Makita XNB01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle XNB01
Taille de clou brad
18Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm
(18Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2")
Capacité du magasin de clous brad 100 unités
Dimensions (L x P x H) 294 mm x 97 mm x 318 mm (11-5/8" x 3-13/16" x 12-1/2")
Tension nominale C.C. 18 V
Poids net 3,3 kg (7,3 lbs) 3,5 kg (7,7 lbs)
Batteries standard BL1815 / BL1815N BL1830 / BL1840
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
12
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Tou te clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les
risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
subi aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y
a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
13
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB117-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA CLOUEUSE SANS FIL
1. Tenez toujours pour acquis que l’outil est
chargé de petits clous. Une mauvaise
manipulation de la cloueuse peut causer son
déclenchement accidentel et des blessures.
2. Ne pointez jamais l'outil vers vous-même ou
une autre personne se trouvant près de vous.
En cas de déclenchement accidentel un clou
serait éjecté et risquerait de causer une blessure.
3. N'activez pas l'outil avant qu'il ne soit
fermement placé contre la pièce à travailler. Si
l'outil n'est pas en contact avec la pièce, le clou
risque de dévier de sa cible.
4. Débranchez l’outil de sa source d’alimentation
lorsqu’un clou se coince dans l’outil.
Branchée, la cloueuse risquerait de se
déclencher accidentellement pendant que vous
retirez le clou coincé.
5. Soyez prudent lorsque vous retirez un clou
coincé. Le mécanisme peut être soumis à une
forte pression et la cloueuse risque de se
déclencher pendant que vous essayez de la
débloquer.
6. N’utilisez pas cette cloueuse pour fixer des
câbles électriques. Cet outil n’est pas conçu
pour l’installation de câbles électriques; il pourrait
endommager l’isolation des câbles, ce qui
entraîne un risque d’électrocution ou d’incendie.
7. Portez toujours des lunettes à coques ou des
lunettes de sécurité avec une visière, ainsi
qu'un écran facial lorsque nécessaire.
8. Gardez les mains et les pieds hors de portée
de la zone du port d’éjection.
9. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
10. Avant de charger des agrafes, de procéder à
un réglage, de faire une inspection,
d’effectuer un entretien ou lorsque l’utilisation
est terminée, retirez toujours la batterie.
11. Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité avant de l’utiliser. Ne tentez jamais
de fixer des agrafes de l’intérieur et de
l’extérieur d’un mur simultanément. Ils
pourraient passer à travers et/ou voler au
hasard, ce qui pourrait représenter un danger
grave.
12. Regardez où vous mettez les pieds et
assurez-vous d'une prise équilibrée sur l'outil.
Assurez-vous qu'il n'y a personne en bas
lorsque vous travaillez dans des endroits
élevés.
13. N’utilisez jamais d’outils de fixation d’agrafes
portant l’avertissement « Ne pas utiliser sur
des échafaudages ou des échelles » pour
certaines applications spécifiques, par
exemple :
lorsque le changement du lieu d’utilisation
entraîne l’utilisation d’échafaudages,
d’escaliers, d’échelles ou d’éléments
semblables, tels que des charpentes de
toits ;
lors de la fermeture de boîtes ou de caisses ;
lors de l’ajustement de systèmes de sécurité
pour le transport, par exemple sur des
véhicules ou des remorques.
14. Vérifiez soigneusement les murs, plafonds,
planchers, toits et surfaces similaires pour
éviter les risques de choc électrique, de fuite
de gaz, d'explosion, etc., causés par le
clouage sur des fils exposés, des conduits ou
des tuyaux de gaz.
15. Utilisez uniquement les agrafes spécifiées
dans ce manuel. Lutilisation de tout autre
type d’agrafes peut causer le
dysfonctionnement de l'outil.
16. Ne modifiez pas l’outil et ne tentez pas de
l’utiliser pour autre chose que fixer des
agrafes.
17. N’utilisez pas l’outil sans agrafes. Cela réduit
la durée de vie de l’outil.
18. Cessez immédiatement le clouage si vous
notez une anomalie ou un fonctionnement
inhabituel de l'outil.
19. Ne plantez jamais de clous dans un matériau
qui permettrait au clou de traverser et de
s’envoler comme un projectile.
20. N’actionnez jamais le déclencheur et le levier
de sécurité simultanément si vous n’êtes pas
prêt à agrafer. Laissez la pièce faire en sorte
que le levier de sécurité s’abaisse. N’évitez
14
jamais son fonctionnement en bloquant vers
l’arrière le levier de sécurité ou en l’abaissant
manuellement.
21. Ne modifiez jamais le levier de sécurité.
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement
du levier de sécurité.
22. Retirez toujours les agrafes de l’outil lorsque
celui-ci n’est pas utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou
de familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD501-3
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
dessous.
Veuillez lire les étiquettes et le manuel,
en vous assurant d'en avoir bien
compris le contenu.
L'utilisateur et toute personne présente
dans la zone de travail doivent porter
des lunettes de sécurité avec
protecteurs latéraux.
Pour éviter le déclenchement
accidentel de l'outil, ne placez pas les
doigts près de la gâchette lorsque vous
n'êtes pas en train de clouer.
volts
courant continu
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-
les à l'eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Suivez la réglementation locale concernant la
mise au rebut de la batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-
la refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
15
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou
de vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
014581
ATTENTION:
Mettez toujours l'appareil hors tension avant
d'installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de
l'installation ou du retrait de cette dernière.
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la
batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur
le dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION:
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
Système de protection de l’outil/de la batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de
l’outil/de la batterie. Ce système coupe
automatiquement l’alimentation du moteur pour
augmenter la durée de vie de l’outil et de la batterie.
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation
lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations
suivantes. Dans certaines conditions, les indicateurs
s’allument.
1
014584
Protection contre la surchauffe de l’outil
Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement et
l’indicateur clignote pendant environ 60 secondes. Dans cette
situation, laissez refroidir l’outil avant de l’allumer de nouveau.
Protection contre la surchauffe de la batterie
Lorsque la batterie surchauffe, l’outil s’arrête automatiquement
et l’indicateur de la batterie s’allume pendant environ 60
secondes. L’outil ne démarre pas, même lorsque la gâchette
est actionnée. Dans cette situation, laissez refroidir la batterie
avant d’allumer de nouveau l’outil.
NOTE:
La protection de surchauffe de la batterie fonctionne
uniquement avec les batteries comportant un repère en
forme d’étoile.
1
012128
Protection contre les décharges accélérées
Lorsque le niveau de batterie est bas, le témoin de
batterie clignote. Si l’utilisation est poursuivie, l’outil
s’arrête et l’indicateur s’allume pendant environ 60
secondes. Dans cette situation, rechargez la batterie.
Utilisation du verrou de la gâchette
ATTENTION:
Lorsque l’outil n’est pas ou plus utilisé, verrouillez
toujours la gâchette à l’aide du verrou de la
gâchette.
1. Étoile
1. Indicateur de
batterie
1. Indicateur rouge
2. Bouton
3. Batterie
16
A
1
2
3
014582
L’outil dispose d’un verrou de gâchette qui permet
d’éviter tout démarrage accidentel. La gâchette est
bloquée par le verrou et l’outil ne peut pas démarrer.
Pour verrouiller la gâchette, réglez le bouton de
verrouillage en position « LOCK » (verrouillé).
Avant de procéder au clouage, réglez le bouton de
verrouillage sur la position « FREE » (déverrouillage).
Lorsque l’outil n’est pas utilisé, réglez-le toujours sur la
position « LOCK » et retirez la batterie de l’outil.
Sélection du mode de clouage
12
3
014618
L’outil dispose de deux modes de clouage différents.
Sélectionnez le clouage souhaité à l’aide du bouton de
sélection du mode. Pour plus d’informations, consultez
la section « UTILISATION ».
Clouage intermittent (mode séquentiel)
Ce mode est adapté pour une pose soigneuse et
précise d’un clou.
Clouage continu/intermittent (mode continu)
Lorsque l’outil est réglé en ce mode, il est possible de
choisir le clouage continu ou intermittent en actionnant
plusieurs fois la gâchette.
Ajustement de la profondeur de clouage
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que vous n’avez pas le
doigt sur la gâchette et que la batterie et les clous
sont retirés.
A
B
1
A
B
014601
Pour réduire la profondeur, tournez le bouton
d’ajustement vers A, comme sur l’illustration. Pour
augmenter la profondeur, tournez le bouton
d’ajustement vers B.
Ne tournez pas trop le bouton d’ajustement car il
pourrait se coincer.
Allumage de la lampe
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
1
2
3
014600
Pour allumer la lampe, actionnez la gâchette ou placez
l’élément de contact contre la pièce. Relâchez la
gâchette ou l’élément de contact pour l’éteindre.
La lampe s’éteint 10 secondes après avoir relâché la
gâchette ou séparé l’élément de contact de la pièce.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l'éclairage.
Même si la lampe s’allume, il se peut que la
cloueuse ne cloue pas si la batterie est faible.
Dans ce cas, rechargez la batterie.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
placés sur la gâchette et que la batterie et les
clous sont retirés avant d’effectuer un travail sur la
cloueuse.
1. Lampe
2. Gâchette
3. Guide de
fixation (élément
de contact)
1. Dispositif de
réglage
1. Bouton de
sélection du
mode
2. Mode séquentiel
3. Mode continu
1. Verrou de la
gâchette
2. Appuyez sur
Lock verrouiller
3. Appuyez sur
Free pour
déverrouiller
17
Chargement et déchargement des clous
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que vous n’avez pas le
doigt sur la gâchette et que la batterie est retirée
avant de charger des clous.
Ne fermez pas brusquement la porte coulissante
de la cloueuse lorsque des clous sont chargés. Il y
a risque de blessure si des clous tombent du
magasin par accident, spécialement lorsque vous
travaillez dans un emplacement élevé.
Chargez les clous dans le bon sens. Le
chargement dans le mauvais sens risquerait de
causer l’usure rapide du mécanisme
d’entraînement et d’endommager d’autres pièces.
N’utilisez pas les clous déformés. Utilisez les clous
spécifiés dans ce manuel. L’utilisation de clous
autres que ceux spécifiés peut causer des
blocages et endommager la cloueuse.
1
2
3
4
014585
Actionnez le levier de verrouillage et ouvrez la porte
coulissante du magasin.
1
2
3
014592
Réglez la bande de clous de sorte que l’extrémité des
clous touche le fond de la fente du magasin et faites-la
glisser vers l’ouverture de clouage.
Replacez la porte coulissante à sa position originale
jusqu’à ce que le levier de verrouillage la bloque.
Pour retirer les clous, appuyez sur le levier de
verrouillage et faites glisser la porte coulissante. Retirez
les clous de la fente du magasin.
Adaptateur de bec
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que vous n’avez pas le
doigt sur la gâchette et que la batterie et les clous
sont retirés avant d’installer l’adaptateur de bec.
1
2
3
4
014586
Pour clouer sur un matériau dont la surface est facile à
abîmer, utilisez l’adaptateur de bec. Pour installer
l’adaptateur de bec, posez-le sur la plaque centrale de sorte
que la partie saillante, à l’intérieur de l’adaptateur de bec,
pénètre dans la fente du couvercle du guide de fixation.
Après l’utilisation du bec adaptateur, rangez-le dans le
porte-bec à l’arrière de la porte coulissante pour éviter de le
perdre. Il est possible de stocker deux adaptateurs de bec.
Crochet
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que vous n’avez pas le
doigt sur la gâchette et que la batterie et les clous
sont retirés avant d’utiliser le crochet.
Ne laissez pas pendre le crochet à la ceinture. Si
vous échappez la cloueuse, ce qui pourrait se
produire si le crochet se déplace accidentellement,
cela pourrait causer un déclenchement
involontaire provoquant des blessures.
014587
1
2
3
014588
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté
comme de l'autre de l'outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures situées
de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le avec une
vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-la.
1. Rainure
2. Crochet
3. Vis
1. Adaptateur de
bec
2. Saillie
3. Plaque centrale
4. Support
1. Clous
2. Porte
coulissante
3. Guide
d'entraînement
1. Levier de
verrouillage
2. Porte
coulissante
3. Guide
d'entraînement
4. Magasin
18
Rangement de la clé hexagonale
1
014589
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de
l'égarer.
UTILISATION
Contrôle du fonctionnement de la gâchette
ATTENTION:
Assurez-vous que la gâchette fonctionne
correctement avant chaque utilisation. Si vous
rencontrez des problèmes décrits ci-dessous,
contactez le service après-vente autorisé de Makita.
Avant d'installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
si la gâchette fonctionne correctement et si elle revient
en position « OFF » quand vous la relâchez.
L’outil ne doit fonctionner que lorsque la gâchette est
actionnée ou lorsque l’élément de contact est placé sur
la pièce.
Pose de clous
ATTENTION:
Assurez-vous toujours de placer l’élément de
contact contre la pièce avant d’actionner la
gâchette.
Sélectionnez le mode de clouage en appuyant sur le
bouton de sélection du mode, comme indiqué dans la
section « Sélection du mode de clouage ».
Clouage intermittent (mode séquentiel)
1
2
014619
Pour poser un clou, réglez le bouton de verrouillage sur
la position « FREE ». Placez l’élément de contact contre
la pièce, puis appuyez sur la gâchette. Relâchez la
gâchette après chaque opération.
Clouage continu/intermittent (mode continu)
1
2
014620
Lorsque l’outil est réglé en mode continu, vous pouvez
effectuer un clouage continu ou intermittent.
Pour poser un clou, réglez le bouton de verrouillage sur
la position « FREE ».
Pour un clouage continu, actionnez tout d’abord la
gâchette, puis placez l’élément de contact contre
la pièce. Pour l'action suivante, il n'est pas
nécessaire de relâcher la gâchette.
Pour le clouage intermittent, placez l’élément de
contact contre la pièce puis appuyez sur la
gâchette. Pour l'action suivante, il est nécessaire
de commencer par réinitialiser la gâchette.
NOTE:
Cet outil s’arrête automatiquement dans les
conditions suivantes :
Si vous relâchez la gâchette ou si vous détachez
l’élément de contact de la pièce alors que l’outil
n’a pas terminé son opération.
Dans cette situation, actionnez de nouveau la
gâchette jusqu’à ce que l’outil passe en veille.
Lorsque la gâchette est actionnée ou que
l’élément de contact est en place depuis environ 5
secondes sans aucune autre action.
Dans cette situation, relâchez la gâchette ou
détachez l’élément de contact de la pièce pour
redémarrer l’opération.
Mécanisme de prévention d'activation à vide
Cet outil est équipé d’un mécanisme de prévention
d'activation à vide. Il arrête immédiatement le clouage
lorsqu’il n’y a plus de clous. Dans cette situation,
chargez plus de clous pour reprendre le travail.
Retirer des clous bloqués
AVERTISSEMENT:
Avant de retirer les clous coincés, assurez-vous
toujours que la gâchette est relâchée et que la
batterie et les clous sont retirés avant de retirer
des clous bloqués.
1. Tirez la gâchette
2. Appuyez
l’élément de
contact contre la
pièce.
1. Appuyez
l’élément de
contact contre la
pièce.
2. Tirez la gâchette
1. Clé hexagonale
19
1
2
3
4
014591
À l’aide d’une clé hexagonale, retirez les boulons
hexagonaux qui fixent le couvercle du guide de fixation.
Retirez les clous bloqués de la rainure visible du guide-
clou.
Installez solidement la protection du guide de fixation
avec les boulons hexagonaux dans l’ordre indiqué.
Serrez le boulon hexagonal A, puis B et enfin C.
NOTE:
Après avoir installé solidement la protection du
guide de fixation, assurez-vous qu'elle fonctionne
correctement. Si tel n’est pas le cas, retirez les
boulons hexagonaux et installez de nouveau la
protection du guide de fixation.
Clous
Clou
004310
Manipulez les clous et leur boîte avec soin. Si les clous
n’ont pas été manipulés avec soin, ils peuvent être
déformés ou leur connecteur peut être brisé, ce qui peut
entraîner une mauvaise alimentation des clous.
Clou
Humide
Chaud
004311
Évitez de ranger les clous dans un endroit très humide
ou chaud, ou dans un endroit exposé directement aux
rayons du soleil.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et que la batterie et les clous sont retirés avant
d’inspecter l’appareil ou d’effectuer une opération
d’entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Nettoyage du magasin
Lorsque le poussoir du magasin ne se déplace pas
aisément en présence de poussière, de sable, de
copeaux ou d’autre éléments étrangers, nettoyez le
magasin.
1
014720
Pour retirer la porte coulissante, desserrez le boulon
hexagonal du magasin.
1
2
3
4
5
6
014721
Tirez le poussoir de la porte coulissante, puis retirez la
butée, les manchons et les ressorts.
Après le nettoyage, installez tous les éléments sur la
porte coulissante. Pour les installer, suivez la procédure
suivante.
1. Installez le grand ressort sur la porte coulissante.
2. Installez les éléments sur le poussoir dans le bon
ordre, le manchon, le petit ressort puis la butée.
3. Installez le poussoir avec les autres éléments sur
la porte coulissante.
NOTE:
Lorsque le poussoir est tiré hors de la porte
coulissante, les éléments de cette dernière
peuvent être éjectés.
1. Poussoir
2. Manchon
3. Ressort (grand)
4. Ressort (petit)
5. Butoir
6. Porte
coulissante
1. Boulon
hexagonal
1. Boulon
hexagonal A
2. Boulon
hexagonal B
3. Boulon
hexagonal C
4. Couvercle du
guide
d’entraînement
20
Lors de l’installation du poussoir et des autres
éléments sur la porte coulissante, laissez un peu
d’espace entre le poussoir et les manchons.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles
ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Clous
Chargeur et batterie authentiques Makita
Lunettes de sécurité
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita XNB01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues