STIEBEL ELTRON SHZ 30_200_F Operation Instruction

Taper
Operation Instruction
28 | SHZ F www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 29
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 29
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 29
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 29
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 30
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 30
2.2 Consignes de sécurité générales ����������������������������30
2.3 Marquage CE ����������������������������������������������������30
2.4 Label de conformité �������������������������������������������� 30
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 30
4. Réglages ���������������������������������������������������� 31
5. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 31
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 31
INSTALLATION
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 32
7.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������32
7.2 Prescriptions, normes et directives ������������������������� 32
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 32
8.1 Fournitures������������������������������������������������������� 32
8.2 Accessoires nécessaires ���������������������������������������32
9. Travaux préparatoires ������������������������������������� 32
9.1 Lieu d’implantation��������������������������������������������� 32
9.2 Montage de la suspension murale ��������������������������32
9.3 Préparation du câble de raccordement électrique ������� 32
10. Montage ����������������������������������������������������� 32
10.1 Raccordement hydraulique ����������������������������������� 32
10.2 Montage de l’appareil �����������������������������������������33
10.3 Raccordement électrique ������������������������������������� 33
11. Mise en service ��������������������������������������������� 34
11.1 Première mise en service �������������������������������������34
11.2 Remise en route ������������������������������������������������34
12. Réglages ���������������������������������������������������� 34
13. Mise hors service ������������������������������������������ 34
14. Aide au dépannage ���������������������������������������� 34
15. Maintenance ������������������������������������������������ 35
15.1 Contrôle de la soupape de sécurité ������������������������� 35
15.2 Vidange de l’appareil ������������������������������������������35
15.3 Remplacement de l’anode de protection ������������������ 35
15.4 Détartrage �������������������������������������������������������� 35
15.5 sistance anticorrosion �������������������������������������� 35
16. Données techniques ��������������������������������������� 36
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 36
16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements37
16.3 Courbes de chauffe ��������������������������������������������� 38
16.4 Conditions en cas de dysfonctionnement ������������������ 38
16.5 Données relatives à la consommation énergétique ����� 39
16.6 Données techniques �������������������������������������������� 39
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus ainsi que par les personnes aux facul-
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils
sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à
l’utilisation en toute sécurité de lappareil et qu’ils
ont compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le net-
toyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur
ne doivent être effectués par des enfants sans
surveillance.
- Le raccordement au secteur nest autorisé que
sous forme d’une connexion fixe réalisée en liai-
son avec le passe-câble amovible. Lappareil doit
pouvoir être déconnecté du réseau par un dispo-
sitif de coupure omnipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3 mm.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre Pré-
parations/ Installation électrique.
- Tenez compte de la pression admissible maximale
(voir le chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Tableau de données»).
- Vidangez lappareil comme indiqué au cha-
pitre «Installation/ Maintenance/ Vidange de
l’appareil».
- Lappareil est sous pression. Pendant la montée
en température, de l’eau d’expansion s’écoule de
la soupape de sécurité.
- Actionnez régulièrement la soupape de sécu-
rité afin d’éviter tout grippage dû aux dépôts de
calcaire.
- Installez une soupape de sécurité homologuée
sur l’arrivée d’eau froide. Notez quen fonction
de la pression au repos, il sera éventuellement
nécessaire d’installer un réducteur de pression
supplémentaire.
- La conduite de sortie doit être dimensionnée de
sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque
la soupape de sécurité est entièrement ouverte.
- Installez la conduite de purge de la soupape de
sécurité avec une pente constante vers le bas
dans un local à l’abri du gel.
- Louverture de purge de la soupape de sécurité
doit être ouverte à l’air libre.
UTILISATION
Remarques générales
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHZ F | 29
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres « Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant le pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVER-
TISSEMENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne
de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites pas-à-pas.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
!
!
UTILISATION
curité
30 | SHZ F www.stiebel-eltron.com
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil sous pression est conçu pour le chauffage de l’eau
sanitaire.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans de
petites entreprises, à condition que son utilisation soit identique.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Lutilisation
de l’appareil pour chauffer d’autres liquides que de l’eau pure ou
additionnée de produits chimiques, p. ex. de l’eau glycolée, est
considérée comme non conforme.
Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette
notice et de celles relatives aux accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
La température de la robinetterie et du groupe de sécu-
rité peut dépasser 60°C en service. Risque de brûlure
à des températures de sortie d’eau supérieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus
ainsi que par les personnes aux facultés physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans
expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont
été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil
et qu’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni
la maintenance relevant de lutilisateur ne doivent être
effectués par des enfants sans surveillance.
!
Dommages matériels
L’utilisateur doit protéger du gel les conduites d’eau et le
groupe de sécurité.
Remarque
Lappareil est sous pression.
Pendant la montée en température, de l’eau d’expansion
s’écoule de la soupape de sécurité.
Appelez un installateur si de l’eau coule alors que la
montée en température est achevée.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Lappareil sous pression chauffe l’eau sanitaire au moyen d’une
résistance électrique. Il peut alimenter un ou plusieurs points de
soutirage.
En fonctionnement simple puissance et quelle que soit la tem-
pérature réglée, l’appareil chauffe automatiquement l’eau qu’il
contient pendant les heures creuses (déterminées par le fournis-
seur d’énergie).
De plus, vous pouvez enclencher le réchauffage rapide (double
puissance) pendant les heures pleines en cas d’augmentation des
besoins en eau chaude.
La cuve en tôle d’acier possède un émaillage direct spécial «anti-
cor
®
» et est équipée d’une anode de protection. Lanode protège
le réservoir intérieur de la corrosion.
Protection hors gel
Lappareil est protégé du gel tant qu’il est sous tension, même en
cas de réglage sur «froid». Lappareil se met en route au moment
opportun et réchauffe l’eau. Cependant, les conduites d’eau et le
groupe de sécurité ne sont pas protégés contre le gel par l’appa-
reil.
UTILISATION
Réglages
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHZ F | 31
4. Réglages
82
1
2
4
3
D0000035547
1 Témoin lumineux d’affichage du fonctionnement en
chauffe rapide
2 Bouton de chauffe rapide
3 Bouton de réglage de température
4 Témoin lumineux «SERVICE ANODE»
froid
E Position d’économie d’énergie recommandée,
faible entartrage, 60°C
82°C Température maximale
Il est à noter que, selon le système, les températures réelles
peuvent différer de la valeur réglée.
Température
La température se règle en continu.
À la livraison, le réglage de la température est limité. Votre ins-
tallateur peut modifier cette limitation (voir le chapitre «Instal-
lation/Réglages»).
Limitation d’usine du réglage de la température: 65°C
Chauffe rapide
Vous pouvez mettre en marche la chauffe rapide à l’aide du bou-
ton. À cette fin, il est également possible d’installer une com-
mande à distance avec bouton déporté ou une horloge de pro-
grammation. Dès que la température souhaitée est atteinte, la
chauffe rapide se coupe sans se réenclencher.
Le témoin lumineux de fonctionnement sallume lorsque l’appareil
est en chauffe rapide de l’eau.
Témoin lumineux de l’anode de protection
!
Dommages matériels
Si le témoin lumineux «SERVICE ANODE» est allu-
mé, contactez votre installateur.
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
Ftes contrôler régulièrement la sécurité électrique de
l’appareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un
installateur.
Lanode de protection doit être remplacée par l’installateur
lorsque le témoin lumineux «SERVICE ANODE» s’allume
(voir le chapitre «Maintenance/ Remplacement de l’anode
de protection»).
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Entartrage
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des tempé-
ratures élevées. Il se dépose dans l’appareil et affecte son
fonctionnement et sa durée de vie. Pour cette raison, il faut
détartrer de temps en temps les corps de chauffe. L’installa-
teur qui connaît la qualité de l’eau locale vous dira quand il
conviendra de faire la prochaine maintenance.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez élimi-
ner le tartre à la sortie des robinetteries avec les produits de
détartrage du commerce.
Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter
tout grippage dû aux dépôts de calcaire.
6. Aide au dépannage
Problème Cause Solution
L’eau ne chauffe pas.
L’appareil nest pas sous
tension.
Contrôlez les coupe-
circuits du tableau de
répartition de la maison.
Le débit est faible.
Le régulateur de jet placé
dans la robinetterie ou
la pomme de douche est
entartré ou encrassé.
Procédez au nettoyage
et/ou au détartrage du
régulateur de jet ou de la
pomme de douche.
Le témoin lumineux
«SERVICE ANODE»
s’allume.
L’anode de protection
doit être remplacée.
Veuillez en informer
votre installateur.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la
plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement
et plus efficacement (000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
D0000047942
32 | SHZ F www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
curité
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales et
locales en vigueur.
8. Description de lappareil
Les appareils sont conformes aux prescriptions thermiques. En
sont exclus les types d’appareil SHZ30F et SHZ50F, qui ne satis-
font pas à la norme «NF électricité Performance».
8.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil :
- Suspension murale (2 pièces pour SHZ120-200F)
- Pièces d’écartement (2 pièces pour le haut, 2 pièces pour le
bas)
- Réducteur (2 pièces, G 1/2 A x G 3/4 A)
- Gabarit de montage
8.2 Accessoires nécessaires
Divers groupes de sécurité sont disponibles selon la pression au
repos. Ces groupes de sécurité homologués protègent l’appareil
des excès de pression non autorisés.
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’implantation
Lappareil est conçu pour un montage fixe au mur uniquement.
Vérifiez que le mur est suffisamment porteur.
Montez toujours l’appareil verticalement, dans un local à l’abri du
gel et à proximité du point de soutirage.
9.2 Montage de la suspension murale
Vous pouvez utiliser le gabarit de montage pour reporter les
cotes sur le mur.
Percez les trous et fixez la suspension murale à l’aide de vis
et de chevilles. Choisissez le matériel de fixation en fonction
des caractéristiques de solidité du mur.
Pour les types d’appareil SHZ120-200F, 2 suspensions murales
sont nécessaires.
26�02�01�0572
1
2
1 Pièce d’écartement en haut
2 Pièce d’écartement en bas
Les défauts de planéité du mur peuvent être compensés à
l’aide des pièces d’écartement fournies.
9.3 Préparation du câble de raccordement
électrique
270
120
D0000042052
10. Montage
10.1 Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints
plats.
10.1.1 Matériaux autorisés
!
Dommages matériels
Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée,
reportez-vous aux indications du fabricant et au chapitre
«Données techniques / Conditions de pannes».
L’installateur peut limiter le réglage de la température
(voir le chapitre «Réglages/
Limitation du réglage de température»).
Conduite d’eau froide
Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable,
le cuivre et les matières synthétiques.
Une soupape de sécurité est requise.
Conduite d’eau chaude
Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les
systèmes de tuyaux en matières synthétiques.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHZ F | 33
INSTALLATION
Montage
10.1.2 Montage du groupe de sécurité
D0000036313
6
5 4 3 2
1
1 Eau froide arrivée
2 Vanne d’arrêt
3 Réducteur de pression, le cas échéant
4 Groupe de sécuri
5 Entonnoir
6 ECS sortie
La pression maximale admissible ne doit pas être dépassée (voir
le chapitre «Données techniques / Tableau de données»).
Installez une soupape de sécurité conforme à la norme en
vigueur sur l’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la
pression au repos, il sera éventuellement nécessaire d’instal-
ler un réducteur de pression supplémentaire.
La conduite d’évacuation doit être conçue de sorte que l’eau
puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est
entièrement ouverte.
Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec
une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du
gel.
Louverture de purge de la soupape de sécurité doit être
ouverte sur l’atmosphère.
10.2 Montage de l’appareil
Pour les types d’appareil SHZ100-200F, 2 personnes sont néces-
saires pour le montage.
26�02�01�0424
10.3 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de
l’appareil avant toute intervention.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme
d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passe-
câble amovible. Lappareil doit pouvoir être déconnec
du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
Dommages matériels
Installez un disjoncteur différentiel (RCD).
!
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre à la tension du sec-
teur.
26�02�07�0127
Retirez le bouton de réglage de température.
Dévissez les vis.
Retirez le capot inférieur.
Tirez le passe-câble vers le bas en appuyant sur le crochet
d’arrêt.
Faites glisser le passe-câble sur le câble de raccordement et
poussez-le en place jusqu’à enclenchement.
Effectuez le raccordement en fonction de la puissance sou-
haitée selon les schémas électriques (voir le chapitre «Don-
nées techniques/Schéma des connexions électriques et
raccordements»).
Montez le cache inférieur.
Vissez les vis.
Remettez le bouton de réglage de température en place.
Sur la plaque signalétique, cochez la puissance raccordée
sélectionnée avec un stylo bille.
Raccordez le groupe de sécurité à l’appareil en vissant les
conduites sur l’appareil.
34 | SHZ F www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Mise en service
11. Mise en service
11.1 Première mise en service
Ouvrez un point de soutirage jusquà ce que l’appareil soit
rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.
Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible pour la
robinetterie ouverte au maximum (voir le chapitre «Données
techniques/Tableau de données»). Réduisez, si nécessaire,
le débit au niveau du limiteur de débit du groupe de sécurité.
Positionnez le bouton de réglage de la température sur
Maximum.
Mettez sous tension secteur.
Appuyez sur le bouton de chauffe rapide.
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil. Vérifiez la coupure
par le thermostat.
Contrôlez le bon fonctionnement du groupe de sécurité.
11.1.1 Remise de l’appareil
Expliquez le fonctionnement de l’appareil et du groupe de
sécurité à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec l’emploi de
l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en route
Voir le chapitre «Première mise en service».
12. Réglages
Limitation du réglage de la température
Réglage d’usine: 65°C
Remarque
Si la limitation du réglage de température est réglée sur
82°C, vous pouvez installer une robinetterie thermosta-
tique centrale sur la sortie d’eau chaude sanitaire. Cela
permet de réduire la température de sortie.
1
2
3
26�02�07�0099
1 Bouton de réglage de température
2 Limitation du réglage de température sur 45°C, 55°C, 65°C.
3 Limitation du réglage de température à 82°C
Réglez la limitation du réglage de température.
13. Mise hors service
Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur
de l’installation domestique.
Vidangez l’appareil. Voir le chapitre «Maintenance/Vidange
de l’appareil».
14. Aide au dépannage
Remarque
Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à
des températures inférieures à -15°C. Lappareil peut
déjà avoir été soumis à de telles températures lors de
son stockage ou de son transport.
Panne Cause Solution
L’eau ne chauffe pas.
Le limiteur de sécuri
s’est déclenché en raison
d’une défaillance régu-
lation.
Supprimer l’origine
de l’erreur. Remplacez
l’ensemble de la régula-
tion-limiteur.
Le limiteur de sécuri
s’est déclenché en raison
d’une température infé-
rieure à -15°C.
Appuyez sur le bouton de
réarmement (voir illus-
tration).
La chauffe rapide ne
fonctionne pas.
Vérifiez les boutons et le
levier.
Le corps de chauffe est
défectueux.
Remplacez le corps de
chauffe.
De l’eau s’écoule de la
soupape de sécuri
lorsque le chauffage est
arrêté.
Le siège de la soupape
est sale.
Nettoyez le siège de la
soupape.
Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
D0000035536
1
2
1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
2 Ensemble régulation - limiteur de sécurité
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHZ F | 35
INSTALLATION
Maintenance
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen-
tation avant toute intervention.
Pour certains travaux de maintenance, il faut enlever le capot
inférieur.
Observez les consignes du chapitre «Vidange de l’appareil»
lorsque vous devez vider l’eau de l’appareil.
Respectez les profondeurs d’immersion de l’ensemble régula-
tion-limiteur (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et
raccordements»).
15.1 Contrôle de la soupape de sécurité
Contrôlez régulièrement la soupape de sécurité.
15.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau sortant lors de la vidange peut être très chaude.
Si le ballon doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou
en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque
de gel, veuillez procédez comme suit:
Fermez la vanne d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.
Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points
de soutirage.
D0000035536
1
1 Cache vidange G 1/2
Dévissez le cache du raccord «Vidange».
15.3 Remplacement de l’anode de protection
D0000035536
1
3
2
1 Pressostat de l’anode de protection
2 Plaque de bride
3 Bague de joint
Lors du remplacement de l’anode, veillez à ne pas trop serrer
le pressostat.
Couple de serrage: 1
+0,5
Nm
Tenez compte de l’ouverture de clé de 13 pour l’anode et de la
résistance de passage maximale de 1Ω entre l’anode de protection
et le raccord de la cuve.
15.4 Détartrage
Ne détartrez la bride électrique qu’après démontage et ne
traitez ni la surface du ballon ni l’anode de protection avec
un produit détartrant.
15.5 Résistance anticorrosion
Assurez-vous que la résistance anticorrosion sur la plaque isolante
n’a pas été détériorée ni retirée lors de la maintenance. Remontez
la résistance anticorrosion correctement après le remplacement.
1
4
2
3
D0000048051
1 Résistance anticorrosion (390 Ω)
2 Plaque d’appui
3 Plaque d’isolation électrique
4 Corps de chauffe en cuivre
36 | SHZ F www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
a10
20
a20
a30
10
350
100
100
87
50
c06
c01
i14
i15
b02
b03
D0000036301
SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F
a10 Appareil
Hauteur mm 770 740 1050 1050 1210 1445 1445
a20
Largeur mm 410 510 510 510 510 510 510
a30 Profondeur mm 420 510 510 510 510 510 510
b02 Passage des câbles électriquesI
b03 Passage des câbles électriquesII
c01 Eau froide arrivée Filetage mâle G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A
c06 ECS sortie Filetage mâle G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A G 3/4 A
i14 Suspension muraleI
Hauteur mm 700 600 900 900 900 1100 1100
Ø max. de la vis de fixation mm 12 12 12 12 12 12 12
i15 SuspensionII
Hauteur mm 300 300 300
Ø max. de la vis de fixation mm 12 12 12
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHZ F | 37
INSTALLATION
Données techniques
Profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur
L1
L2
1
2
D0000047862
1 Bulbe du limiteur
2 Bulbe de régulation
Profondeur d’immersion
L1 mm 260
L2 mm 380
16.2 Schéma des connexions électriques et
raccordements
D0000035548
2
3
1
5
4
1 Bouton de chauffe rapide
2 Pressostat de l’anode de protection.
3 Bornier de neutre
4 Limiteur de sécuri
5 Thermostat
Corps de chauffe 1 3 2
kW 2,3 1,3 2,3
Puissance de raccordement pendant les heures creuses
SHZ 30-120 F
1,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
D0000035549
1
1 Contact Heures creuses
SHZ 150-200 F
2,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
D0000035550
1
1 Contact Heures creuses
Puissance de raccordement de la chauffe rapide
3,6 kW
5,9 kW
Impédance max. jusqu’à une puissance de 5,9kW: Z
max
= 0,36Ω
Commande à distance de chauffe rapide
avec bouton déporté:
D0000035554
avec horloge de programmation, variante 1:
L
D0000035555
L Phase reprise sur la protection du chauffe-eau
avec horloge de programmation, variante 2:
D0000035556
38 | SHZ F www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
16.3 Courbes de chauffe
La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem-
pérature de l’eau froide et de la puissance de chauffe.
Courbe avec une température d’eau froide de 15°C
Réglage de la température de consigne 65°C
10080 15030
2
4
6
2
4
8
10
12
14
50 120
1
3
200
84�02�02�0054
Réglage de la température de consigne 82°C
10080 15030
2
4
6
2
4
8
10
12
14
50 120
1
3
200
84�02�02�0055
X Capacité nominale [l]
Y Durée [l]
1 1,3kW
2 2,3kW
3 3,6kW
4 5,9kW
16.4 Conditions en cas de dysfonctionnement
En cas de panne, la température peut atteindre 95°C à 0,6MPa.
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHZ F | 39
INSTALLATION
Données techniques
16.5 Données relatives à la consommation
énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (EuP).
SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F
073125 073126 073127 073128 073129 073130 222126
Constructeur STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de charge S M M L L L XL
Classe d’efficacité énergétique B C C C C C C
Rendement énergétique % 36 38 37 38 39 38 39
Consommation électrique journalière kWh 2,437 6,233 6,419 12,288 12,256 12,398 19,969
Consommation annuelle d’électricité kWh 518 1349 1381 2666 2661 2685 4340
Réglage d’usine de la température °C 60 60 60 60 60 60 60
Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15 15 15 15 15 15
Compatible heures creuses Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
16.6 Données techniques
SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F
073125 073126 073127 073128 073129 073130 222126
Données hydrauliques
Capacité nominale l 30 50 80 100 120 150 200
Quantité deau mélangée à 40 °C (15 °C / 65 °C) l 59 98 157 200 237 290 351
Données électriques
Puissance de raccordement ~ 230 V kW 1,3 - 5,9 1,3 - 5,9 1,3 - 5,9 1,3 - 5,9 1,3 - 5,9 1,3 - 5,9 1,3 - 5,9
Tension nominale V 230 230 230 230 230 230 230
Phases 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Fréquence Hz 50/- 50/- 50/- 50/- 50/- 50/- 50/-
Mode de fonctionnement Double puissance X X X X X X X
Limites d’utilisation
Plage de réglage de température °C 35-82 35-82 35-82 35-82 35-82 35-82 35-82
Pression maxi admissible MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
Pression d’essai MPa 0,78 0,78 0,78 0,78 0,78 0,78 0,78
Température maxi admissible °C 95 95 95 95 95 95 95
Débit maximum l/min 18 18 18 18 18 18 18
Conductibilité de l’eau sanitaire min./max. μS/cm 100-1500 100-1500 100-1500 100-1500 100-1500 100-1500 100-1500
Données énergétiques
Consommation d’entretien/24h à 65 °C kWh 0,46 0,54 0,67 0,86 0,99 1,1 1,5
Classe d’efficacité énergétique B C C C C C C
Versions
Indice de protection (IP) IP25 D IP25 D IP25 D IP25 D IP25 D IP25 D IP25 D
Type de construction sous pression X X X X X X X
Couleur blanc blanc blanc blanc blanc blanc blanc
Dimensions
Hauteur mm 770 740 1050 1050 1210 1445 1445
Largeur mm 410 510 510 510 510 510 510
Profondeur mm 420 510 510 510 510 510 510
Poids
Poids, ballon rempli kg 54 79 119 142 166 205 242
Poids à vide kg 23,9 29,2 38,5 41,1 45,4 54,8 57
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STIEBEL ELTRON SHZ 30_200_F Operation Instruction

Taper
Operation Instruction