauteur.
Introduisez les clous dans le bon sens. Un chargement
dans le mauvais sens entraîne une usure trop rapide
de l’embout et risque d’endommager les autres pièces.
Retrait de la batterie.
Enfoncez le levier de sécurité et faites coulisser le
magasin.
Placez les clous contre le magasin et insérez bien à fond
dans la partie saillante. (Assurez-vous de placer les clous
dans le bon sens.)
Tout en les maintenant dans cette position, insérez les
clous bien à fond dans le guide-embout.
Remettez le magasin en position originale puis
verrouillez-le à l’aide du levier de sécurité.
ATTENTION :
N'utilisez pas les clous qui sont déformés. Utilisez les
clous spécifiés dans le présent manuel. L’utilisation de
types de clou différents de ceux indiqués peut
engendrer un blocage ou endommager le cloueur.
Déchargement du cloueur (Fig. 8)
ATTENTION :
Pour retirer les clous, assurez-vous que vos doigts ne
sont pas posés sur la gâchette ou le levier et que la
batterie est retirée du cloueur. Une maladresse peut
causer des blessures graves et des dommages
matériels.
Retrait de la batterie.
Enfoncez le levier de sécurité et faites coulisser le
magasin.
Enlevez les clous de la partie saillante du magasin.
Adaptateur de bec (Fig. 9)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant d’installer l’adaptateur de bec.
11
Pour l’application de clous sur un matériau ayant des
surfaces facilement déparées, utilisez l’adaptateur de
bec. Pour installer l’adaptateur de bec, placez-le sur
la protection du guide-embout afin que la partie
saillante qui se trouve à l’intérieur de l’adaptateur
pénètre dans celle de la protection du guide-embout.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez l’adaptateur de
bec dans l’emplacement situé à l’arrière du magasin
afin d’éviter de le perdre.
Crochet
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant d’utiliser le crochet.
ATTENTION :
Ne suspendez pas le crochet au ceinturon. La chute du
cloueur, due au déplacement accidentel du crochet,
peut engendrer un mauvais démarrage et causer des
blessures. (Fig. 10)
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement.
Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du
carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec
une vis.
Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le. (Fig. 11)
Rangement de la clé hexagonale (Fig. 12)
Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
comme indiqué sur l’illustration pour éviter de la perdre.
UTILISATION
Clouage
AVERTISSEMENT :
Avant d’appuyer sur la gâchette, assurez-vous toujours
que l’orifice d’éjection des clous est en contact avec le
matériau à fixer. Appuyez simplement sur la gâchette
pour extraire les clous. Une maladresse peut causer
des blessures.
Placez l’orifice d’éjection des clous bien à plat sur le
matériau à fixer et maintenez fermement l’outil sur le
matériau. Puis tirez le levier et appuyez sur la gâchette
pour enfoncer les clous. La poignée est conçue pour que
la tête de l’outil soit maintenue en place en toute sécurité
avec l’index et le pouce. Après avoir enfoncé un clou,
assurez-vous de relâcher complètement la gâchette.
(Fig. 13)
Quand la tête d’un clou reste au-dessus de la surface,
enfoncez le clou tout en maintenant fermement la tête de
l’outil. (Fig. 14)
NOTE :
Quand la gâchette est enfoncée après une action
rapide, le cloueur peut s’arrêter un instant et se
remettre à fonctionner mais sans enfoncer de clous.
Ce n’est pas une anomalie. Si cela se produit, relâchez
la gâchette une fois, enfoncez-la à nouveau et les
clous peuvent être enfoncés.
Une utilisation prolongée du cloueur sur la tête des
clous restant au-dessus de la surface du matériau à
fixer risque d’endommager l’embout du cloueur et
d’engendrer un blocage etc.
Retrait des clous coincés (Fig. 15)
AVERTISSEMENT :
Avant de retirer les clous coincés, assurez-vous
toujours que le levier est relâché et que la batterie est
retirée.
Retrait de la batterie du cloueur.
Enlevez les clous qui restent dans le magasin.
Desserrez les boulons (A) et (B) en les tournant (environ
deux tours) à l’aide de la clé hexagonale livrée avec le
cloueur.
Retrait de la protection du guide-embout en le coulissant.
Enlevez les clous coincés, les débris, la colle et les
morceaux de bois etc. qui se trouvent sur le passage des
clous.
Vérifiez que la protection du guide-embout ne contient
aucun clou coincé ni aucun autre corps étranger, puis
serrez fermement à l’aide de ces deux boulons.
MAINTENANCE
ATTENTION :
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un Centre de service après-
vente agréé Makita, avec des pièces de rechange
Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire comporte un
risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire
ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez un Centre de service après-vente local Makita.
Clous
Divers types de batteries et chargeurs de marque
Makita.
Lunettes de sécuri
12
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
Symbole END004-1
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im
Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendet
werden.
Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutung dieser Symbole vor
der Nutzung dieses Werkzeugs kennen.
.......Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung.
Verwendungszweck
ENE054-1
Das Werkzeug wurde für das Eintreiben von Stiftnägeln in
Baumaterial wie z. B. Bauholz entwickelt.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSREGELN FÜR DAS
WERKZEUG
ENB104-1
1. Gehen Sie stets davon aus, dass das Werkzeug
mit Stiftnägeln geladen ist. Ein unachtsamer
Umgang mit dem Nagler kann zu plötzlichem Auswurf
von Stiftnägeln und zu Personenschäden führen.
2. Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich oder
andere Personen in Ihrer Umgebung. Durch
unerwartetes Auslösen werden Stiftnägel
ausgeworfen, was zu Verletzungen führen kann.
3. Betätigen Sie das Werkzeug nur, wenn es fest auf
das Werkstück aufgesetzt ist. Wenn der Nagler
nicht das Werkstück berührt, kann er ausschlagen.
4. Trennen Sie das Werkzeug stets vom Netz, wenn
sich der Stift im Werkzeug verhakt. Während Sie
einen verhakten Stift entfernen, kann der Nagler
versehentlich aktiviert werden, wenn er ans Netz
angeschlossen ist.
5. Seien Sie beim Entfernen eines verhakten Stifts
vorsichtig. Der Mechanismus kann unter Druck
stehen und der Nagel kann gewaltsam ausgeworfen
werden, während Sie versuchen, verhakte Nägel zu
beseitigen.
6. Verwenden Sie diesen Stiftnagler nicht für das
Befestigen von elektrischen Kabeln. Das Werkzeug
eignet sich nicht für das Anbringen elektrischer Kabel.
Es kann die Isolierung des elektrischen Kabels
beschädigen und so Stromschläge oder
Brandverletzungen verursachen.
7. Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder
Sicherheitsgläser mit Seitenschutz und – falls
erforderlich – einen Gesichtsschutz.
8. Entnehmen Sie stets den Akkublock vor dem
Laden der Stiftnägel, der Einstellung, Inspektion,
Wartung oder nach Beenden des Betriebs.
9. Vergewissern Sie sich, dass keine Personen in der
Nähe sind, bevor Sie mit dem Nageln beginnen.
Versuchen Sie niemals, gleichzeitig von innen und
1. Roter Bereich
2. Taste
3. Akkublock
4. Schalter
5. Hebel
6. Schiebeklappe
7. Bolzen
8. Führungsschienenabdeckung
9. Lampe
10. Führungsschiene
11. Stiftnägel
12. Magazin
13. Verriegelungshebel
14. Vorsprung
15. Adapternase
16. Halter
17. Rille
18. Einhängeclip
19. Schraube
20. Sechskantschlüssel
21. Werkstück
22. Bolzen (B)
23. Bolzen (A)
Modell BPT350
Stiftgröße 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm
Magazinkapazität 130 Stck.
Abmessungen (L x B x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm
Nettogewicht 2,0 kg
Nennspannung 14,4 V Gleichspannung
13
außen zu nageln. Stiftnägel können
durchschlagen und/oder herausfliegen, was eine
große Gefahr darstellt.
10. Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf
sicheren Stand und Gleichgewicht. Vergewissern
Sie sich, dass sich bei Arbeiten an hochgelegenen
Arbeitsplätzen keine Personen unterhalb
aufhalten.
11. Überprüfen Sie Wand, Decke, Fußboden, Dach
und dergleichen sorgfältig, um durch das
Eintreiben in Strom führende Kabel, Isolierrohre
oder Gasrohre verursachte mögliche elektrische
Schläge, Gaslecks, Explosionen usw. zu
vermeiden.
12. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch
angegebenen Stiftnägel. Die Verwendung anderer
Stiftnägel kann eine Funktionsstörung des
Werkzeugs verursachen.
13. Missbrauchen Sie das Werkzeug nicht, sondern
verwenden Sie es ausschließlich für das
Einschlagen von Stiftnägeln.
14. Nehmen Sie das Werkzeug nicht in Betrieb, wenn
kein Stiftnägel geladen sind. Es verkürzt die
Lebensdauer des Werkzeugs.
15. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie einen
Defekt oder etwas Ungewöhnliches am Werkzeug
feststellen.
16. Schlagen Sie niemals Stiftnägel in ein Werkstück
ein, durch das der Stift durchschlagen und dabei
durch die Luft geschleudert werden kann.
17. Betätigen Sie erst bei korrekter Positionierung des
Werkzeugs am Werkstück gleichzeitig die
Auslöseschaltung und den Sicherheitshebel. Der
Sicherheitshebel darf weder in entsicherter
Stellung arretiert noch per Hand betätigt werden.
18. Spielen Sie niemals mit dem Sicherheitshebel.
Prüfen Sie regelmäßig den einwandfreien Betrieb
des Sicherheitshebels.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR AKKUBLOCK
ENC007-1
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1)
das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das
Produkt, für das der Akku verwendet wird.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie
diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des
Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem
Kriechstrom, Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung
des Geräts führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C
(122°F) oder höher erreichen kann.
7. Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt
oder völlig verbraucht ist, darf er nicht angezündet
werden. Der Akkublock kann in den Flammen
explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen, und vermeiden
Sie Schläge gegen den Akku.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-
Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz
entladen ist.
Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs,
und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine
verringerte Werkzeugleistung bemerken.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals
erneut geladen werden. Durch Überladungen wird
die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer
Zimmertemperatur von 10°C – 40°C (50°F – 104°F)
auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem
Aufladen abkühlen.
4. Laden Sie den Lithium-Ionen-Akkublock auf, wenn
Sie diesen mehr als sechs Monate nicht
verwenden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Montage und Demontage des Akkublocks
(Abb. 1)
Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder entfernen.
Zur Entfernung des Akkublocks müssen Sie diesen aus
dem Gerät herausziehen, während Sie die Taste auf
der Vorderseite des Blocks schieben.
Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge
des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten
und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie
den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick
einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der
14
Taste sehen können, ist der Block nicht ganz
eingerastet. Setzen Sie ihn ganz ein, bis der rote
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der
Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie
oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.
Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet,
wird er nicht richtig eingesetzt.
Sicherheitssystem
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle
Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind.
Zuwiderhandlungen können zu Personenschäden
führen. (Abb. 2)
Bevor Sie mit dem Nageln beginnen, testen Sie die
Sicherheitssysteme auf möglichen Fehlerbetrieb, gehen
Sie folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie vor dem Testlauf sicher, dass das
Werkzeug nicht mit Stiftnägeln geladen ist.
2. Ziehen Sie die Schiebeklappe des Magazins zu sich.
(Abb. 3)
3. Das Werkzeug läuft versehentlich an, wenn nur der
Schalter gezogen wird, obwohl der Hebel nicht
gezogen wurde.
4. Das Werkzeug läuft nicht an, wenn der Schalter und
der Hebel gleichzeitig gezogen werden.
Im Fall Nr. 3 und Nr. 4 sind die Sicherheitssysteme
fehlerhaft.
Schalter und Hebel
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich stets, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akkublock in das
Werkzeug einlegen.
Das Werkzeug verfügt über einen Hebel, der als
zusätzliches Sicherheitssystem zur normalen
Auslöseschaltung dient. (Abb. 4)
Zum Auswerfen der Stiftnägel ziehen Sie zunächst den
Hebel und anschließend die Auslöseschaltung. (Abb. 5)
Einstellen der Einschlagtiefe (Abb. 6)
WARNUNG:
Achten Sie vor dem Laden des Stiftnaglers darauf,
dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel
halten und Sie den Akkublock entnehmen.
Bei diesem Stiftnagler können Sie die Einschlagtiefe
einstellen. Drehen Sie zwei Schrauben mithilfe des
mitgelieferten Sechskantschlüssels um 90 Grad, so dass
sich die Führungsschienenabdeckung nach oben oder
unten verschieben lässt. Die Tiefe kann auf maximal
1,5 mm eingestellt werden. Wenn Sie die gewünschte
Einschlagtiefe eingestellt haben, sichern Sie die
Führungsschiene mit zwei Bolzen.
Einschalten der Lampen (Abb. 7)
ACHTUNG:
Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die
Lichtquelle.
Ziehen Sie zum Einschalten der Lampe den Hebel.
Lassen Sie den Hebel los, um sie auszuschalten.
HINWEIS:
Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die
Lampenlinse nicht zu zerkratzen, da dies die
Beleuchtungsstärke mindern kann.
Die Lampe leuchtet auch auf, wenn die verbleibende
Akkuleistung zu gering wird und der Stiftnagler kann
keine Stiftnägel mehr auswerfen. Laden Sie in diesem
Fall den Akkublock wieder auf.
Schutz-Abzugsmechanismus
ACHTUNG:
Achten Sie vor dem Laden des Stiftnaglers darauf,
dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel
halten und Sie den Akkublock entnehmen.
Wenn nur noch weniger als 3 Stiftnägel im Magazin sind,
kann die Auslöseschaltung nicht mehr gezogen betätigt
werden. Legen Sie in diesem Fall eine neue Stiftleiste in
das Magazin ein. Die Auslöseschaltung kann
anschließend wieder gezogen werden.
HINWEIS:
Wenn unmittelbar nach dem Aktivieren des Schutz-
Abzugsmechanismus Stiftnägel mit einer anderen
Länge ausgeworfen werden, legen Sie eine neue
Stiftleiste in das Magazin ein und werfen Sie alle alten
Stiftnägel, die als Ausschuss übrig geblieben sind, aus.
MONTAGE
ACHTUNG:
Achten Sie stets darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am
Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock
entnehmen, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug
ausführen.
Laden des Stiftnaglers
ACHTUNG:
Achten Sie vor dem Laden des Stiftnaglers darauf,
dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel
halten und Sie den Akkublock entnehmen.
Schieben Sie das Magazin nicht ruckartig aus dem
Stiftnagler heraus, wenn es mit Stiftnägeln geladen ist.
Ein versehentliches Herunterfallen von Stiftnägeln –
insbesondere bei Arbeiten an hochgelegenen Plätzen
– kann Personenschäden verursachen.
Legen Sie die Stiftnägel mit der richtigen Ausrichtung
ein. Ein Einlegen der Stiftnägel in die falsche Richtung
kann zu frühzeitigem Verschleiß der Führung und zu
Beschädigungen anderer Teile führen.
Entnehmen Sie den Akkublock.
Drücken Sie den Verriegelungshebel und schieben Sie
das Magazin heraus.
Legen Sie die Stiftnägel an das Magazin und führen Sie
diese entlang des Schlitzes ein. (Achten Sie darauf, die
Stiftnägel in die richtige Richtung einzulegen.)
Während Sie die Stiftnägel in dieser Position halten,
schieben Sie sie in die Führungsschiene.
Schieben Sie das Magazin in die Ursprungsposition
zurück und verriegeln Sie es mithilfe des
Verriegelungshebels.
15
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine verformten oder verhakten
Stiftnägel. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch
angegebenen Stiftnägel. Die Verwendung anderer
Stiftnägel kann zum Verhaken der Stiftnägel und zum
Bruch des Stiftnaglers führen.
Entladen des Stiftnaglers (Abb. 8)
ACHTUNG:
Achten Sie vor dem Entfernen von Stiftnägeln darauf,
dass Sie Ihre Finger nicht am Schalter oder Hebel
halten und Sie den Akkublock entnehmen. Ein
Fehlauswurf kann Personen- und Sachschäden
verursachen.
Entnehmen Sie den Akkublock.
Drücken Sie den Verriegelungshebel und schieben Sie
das Magazin heraus.
Entnehmen Sie die Stiftnägel aus dem Magazinschlitz.
Adapternase (Abb. 9)
ACHTUNG:
Achten Sie stets darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am
Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock
entnehmen, bevor Sie die Adapternase anbringen.
Verwenden Sie die Adapternase, um Stiftnägel in
Werkstücke mit einer leicht beschädigten Oberfläche
einzuschlagen. Um die Adapternase anzubringen,
legen Sie diese auf die Führungsschienenabdeckung,
so dass der Vorsprung innerhalb der Adapternase in
den Schlitz der Führungsschienenabdeckung passt.
Bewahren Sie die Adapternase bei Nichtgebrauch im
Halter an der Rückseite des Magazins, so dass er
nicht verloren gehen kann.
Haken
ACHTUNG:
Achten Sie stets darauf, dass Sie Ihre Finger nicht am
Schalter oder Hebel halten und Sie den Akkublock
entnehmen, bevor Sie den Haken verwenden.
ACHTUNG:
Hängen Sie den Haken nicht an den Gürtel. Falls sich
der Haken verschiebt, kann der Stiftnagler
herunterfallen und Fehlauswürfe und
Personenschäden verursachen. (Abb. 10)
Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug
vorübergehend aufhängen möchten.
Er kann an jeder Seite des Werkzeugs befestigt werden.
Setzen Sie den Haken zur Montage in eine Rille am
Werkzeuggehäuse (die Seite ist beliebig), und befestigen
Sie diesen mit einer Schraube.
Zur Entfernung müssen Sie nur die Schraube lockern und
den Haken herausnehmen. (Abb. 11)
Aufbewahrung des Sechskantschlüssels
(Abb. 12)
Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden,
bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf,
damit er nicht verloren geht.
BETRIEB
Einschlagen von Stiftnägeln
WARNUNG:
Bevor Sie den Schalter betätigen, stellen Sie sicher,
dass die Auslassöffnung das Werkstück berührt. Durch
Ziehen des Auslösers werden die Stiftnägel
ausgeworfen. Ein Fehlauswurf kann zu
Personenschäden führen.
Positionieren Sie die Auslassöffnung des Werkzeugs
flach auf das Werkstück und drücken Sie es fest gegen
das Werkstück. Ziehen Sie anschließend den Hebel und
den Auslöser, um den Stiftnagel einzuschlagen. Der Griff
ist so geformt, dass Sie den Werkzeugkopf mit dem
Zeigefinger und Daumen sicher nach unten halten
können. Nach dem Einschlagen des Stiftnagels lassen
Sie den Auslöser vollständig los. (Abb. 13)
Wenn der Stiftkopf an der Oberfläche bleibt, schlagen Sie
den Stift ein, während Sie den Werkzeugkopf fest halten.
(Abb. 14)
HINWEIS:
Wenn der Schalter nach einer Schnellauslöser-Aktion
betätigt wird, läuft der Nagler kurz an. Es werden
jedoch keine Stiftnägel ausgeworfen. Dies ist keine
Fehlfunktion. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter
kurz los und betätigen ihn erneut. Der Auswurf
funktioniert wieder.
Wenn während des Einschlagvorgangs der Stiftkopf
fortwährend an der Oberfläche des Werkstücks bleibt,
kann dies die Führung des Werkzeugs beschädigen
und zu Verklemmungen usw. führen.
Entfernen von verhakten Stiftnägeln
(Abb. 15)
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass der Hebel gelöst ist und Sie
den Akkublock entnehmen, bevor Sie verhakte
Stiftnägel entfernen.
Entfernen Sie den Akkublock aus dem Stiftnagler.
Entnehmen Sie die verbleibenden Stiftnägel aus dem
Magazin.
Lösen Sie den Bolzen (A) und den Bolzen (B), indem Sie
diese zwei Mal mithilfe des mitgelieferten
Sechskantschlüssels drehen.
Ziehen Sie die Führungsschienenabdeckung ab.
Entfernen Sie verhakte Stiftnägel, Ablagerungen,
Gummirückstände oder Hackschnitzel vom Stiftauslass.
Suchen Sie die Führungsschienenabdeckung nach
verhakten Stiftnägeln oder anderen Fremdkörpern ab und
befestigen Sie diese anschließend mithilfe dieser zwei
Bolzen.
WARTUNG
ACHTUNG:
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und
immer Makita-Ersatzteile verwendet werden.
16
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-
Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
Stiftnägel
Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und -
Ladegeräten
Schutzbrille
17
ITALIANO
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
Simboli END004-1
Il seguente elenco riporta i simboli relativi al presente
utensile.
È importante conoscerne il significato prima di utilizzare
l'utensile.
............ Leggere il manuale di istruzioni.
Uso previsto
ENE054-1
L’utensile è ideale per lavori nel settore dell’edilizia,
utilizzabile con materiali da costruzione, come il legname.
REGOLE DI SICUREZZA
AGGIUNTIVE PER L'UTENSILE
ENB104-1
1. Presupporre sempre che l’utensile contenga i
chiodi. Una manipolazione non corretta dell’utensile
può risultare in un’attivazione improvvisa con lancio di
chiodi, provocando lesioni personali.
2. Non puntare mai l’utensile verso se stessi o altre
persone in prossimità. Un innesco improvviso
provocherà lo sparo di chiodi, con conseguente
lesione personale.
3. Attivare l’utensile solo quando risulta appoggiato
saldamente al pezzo. Qualora l’utensile non fosse a
stretto contatto con il pezzo, il chiodo potrebbe
deviare dall’obiettivo.
4. In caso di chiodi incastrati all’interno dell’utensile,
scollegare lo stesso dall’alimentazione. Qualora si
proceda alla rimozione di chiodi incastrati, scollegare
sempre la chiodatrice dall’alimentazione, in quanto
potrebbe essere incidentalmente attivata.
5. Nel caso di rimozione di chiodi incastrati,
procedere con estrema attenzione. Nel tentativo di
liberazione del chiodo inceppato, il meccanismo
potrebbe essere sottoposto a compressione e il
chiodo potrebbe essere sparato.
6. Non usare l’utensile come dispositivo di fissaggio
di cavi elettrici. Tale utensile non è stato concepito a
tale scopo e potrebbe danneggiare l’isolamento degli
stessi, causando di conseguenza, rischio di scossa o
incendio.
7. Indossare sempre gli occhiali di protezione, con
schermature ai lati e uno schermo facciale
completo, se necessario.
8. Rimuovere sempre la batteria prima di procedere
al caricamento dei chiodi, effettuare le regolazioni,
effettuare un controllo, manutenzione o
qualsivoglia operazione.
9. Prima dell’utilizzo, accertarsi che non vi siano
persone in prossimità. Non tentare di inchiodare
1. Area rossa
2. Pulsante
3. Batteria
4. Grilletto
5. Leva
6. Sportello scorrevole
7. Bulloni
8. Coperchio guida avvitatore
9. Lampada
10. Guida avvitatore
11. Chiodi
12. Scomparto
13. Levetta di blocco
14. Sporgenza
15. Adattatore esterno
16. Supporto
17. Scanalatura
18. Gancio
19. Vite
20. Chiave esagonale
21. Materiale da fissare
22. Bullone (B)
23. Bullone (A)
Modello BPT350
Dimensione chiodo 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm
Capacità scomparto chiodi 130 pz.
Dimensioni (L x P x A) 227 mm x 79 mm x 245 mm
Peso netto 2,0 kg
Tensione nominale CC 14,4V
18
contemporaneamente entrambi i lati, interno ed
esterno, della parete. I chiodi potrebbero
trapassare e/o volare via, provocando un grave
pericolo.
10. Quando si utilizza l’utensile, prestare estrema
attenzione alla posizione dei piedi, cercando di
mantenere sempre l’equilibrio. In caso di utilizzo
dell’utensile in posizioni elevate, controllare che
non siano presenti persone al di sotto.
11. Controllare con cura le pareti, i soffitti, i pavimenti
e i tetti per evitare potenziali scosse elettriche,
perdite di gas, esplosioni, ecc., causate dal
contatto di fili elettrici sotto tensione, condutture
o tubi del gas.
12. Usare soltanto i chiodi specificati nel presente
manuale. L’utilizzo di qualsiasi altro tipo di chiodi
potrebbe causare un malfunzionamento
dell’utensile.
13. Non compromettere l’utilizzo dell’utensile, né
utilizzarlo per qualsiasi altro scopo diverso da
quello specificato.
14. Non azionare l’utensile senza chiodi. Questo
potrebbe provocare un deterioramento
dell’utensile stesso.
15. Arrestare immediatamente la chiodatura nel caso
in cui l’operatore noti nell’utensile qualcosa di
errato o fuori dall’ordinario.
16. Non utilizzare mai su materiali teneri, che possono
favorire un trapassamento del chiodo da una parte
all’altra, come un proiettile.
17. Non attivare mai il grilletto e la leva di sicurezza
contemporaneamente, tranne nel caso in cui
l’utensile sia posizionato correttamente sul pezzo.
Non compromettere mai l’utilizzo dell’utensile
agendo direttamente sulla leva di sicurezza,
manualmente.
18. Non manomettere la leva di sicurezza. Per
effettuare operazioni corrette è meglio effettuare
un controllo frequente della leva di sicurezza.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI
RELATIVE ALLA BATTERIA
ENC007-1
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le
istruzioni e le informazioni di sicurezza relative a
(1) caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto
utilizzato con batteria.
2. Non smontare la batteria.
3. Se il tempo di funzionamento è diventato
eccessivamente breve, non utilizzare l'utensile.
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o
esplosioni.
4. In caso di contatto dell'elettrolita della batteria con
occhi, sciacquare abbondantemente con acqua
fresca e rivolgersi immediatamente a un medico.
Tale contatto può provocare danni permanenti alla
vista.
5. Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i terminali della batteria con
materiali conduttori di elettricità.
(2) Evitare di riporre le batterie a contatto con
oggetti metallici quali chiodi, monete, ecc…
(3) Non esporre le batterie all'acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito può provocare un elevato
flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o
rotture.
6. Non stoccare l'utensile e la batteria a una
temperatura superiore a 50°C (122°F).
7. Non smaltire le batterie danneggiate o esaurite
incenerendole, anche qualora risultino
estremamente danneggiate o completamente
usurate.. Se esposte al fuoco, le batterie possono
esplodere.
8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
Suggerimenti per il prolungamento della
durata della batteria
1. Provvedere a ricaricare le batterie prima di
scaricarle completamente.
Se si nota una diminuzione di potenza
dell'utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la
batteria.
2. Non ricaricare una batteria già completamente
carica. In caso contrario, la durata operativa della
batteria potrebbe ridursi.
3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura
compresa tra 10 °C e 40 °C (50 °F - 104 °F). Prima
di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla
raffreddare.
4. Caricare la batteria qualora non venga utilizzata
per un periodo superiore a sei mesi.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE
Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
Installazione o rimozione della batteria
(Fig. 1)
Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere
sempre l'utensile.
Per rimuovere la batteria, estrarla dall'utensile facendo
scorrere il pulsante sulla parte frontale della batteria.
Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla
batteria con la scanalatura dell'alloggiamento e farla
scorrere fino a raggiungere la posizione corretta.
Inserire sempre la batteria fino a quando si blocca in
posizione con uno scatto. Se l'area rossa del lato
superiore del pulsante è ancora visibile, la batteria non
è completamente inserita. Inserire la batteria fino a
quando l'area rossa non è più visibile. In caso contrario
la batteria può fuoriuscire accidentalmente e provocare
lesioni all'operatore o a terze persone.
Non applicare una forza eccessiva per inserire la
batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la
manovra di inserimento non è corretta.
19
Sistema di sicurezza
AVVERTENZA
Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino
correttamente prima dell’uso. Il mancato rispetto delle
precauzioni di sicurezza può provocare lesioni
personali. (Fig. 2)
Per verificare che non sussistano anomalie di
funzionamento, effettuare la seguente prova di sicurezza.
1. Prima di effettuare il test, verificare che l’utensile non
sia caricato.
2. Tirare lo sportello scorrevole dello scomparto in
direzione utilizzatore. (Fig. 3)
3. L’utensile si attiva improvvisamente solo qualora il
grilletto sia tirato, nonostante la leva non sia tirata.
4. L’utensile non funziona qualora il grilletto e la leva
risultino tirati.
Nei casi 3 e 4 summenzionati, i sistemi di sicurezza sono
difettosi.
Grilletto e leva
AVVERTENZA
Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
In aggiunta al grilletto standard, l’utensile è dotato di un
sistema di sicurezza aggiuntivo a leva. (Fig. 4)
Per espellere i chiodi, prima tirare la leva e poi il grilletto.
(Fig. 5)
Regolazione della profondità di
penetrazione del chiodo (Fig. 6)
AVVERTENZA
Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione
a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza
avere rimosso la batteria.
La profondità di penetrazione del chiodo può essere
regolata nel seguente modo: fare ruotare i bulloni di un
quarto di giro, per mezzo di una chiave esagonale fornita
assieme all’utensile e il coperchio della guida avvitatore
scorrerà in alto o in basso. La profondità può essere
regolata fino a 1,5 mm max. Alla profondità desiderata,
fissare correttamente i due bulloni.
Accensione delle lampade (Fig. 7)
ATTENZIONE
Non guardare direttamente la luce o la fonte luminosa.
Per accendere la lampada, tirare la leva. Per spegnerla,
rilasciare la leva.
NOTA
Utilizzare un panno asciutto per pulire la lente della
lampada. Fare attenzione a non graffiare la lente della
lampada onde evitare riduzioni dell'intensità luminosa.
Anche qualora la luce si accenda nonostante la scarsa
carica di batteria, la chiodatrice non funziona. In tal
caso, ricaricare la batteria.
Meccanismo anti-espulsione
ATTENZIONE
Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione
a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza
avere rimosso la batteria.
Qualora nello scomparto rimangano da 0 a 3 chiodi, il
grilletto non permetterà più di essere tirato. A questo
punto, inserire una nuova cartuccia di chiodi nello
scomparto e tirare il grilletto.
NOTA
Nel caso in cui vengano sparati chiodi di diversa
lunghezza a seguito dell’attivazione di dispositivo
antisparo, procedere all’inserimento di una nuova
cartuccia di chiodi nello scomparto e sparare prima tutti
i chiodi rimanenti su materiale da scartare.
MONTAGGIO
ATTENZIONE
Prima di effettuare una qualsiasi operazione con la
chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare
le dita sul grilletto o sulla leva e verificare che la
batteria sia stata rimossa.
Caricare la chiodatrice
ATTENZIONE
Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione
a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza
avere rimosso la batteria.
Non fare scorrere improvvisamente lo scomparto della
chiodatrice se contenente chiodi. La caduta incidentale
di chiodi, specialmente durante le operazioni in
posizioni elevate, può provocare lesioni personali.
Caricare i chiodi nella direzione corretta. Il caricamento
in direzione errata può causare usura prematura
dell’utensile e danno alle relative parti.
Rimozione della batteria.
Premere la leva di bloccaggio e fare scorrere lo
scomparto.
Posizionare i chiodi contro lo scomparto e inserire i chiodi
fino in fondo. (Fare attenzione a posizionare i chiodi nella
direzione corretta).
Mantenendo la chiodatrice in questa posizione, inserire
tutti i chiodi nella guida avvitatore.
Ricollocare lo scomparto nella pozione originale e
bloccarlo tramite apposita leva.
ATTENZIONE
Non utilizzare chiodi deformati. Usare soltanto i chiodi
specificati nel presente manuale. L’utilizzo di chiodi
diversi da quelli specificati nel manuale può causare
incastro e rottura della chiodatrice.
Scaricamento della chiodatrice (Fig. 8)
ATTENZIONE
Prima di rimuovere i chiodi dall’utensile, fare sempre
attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla
leva senza avere rimosso la batteria. Lo sparo
accidentale può provocare lesioni personali e danno
alla proprietà.
Rimozione della batteria.
20
Premere la leva di bloccaggio e fare scorrere lo
scomparto.
Estrarre i chiodi dallo scomparto della chiodatrice.
Adattatore esterno (Fig. 9)
ATTENZIONE
Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione
a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza
avere rimosso la batteria.
Quando si procede alla chiodatura di materiale che
presenta superfici facilmente danneggiabili, utilizzare
l’adattatore esterno. Per installare lo strumento,
posizionarlo sul coperchio guida avvitatore in modo
che la sporgenza interna allo stesso venga inserita
nella fessura del coperchio guida avvitatore.
Per evitare di perdere la chiave esagonale quando
non la si utilizza, collocarla nella posizione illustrata
in figura.
Gancio
ATTENZIONE
Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione
a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza
avere rimosso la batteria.
ATTENZIONE
Non appendere il gancio alla cintura. La caduta della
chiodatrice causata dal gancio fuoriuscito
incidentalmente dalla posizione, può provocare
l’espulsione accidentale di chiodi e conseguente
lesione personale. (Fig. 10)
Il gancio è utile per appendere temporaneamente
l'utensile.
Può essere installato su entrambi i lati dell'utensile.
Per installare il gancio, inserirlo in una delle scanalature
presenti su ambo i lati dell'alloggiamento dell'utensile e
fissarlo con una vite.
Per rimuovere il gancio, allentare la vite ed estrarlo.
(Fig. 11)
Alloggiamento della chiave esagonale
(Fig. 12)
Per evitare di perdere la chiave esagonale quando non la
si utilizza, collocarla nella posizione illustrata nella figura.
FUNZIONAMENTO
Guida chiodatrice
AVVERTENZA
Prima di tirare il grilletto, verificare che l’apertura di
sparo dei chiodi sia in contatto con il materiale da
fissare. Tirando il grilletto, i chiodi vengono espulsi.
L’espulsione accidentale può provocare lesioni
personali.
Posizionare l’apertura di sparo dei chiodi sul materiale da
fissare e tenere saldamente l’utensile a stretto contatto
con il materiale. Quindi, tirare la leva e tirare il grilletto per
sparare i chiodi. L’impugnatura è ergonomica, in modo
tale da permettere il sostegno della testa dell’utensile per
mezzo di indice e pollice. Dopo aver sparato il chiodo,
rilasciare totalmente il grilletto. (Fig. 13)
Qualora la testa del chiodo rimanga in superficie, sparare
un chiodo mantenendo saldamente la testa della
chiodatrice. (Fig. 14)
NOTA
Qualora il grilletto venga tirato in seguito ad un rapida
azione, la chiodatrice potrebbe non funzionare
(momentaneamente) e di conseguenza, non sparare i
chiodi. Questo non rappresenta un problema. In tal
caso, rilasciare il grilletto, tirarlo e quindi procedere a
sparare i chiodi.
Qualora la chiodatrice venga utilizzata in modalità
continua e la testa dei chiodi risulti sempre fuoriuscire
dalla superficie del materiale da fissare, l’utensile
potrebbe essere danneggiato nella parte relativa
all’avvitatore, con relativo incastro di chiodi, ecc…
Rimozione di chiodi incastrati (Fig. 15)
AVVERTENZA
Prima di procedere alle operazioni di rimozione di
chiodi incastrati, verificare sempre che la leva sia
rilasciata e che la batteria sia stata rimossa.
Rimuovere la batteria dalla chiodatrice.
Estrarre i chiodi dallo scomparto della chiodatrice.
Allentare il bullone (A) e il bullone (B) facendoli ruotare di
due giri per mezzo dell’apposita chiave esagonale fornita
assieme all’utensile.
Rimuovere il coperchio guida avvitatore facendolo
scorrere.
Rimuovere i chiodi, detriti, adesivi e trucioli di legno, ecc…
causati dal passaggio del chiodo.
Ispezionare il coperchio guida avvitatore: deve risultare
libero da chiodi o materiali estranei, quindi fissarlo per
mezzo dei due bulloni.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Al fine di garantire la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ
del prodotto, le riparazioni e qualsivoglia ulteriore
operazione di manutenzione o regolazione devono
essere eseguite dai centri di assistenza autorizzati
Makita utilizzando sempre parti di ricambio Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE
L'utensile Makita descritto in questo manuale può
essere utilizzato con tali accessori. L'uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso
dichiarato.
Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,
rivolgersi al centro di assistenza Makita locale.
Chiodi
Diversi modelli di batterie e caricabatteria originali
Makita
Occhiali di protezione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Makita BPT350 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur