Cateye CC-MC100W Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CC-MC100W MICRO Wireless
FR
1
Nom du composant
1 Support
2 Capteur de vitesse A
3 Aimant
4 Cale en caoutchouc du support
5 Cale en caoutchouc du capteur
Centre
6 Attaches en nylon (L x2)
7 Attaches en nylon (S x2)
8 Bande adhésive, double-face
MICRO Wireless
®
CYCLOCOMPUTER
CC - MC100W
Owner’s Manual
U.S. Pat. Nos. 4633216/4636769/4642606/5236759 and Design Pat. Pending
Copyright© 2011 CATEYE Co., Ltd.
CCMC1W-110930 066600370 4
SENSOR
ZONE
SENSOR
ZONE
A
2
3
5 mm
B
3
2
3
2
2
6
5
SENSOR ZONESENSOR ZONE
or
1
23
1
4
1
7
8
1
8
1
7
1
3
2
1
3
2
Max.
Distance
70 cm
Max.
Distance
70 cm
12
3
7
8
6
5
4
CC-MC100W MICRO Wireless
FR
2
SET UP BEFORE USE
(SETTINGS)
OPERATION FLOW
MENU FLOW BATTERY
DATA RESET
Tire size
TIRE
2
6
x
1
-
3
/
8
12 x 1.75
14 x 1.50
14 x 1.75
16 x 1.50
16 x 1.75
18 x 1.50
18 x 1.75
20 x 1.75
20 x 1-3/8
22 x 1-3/8
22 x 1-1/2
24 x 1
24 x 3/4 Tubular
24 x 1-1/8
24 x 1-1/4
24 x 1.75
24 x 2.00
24 x 2.125
26 x 7/8
26 x 1(59)
26 x 1(65)
26 x 1.25
26 x 1-1/8
26 x 1-3/8
26 x 1-1/2
26 x 1.40
26 x 1.50
26 x 1.75
26 x 1.95
26 x 2.00
26 x 2.10
26 x 2.125
26 x 2.35
26 x 3.00
27 x 1
27 x 1-1/8
27 x 1-1/4
27 x 1-3/8
650 x 35A
650 x 38A
650 x 38B
700 x 18C
700 x 19C
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28C
700 x 30C
700 x 32C
700C
Tubular
700 x 35C
700 x 38C
700 x 40C
935
1020
1055
1185
1195
1340
1350
1515
1615
1770
1785
1753
1785
1795
1905
1890
1925
1965
1920
1913
1952
1953
1970
2068
2100
2005
2010
2023
2050
2055
2068
2070
2083
2170
2145
2155
2161
2169
2090
2125
2105
2070
2080
2086
2096
2105
2136
2170
2155
2130
2168
2180
2200
47-305
47-406
47-507
23-571
37-590
40-559
47-559
50-559
54-559
57-559
57-559
32-630
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-522
L (mm)
ETRTO Tire size
L (mm)
ETRTO Tire size
L (mm)
ETRTO Tire size
Tire size
6 (59)
26 x 1(65)
26 x 1.25
26 x 1-1/8
26 x 1-3/8
26 x 1-1/2
93
1952
1953
1970
2068
2100
35
37-590
Input
Current Speed
0.0 (4.0) - 105.9 km/h
[0.0 (3.0) - 65.9 mph]
0.0 (3.0) - 105.9 km/h
[0.0 (2.3) - 65.9 mph]
Main Sub
Tm
0:00'00" - 9:59'59"
Tm 2
0:00'00" - 9:59'59"
Dst 2
0.00 - 999.99 km [mile]
Av 2
0.0 - 105.9 km/h
[0.0 - 65.9 mph]
Dst
0.00 - 999.99 km [mile]
Av
0.0 - 105.9 km/h
[0.0 - 65.9 mph]
Mx
0.0(4.0) - 105.9 km/h
[0.0(3.0) - 65.9 mph]
Odo
0.0 - 9999.9
10000 - 99999 km [mile]
2
Clock Setting
or
ON / OFF
Setting
or
L mm
(Trip Distance)
(Elapsed Time)
(Average Speed)
(Trip Distance 2)
(Elapsed Time 2)
(Average Speed 2)
(Maximum Speed)
(Total Distance)
(Clock)
C
O
IN
1. All Clear
PUSH!
2. Select km/h or mph
3. Wheel Circumference
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
Tm
Dst
Av
Mx
0
0
START/STOP
MODE
START/STOP
MODE
MODE
2 sec
0:00 - 23:59
[1:00 - 12:59]
MENU SETTINGSTART END
START/STOP START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
00000 - 99999 km [mile]
(0100 - 3999 mm) (0 - 9)
MODE
MODE
MODE
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
Tm 2
Dst 2
Av 2
Tm
Dst
Av
Mx
Odo
Tm 2
Dst 2
Av 2
0
MENU
SET
MENU
SETTING
END
AC
a
c
b
SET :
L = 2068 (mm)
D
I
E
START/STOP
MODE
AC
MENU
B
A
C
J
CR2032
Open
Close
J
CR2032
Open
Close
All Clear
COMPUTER
Main
Sub
SENSOR
a
d
e
00 - 59
START/STOP
MODE
MODE
START/STOP
MODE
START/STOP
MODE MODE
MODE
START/STOP
MODE
(0100 - 3999 mm)
2097START 2096
START km/h
20982068
0 - 24 / 1 - 12
24 hr / 12 hr
C
O
IN
MODE
START/STOP
SET : km/h
2
!
H
G
F
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
START/STOP
START/STOP
MENU
SET
c
d
DATA RESET
!
Main Sub
Main
&
Sub
YES
NO
Return to
Main/Sub
measurement
=
0
MENU
SETTINGS
CC-MC100W MICRO Wireless
FR
3
#169-6590
Kit des composants
#169-6580
Capteur de vitesse A
#169-6570
Kit du support
Livres Avec Le Compteur
#169-9691N
Aimant de roue
#166-5150
Batterie au lithium (CR2032)
Accessoires En Option
#169-6667
Kit de linstallation centrale
#169-9760
Aimant pour roue en composite
Garantie Limitee - Ordinateur de bord, 2-ans/Capteur seulement
(à l'exclusion des accessoires et de la pile)
Ce produit est garanti sous réserve dune utilisation normale, pendant une période de deux
ans. pLes réparations effectuées dans le cadre de la présente garantie sont gratuites et
doivent être effectuées par CATEYE Co., Ltd. Le produit à réparer doit être retourné à
CATEYE Co., Ltd. directement par l'acheteur. Tout produit retourné au département de ré-
paration CATEYE doit être soigneusement emballé et le certificat de garantie ainsi que les
instructions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l'acheteur
d'écrire lisiblement ou de dactylographier ses nom et adresse sur le certificat de garantie,
afin que le produit lui soit directement retourné après réparation. Le coût de l'assurance
ainsi que les frais de manutention et de transport sont à charge de la personne souhaitant
une réparation sous garantie.
CO
.,LTD.
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn: CATEYE Customer Service
Phone : (06)6719-6863
Fax : (06)6719-6033
URL : http://www.cateye.com
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC.
2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA
Phone : 303.443.4595
Toll Free : 800.5CATEYE
Fax : 303.473.0006
ATTENTION
Ne vous concentrez pas sur lordinateur de bord lors de votre course.
Soyez prudent lors de votre course!
Bien installer laimant, le capteur, et le support. Vérifiez-les de temps en
temps.
Jetez les batteries usagées selon les procédures locales.Si vous les ava-
lez, consultez immédiatement un médecin.
Ne pas disposer directement lordinateur de bord aux rayons du soleil
pour de longues périodes.
Ne pas démonter lordinateur.
Néttoyez lordinateur de bord et les accéssoires avec un chiffon doux
imprégné dun détergent neutre. Ne pas utiliser de diluant, de benzene ou
dalcool sur lordinateur.
Capteur sans fil
Le capteur a été fabriqué pour recevoir des signaux dans un rayon limité pour
éviter les interférences. De cette façon, le capteur et lordinateur de bord doi-
vent être relativement proche. Si la température ou les batteries sont basses,
il est possible quil faille les rapprocher plus qu’à la normal. Le capteur doit
être installé en haut de la fourche, à une distance qui ne doit pas excéder 70
cm entre la capteur et lordinateur de bord. Installez lordinateur de bord sur
le guidon, avec la face du dessous sur le capteur. (Prenez en compte langle
du guidon.) (Notez que la distance de réception est approximative.)
Des interférences peuvent apparaître, qui peuvent provoquer des défaillan-
ces, si lordinateur de bord se situe:
Prés dune télévision, dun poste de radio, dun moteur, ou bien dans une
voiture ou dans un train.
Proche dun passage à niveau, dun chemin de fer, dun poste émetteur
ou dune base de radar
Proche dun second vélo équipé dun capteur sans fil.
Linstallation correcte du capteur et de laimant
A
Attacher laimant 3 de façon quil soit dans la zone émettrice du cap-
teur 2.
B
Soyez sûr davoir un espace dau moins 5 mm entre le capteur 2 et
laimant 3.
Nomenclature des composants
A
Vitesse actuelle
B
Icône de reception des signaux du capteur
Clignote lorsquil y a une synchronisation avec les signaux du capteur.
C
Icône de mesure Sub (secondaire)
D
Flêche de vitesse
Indique soit une vitesse actuelle plus rapide soit plus lente que la vi-
tesse moyenne. ( Plus rapide Plus lente)
E
Icône du mode Auto
F
Unité de vitesse
G
Symbole de mode ..........................................................................
b
Indique lactuel mode sélectionné.
Tm (Tm 2) ..................
[Temps éoulé]
Dst (Dst 2) ..................
[Distance parcourue]
Av (Av 2) .....................
[Vitesse moyenne]
Mx ...............................
[Vitesse maximale]
Odo .............................
[Distance totale]
................................ [Heure]
H
Icône de la taille de la roue
I
Bouton pour rétro-éclairer l’écran.
J
Boîtier de protection des batteries.
Commencer/Arrêter les mesures
Cet ordinateur de bord permet des mesures automatiques (Auto-mode) ou ma-
nuelles. Pendant les mesures, licône dunité de vitesse clignote. La vitesse maxi-
mum et la distance totale seront actualisées, indépendamment des mesures.
Mode-auto (mesures automatiques)
Si licône brille, les mesures se font automatiquement.
En mode-auto, commencer ou arrêter les mesures en utilisant le bouton
START/STOP nest pas possible.
Mesure manuelle
Si licône ne brille pas, commencer ou arrêter les mesures est possi-
ble en utilisant le bouton START/STOP.
* Utiliser l’écran du menu pour alterner dans le mode-auto entre ON et
OFF. Pour plus dinformations, consulter le MENU FLOW.
Changer le symbole de mode ................................
b
Appuyer sur le bouton MODE pour mettre en marche les mesures suivant
lOPERATION FLOW.
Appuyer pendant 2 secondes sur le bouton MODE pour passer de la mesure
Main (principales) à la Sub (secondaire).
Mesure Sub (secondaire)
Lorsque la mesure Main (principales) commence ou sarrête, par consé-
quence la mesure Sub (secondaire) commence ou sarrête. Notez, de plus,
que ces mesures doivent être remises à zéro individuellement.
Remettre à zéro la mesure principale Main (principales) et Sub (secon-
daire) à différents moments permet deffectuer la mesure des intervalles.
* La flêche de mesure secondaire est affichée, comparé à Av2.
Remise à zéro des données .. Principal Main :
c
Sub :
d
Pour remettre à zéro les données de mesure, affichez les données de me-
sure Main (principales)/Sub (secondaire) et appuyez en même temps sur
les boutons START/STOP et MODE.
La distance parcourue nest pas remise à niveau.
Rétro-éclairage
Appuyer sur le bouton de rétro-éclairage pendant 3 secondes pour allumer
laffichage. Si les batteries sont faibles, licône de la taille de la roue cli-
gnote et laffichage en sallume plus.
Fonction d’économies d’énergie
Si lordinateur de bord ne reçoit pas de signaux pendant 10 minutes, le mode
d’économies d’énergie va sactiver et seulement lhorloge va safficher. Lors-
que lordinateur de bord reçoit de nouveau un signal du capteur, l’écran de
mesure réapparaît. Sil y a une inactivité de 2 semaines, le mode d’économies
d’énergie se changera en mode SLEEP (mise en veille). Appuyer sur le bou-
ton MODE ou START/STOP pour faire réapparaître l’écran de mesure.
Les deux tailles de roues
Deux tailles de roues (tailles de roues et ) peuvent être enregis-
trées dans lordinateur de bord. Cela est trés utile lorsque lordinateur de
bord est partagé entre 2 cyclistes ou lorsque 1 cycliste utilise différentes
tailles de roues à des moments différents. La taille de roue B a été pré-
programée pour à 26 x 1.95" .
* Utilisez l’écran du menu pour alterner entre et . Pour plus din-
formations, consulter le MENU FLOW.
Changer les paramétres de lordinateur de bord
Si le bouton MENU est appuyé avec l’écran de mesure affiché, l’écran de
menu apparaît. Appuyez sur le bouton START/STOP lorsque les mesures ont
été suspendues et que aucun signal na été reçu pour les paramétres du menu.
Paramétrage de lheure
...... Réglez lheure via paramètres dans le MENU FLOW.
Conversion de lunité de mesure (KMH/MPH)
...... Pour lunité de vitesse, remettre à zéro les données de mesure Main
(principales) et Sub (secondaire) avant de changer les paramètres.
* Pour plus dinformations, consulter le MENU FLOW.
Entretien
Pour nettoyer lordinateur de bord et les accéssoires, utilisez un détergent
neutre dilué sur un chiffon doux, et ensuite lessuyez avec un chiffon sec.
Dépannage
Pas daffichage.
Est-ce que les batteries de lordinateur de bord fonctionnent?
Remplacez-les, et re-entrez les informations corrects (Tout réinitialiser
a
).
Données incorrectes apparaît.
Réinitialisez toutes les données.
a
).
Appuyer sur le bouton START/STOP ne calcule pas le temps écoulé.
Est-ce que licône est allumée?
Pour commencer/arrêter les mesures utiliser le bouton START/STOP,
l’éteindre.
L'icône du signal du capteur ne clignote. (La vitesse n'est pas affichée).
[Si l'icône du signal du capteur ne clignote pas, réduisez la distance entre le
capteur et l'ordinateur, ajustez la position de l'aimant et tournez la roue à
nouveau. Si l'icône clignote à nouveau, cela indique que l'ordinateur et le
capteur sont trop éloignés ou que les batteries sont trop faibles.]
Est-ce que lespace entre le capteur et laimant est trop grande?
Est-ce que laimant passe dans la zone du capteur?
Ajustez les positions entre laimant et le capteur.
Lordinateur est-il installé dans un angle correct?
Installez la face du dessous de lordinateur de bord sur la capteur.
Est-ce que la distance entre lordinateur de bord et le capteur est trop grande?
Installez le capteur proche de lordinateur de bord.
Est-ce que les batteries du capteur sont faibles?
En hiver, les performances des batteries se dégradent.
Remplacez-les.
Est-ce que les batteries de lordinateur de bord sont faibles?
Remplacez-les par des nouvelles. (Réinitialiser toutes les données
a
).
Remplacer les batteries
Ordinateur de bord
Si licône de la taille de roues clignote, remplacez les batteries.
La distance totale peut être rentrée manuellement. Avant de remplacer
les batteries, notez la distance totale actuelle. Installez une nouvelle bat-
terie en lithium (CR2032) avec le signe (+) vers le haut.
Ensuite redémarrez lordinateur de bord en suivant la procédure de SET
UP, et régler lheure suivant le MENU FLOW.
Le capteur
Si la reception du capteur est faible, remplacez la batterie. En-
suite vérifiez les positions de la batterie et de laimant.
Caractéristiques techniques
Piles ............................. Cyclo-ordinateur : Pile au lithium CR2032 x 1
Détecteur : Pile au lithium CR2032 x 1
Durée de vie des piles Cyclo-ordinateur : Environ 1 an
(Au cas où lordinateur de bord est utilisé pen-
dant 1 heure par jour sans l’écran rétro-éclairé)
Détecteur : Jusqu’à ce que la distance totale atteigne
environ 10.000 km (6.250 miles)
* Valeur moyenne en cas dutilisation à une température inférieure à 20°C, a vec une
distance de 65 cm entre le cyclo-ordinateur et le détecteur.
* Si l’écran rétro-éclairé est utilisé fréquemment, la durée de vie des batteries par consé-
quent diminue.
Système de contrôle ....... Microprocesseur 4 bits 1 pastille
(Oscillateur contrôlé par cristal)
Afficheur ........................... Affichage à cristaux liquides
Détecteur .......................... Détecteur magnétique sans contact
Circonférence de roue ..... 0100 mm - 3999 mm
(Valeur par défaut : A : 2095 mm, B : 2050 mm)
Température dutilisation . 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Dimensions/Poids ........... 52.5 x 38 x 22 mm [2-3/32" x 1-1/2" x 7/8"] / 30 g [1.06 oz]
* Il se peut que la durée de vie des piles installées en usine soit inférieure à cette valeur.
* Caractéristiques et présentation sujettes à modification sans avis préalable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Cateye CC-MC100W Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à