Einhell Red RG-SP 300 RB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Originalbetriebsanleitung
Regenfasspumpe
t
Original operating instructions
Rain Barrel Pump
p
Mode d’emploi d’origine
Pompe pour collecteur de pluie
C
Istruzioni per l’uso originali
Pompa per fusti di acqua piovana
lL
Original betjeningsvejledning
Pumpe til regnvandsbeholder
Bf
Originalne upute za uporabu
Pumpa za kišnicu
Art.-Nr.: 41.704.34 I.-Nr.: 11031
RG-SP
300 RB
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 2
15
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Attention !
Sur des eaux dormantes, des pièces dʼeau de
jardin et des piscines et dans leur proximité, il
est uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avec
un disjoncteur à courant de défaut dont le
courant nominal déclencheur ne dépasse pas 30
mA (conformément à VDE 0100, parties 702 et
738).
Lʼappareil ne convient pas à lʼemploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces dʼeaux dans lesquelles des
personnes ou des animaux peuvent se trouver
pendant son fonctionnement. Il est interdit de
faire fonctionner lʼappareil pendant la présence
de personnes ou dʼanimaux dans la zone
dangereuse. Consultez votre spécialiste en
électricité!
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
lʼutilisation de lʼappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec
lʼappareil.
Attention!
Avant de mettre lʼappareil en service, faites
vérifier par un(e) spécialiste si
- la mise à la terre
- la mise au neutre
- la protection contre les courants de courts-
circuits
satisfont bien aux prescriptions de sécurité des
distributeurs dʼénergie et fonctionnent bien
irréprochablement.
Les connecteurs enfichables électriques doivent
être préservés de lʼhumidité.
En cas de risques dʼinondation, placez les
connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri
des inondations.
Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides
agressifs ainsi que des substances abrasives (à
effet de gel lubrifiant).
Protégez lʼappareil du gel.
Protégez lʼappareil contre le fonctionnement à
sec.
Il faut interdire lʼaccès aux enfants par des
mesures adéquates.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (fig. 1 et. 2)
1. Poignée
2. Conduite réseau
3. Interrupteur à flotteur
4. Panier d’aspiration
5. Support pour interrupteur à flotteur
6. Tube d’aluminium long
7. Tube d’aluminium court
8. Tube d’aluminium avec crochet de suspension
9. Raccord orientable avec robinet d’arrêt
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼappareil que vous venez dʼacheter est destiné au
refoulement de lʼeau à une température maximale de
35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour
dʼautres liquides, en particulier pas pour carburants
pour moteurs, produits nettoyants et autres produits
chimiques ! Monté dans une cuve, lʼappareil est en
sécurité contre les inondations. Il peut être
également employé partout où lʼon a besoin de
transporter de lʼeau, par exemple à la maison, dans
le jardin et bien dʼautres applications encore. Il est
interdit dʼutiliser lʼappareil pour exploiter des bassins
de piscine !
Lorsque vous employez lʼappareil dans des eaux
comprenant naturellement un fond boueux, placez
lʼappareil en le relevant légèrement, par exemple, sur
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 15
16
F
des briques.
Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue,
par exemple comme pompe de circulation dans une
pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil
serait alors essentiellement raccourcie, étant donné
que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge
permanente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Branchement secteur 230V ~50 Hz
Puissance absorbée 300 watts
Refoulement maxi :
avec tuyau d’ 25,4 mm (1”) 4600 l/h
avec une gouttière de récupération d’eau de pluie,
16 mm 1750 l/h
Hauteur manométrique maxi. 11 m
Profondeur dʼimmersion maxi. 7 m
Température de lʼeau maxi. 35°C
Raccord de tuyau flexible 26,4 mm (G 3/4) AG
Corps étranger maxi.: Ø 2,5 mm
Hauteur de point de commutation: MARCHE
max. env. 50 cm
Hauteur de point de commutation : ARRET
min. env. 15 cm
5. Avant la mise en service
5.1 Montage (fig. 3 à 6)
1. Vissez le tube d’aluminium (pos. 6) sur le
branchement de pompe (fig. 3).
2. Vissez les tubes en aluminium (pos. 6, 7 et 8)
ensemble (fig. 4 et 5).
3. Vissez le raccord (pos. 9) avec le tube en
aluminium (pos. 8) (fig. 6).
5.2 Montage de la pompe dans le fût à eau de
pluie
La pompe est suspendue dans le fût à eau de pluie à
l’aide du crochet (fig. 6, pos. B).
A respecter!
Lors de lʼinstallation, faites attention à ne jamais
suspendre lʼappareil librement à la conduite de
pression ni à le monter à un câble électrique.
Lʼappareil doit être suspendu à la poignée prévue à
cet effet ou être placé sur le fond de la cuve. Dans le
but de garantir un fonctionnement irréprochable de
lʼappareil, le fond de la cuve doit toujours être
exempt de boue ou dʼautres impuretés. Lorsque le
niveau de lʼeau est trop faible, la boue qui se trouve
dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un
obstacle au bon démarrage de lʼappareil. Raison
pour laquelle il est nécessaire de contrôler lʼappareil
régulièrement (en effectuant des essais de
démarrage).
Remarque:
Le puits de pompe doit au moins mesurer 40 x 40 x
50 cm pour que lʼinterrupteur à flotteur puisse se
mouvoir librement.
5.3 Branchement secteur
Votre appareil est déjà pourvu dʼune fiche à contact
de protection. Lʼappareil est destiné à être raccordé
à une prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz.
Assurez-vous que la prise de courant est
suffisamment protégée (mini. 6 A), et est dans un
état irréprochable. Engagez la fiche secteur dans la
prise de courant et lʼappareil est prêt au
fonctionnement.
Attention!
Ce travail doit uniquement être effectué par un
spécialiste électricien ou du service après-vente afin
dʼéviter tout risque.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 16
17
F
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes
instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez
mettre lʼappareil en service en respectant les points
suivants:
Vérifiez que lʼappareil est placé de manière sûre.
Vérifiez que la conduite de pression est montée
dans les règles de lʼart.
Assurez-vous que lʼalimentation électrique est de
230 V ~ 50 Hz.
Vérifiez que la prise de courant électrique est en
bon état.
Assurez-vous que lʼhumidité ou lʼeau nʼentre
jamais en contact avec le branchement secteur.
Assurez-vous que lʼappareil fonctionne à sec.
Pour soutirer de l’eau, ouvrez le robinet d’arrêt
(10).
Pour la mise hors circuit de l’appareil, retirez la
fiche de contact de la prise de courant.
Réglage du point de contact de mise en / hors
circuit :
Le point de contact de mise en / hors circuit peut être
réglé en continu en déplaçant le réglage de la hauteur
sur l’appareil. Il faut tout d’abord desserrer la vis (fig.
7, point 5). La différence de commutation peut être
réglée de façon universelle en allongeant ou en
raccourcissant le câble du flotteur.
Lʼinterrupteur à flotteur doit être fixé pour que la
hauteur de point de commutation : MARCHE et
la hauteur de point de commutation : ARRET
puissent être atteintes facilement et avec peu
dʼefforts. Vérifiez ce point en plaçant lʼappareil
dans un récipient, rempli dʼeau, et levez
lʼinterrupteur à flotteur précautionneusement
avec la main puis abaissez-le à nouveau. Vous
pouvez voir si lʼappareil se met en ou hors
circuit.
Veillez également à ce que lʼécart entre la tête
du flotteur et le support de câble ne soit pas trop
faible. En cas dʼécart trop faible, un
fonctionnement irréprochable nʼest pas garanti.
Veillez lors du réglage de lʼinterrupteur à flotteur
que ce dernier ne touche pas le fond avant la
mise hors service de lʼappareil. Attention !
Risque de fonctionnement à sec.
Mode manuel :
L’interrupteur à flotteur doit être monté comme
indiqué en figure 8. L’appareil fonctionne ainsi
constamment. Dans ce mode de fonctionnement,
l’appareil doit uniquement être utilisé sous
surveillance afin d’éviter la marche à sec. L’appareil
doit être mis hors circuit (débrancher la prise secteur)
dès qu’il n’y a plus d’eau qui sort de la conduite de
pression.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Attention!
Avant chaque travail de maintenance, débranchez la
prise secteur.
Lorsque vous lʼutilisez en la transportant, nettoyez
lʼappareil après chaque emploi avec de lʼeau claire.
En cas dʼinstallation fixe, il est recommandé de
contrôler tous les 3 mois la fonction de lʼinterrupteur
à flotteur.
Eliminez les particules de peluches et fibres
éventuellement déposées dans le boîtier à lʼaide dʼun
jet dʼeau.
Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la boue et
nettoyez également les parois de la cuve.
Eliminer les dépôts de lʼinterrupteur à flotteur avec
de lʼeau claire.
8.1 Nettoyage du filtre (fig. 7 et 8)
Pour protéger l’appareil et la roue de pompe des
impuretés importantes, un filtre supplémentaire se
trouve dans le panier d’aspiration inférieur. Pour le
nettoyage du filtre, veuillez procéder comme suit :
1. Appuyez légèrement sur l’attache latérale (A)
dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le panier
d’aspiration (5) se détache de l’appareil.
2. Retirez le filtre (B) et lavez-le sous de l’eau
courante.
3. Replacez ensuite le filtre dans le panier
d’aspiration et replacez le panier d’aspiration sur
la pompe.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 17
18
F
8.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 18
19
F
Dérangements Origines Remède
L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque
- Interrupteur à flotteur ne
commute pas
- Vérifier la tension secteur
- Placer l'interrupteur à flotteur
dans une position plus élevée
L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché
- Tuyau de refoulement flambé
- Nettoyer le filtre d'entrée au jet
d'eau
- Défaire le point de pliage
L'appareil ne se met pas hors
circuit
- L'interrupteur à flotteur ne peut
pas s'abaisser
- Monter correctement l'appareil
sur le fond de la cuve
Refoulement insuffisant - Filtre d'entrée bouché
- Puissance diminuée par des
produits mélangés à l'eau très
encrassés et graissants
- Nettoyer le filtre d'entrée
- Nettoyer l'appareil et remplacer
les pièces d'usure
L'appareil se déconnecte après
une brève durée de
fonctionnement
- La protection du moteur
déconnecte l'appareil à cause
d'un trop grand encrassement
de l'eau
- Température de lʼeau trop élevée,
la protection du moteur
déconnecte
- Débrancher la prise secteur et
nettoyez l'appareil ainsi que la
cuve
- Veillez à la température
maximale de lʼeau de 35° C!
10. Plan de recherche des erreurs
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 19
33
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 33
35
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 35
36
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 36
39
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK1:_ 27.04.2011 15:27 Uhr Seite 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Einhell Red RG-SP 300 RB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire