FLORABEST FTS 1100 D4 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB / IE Translation of the original instructions Page
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
PT Tradução do manual de instruções original Página
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
291597_flo_Schmutzwassertauchpumpe_cover_OS.indd 3 15.12.17 10:18
4
17
29
42
54
65
78
2 9
F R B E
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.

pendant la production et il a été soumis

votre appareil est donc ainsi garanti. Il
nest pas à exclure que dans certains cas
isolés, il demeure dans lappareil, ou dans
-


ne doit pas sinquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués.

la avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Sommaire
Introduction ...............................29
Consignes particulières pour
une utilisation en toute sécurité ..30
Fins d’utilisation .........................30
Description générale ..................31
Volume de la livraison ...................31
Vue synoptique .............................31
Description des fonctions ...............31
Détails techniques ......................31
Performances ...............................32
Instructions de sécurité ...............32
Explication des symboles
et des avis de sécurité ...................32
Symboles utilisés
dans le mode d’emploi ..................32
 .....32
Mise en service ..........................35
Mise en place/Accrochage ...........35
Raccord au réseau ........................35
Raccordement de la conduite .........35
Réglage du point
de déclenchement ........................36
Mode manuel ..............................36
La mise en marche ........................37
Nettoyage/entretien/
rangement .................................37
Travaux de nettoyage généraux .....37
Nettoyage du pied de la pompe ....38
Rangement ..................................38
Protection de l’environnement ....38
Garantie ....................................38
Service Réparations ...................40
Service-Center ............................40
Importateur ...............................40
Dépannage ................................41
Pièces de rechange/Accessoires ..41
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............93
3 0
F R B E
Consignes particulières
pour une utilisation en
toute sécurité
Lappareil ne doit pas être utilisé
si des personnes se trouvent dans
l’eau (p. ex. en cas des travaux de
nettoyage ou de maintenance aux
piscines). Il existe un danger par
choc électrique.
Branchez l‘appareil seulement sur
une prise de courant avec un dis-
positif de protection de courant de
défaut (commutateur FI) avec un
courant de référence d‘un maxi-
3
moins 6 ampères.
En cas d’endommagement du
câble d’alimentation de cet appa-
reil, celui-ci doit être remplacé par
le fabricant ou son service après-
vente ou un spécialiste du même

danger.

par des enfants à partir de 8 ans
et plus, ainsi que par des per-
sonnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et/
ou de connaissance, à condition
qu’ils soient surveillés ou qu’ils
aient été instruits sur l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et
qu’ils comprennent les dangers en
résultant. Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et les travaux d’entre-
tien réalisés par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
surveillés.
Les enfants doivent être surveillés

avec l’appareil.
La pollution du liquide peut pro-

Respectez les autres consignes
abordées dans le chapitre
« Maintenance et nettoyage ».
Fins d’utilisation
La pompe d‘évacuation des eaux char-
geesest une pompe de drainage conçue
pour pomper de l‘eau propre ou usée
(avec des particules dun maximum de
35
35
Elle est adaptée, par exemple, pour trans-
vaser et pomper depuis des bassins et
des conteneurs, pour évacuer en pompant
l’eau d’une cave inondée mais aussi pour
prélever l’eau de fontaines et de puits.
-

cas d’utilisation commerciale.
Toute autre utilisation qui nest pas expres-
sément admise dans cette directive peut
entraîner des dégâts sur l‘appareil et pré-
senter un grave danger pour l‘utilisateur.
La pompe nest pas adaptée pour une
exploitation en continu. Lexploitation
en continu réduit la durée de la vie et le
temps de garantie.
Lopérateur ou l‘utilisateur est respon-
sable des accidents ou des dégâts sur les
personnes et sur les biens. Le fabricant
nest pas responsable des dégâts qui ont
été causés par un usage contraire aux
prescriptions ou par une utilisation non
conforme.
3 1
F R B E
Description générale
Vous trouverez la représentation
des parties fonctionnelles les
plus importantes sur la page
dépliante.
Volume de la livraison

livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Pompe d‘évacuation des eaux char-
gees entièrement montée
- 
- Adaptateur coudé
nnect
- Raccord de réduction
- 8 m de corde en nylon
- Mode d’emploi
Vue synoptique
1 Poignée
2 
3 8 m de corde en nylon
4 
5 Pied
6 Sortie de pompe
7 
8 Réglage de la hauteur de l’inter-

9 
10 Adaptateur coudé
nnect
11 Raccord de réduction
12 
13 Vis, réglage de la hauteur de
ottant
Description des fonctions
La pompe d‘évacuation des eaux chargees
dispose d‘un carter en acier inoxydable,
d’un pied d‘aspiration stable et d‘un arbre
moteur inoxydable. La pompe est aussi

met en marche ou arrête automatiquement
l‘appareil indépendamment du niveau de
l‘eau.
Un disjoncteur thermique protège le mo-
teur de la surcharge.
Les descriptions suivantes vous indiquent la
fonction des dispositifs de commande.
Détails techniques
Pompe immergée
pour eaux chargées .... FTS 1100 D4
Tension d’évaluat ..............230 V~, 50 Hz
Puissance raccordée/
puissance connectée .................. 1100 W
Flux de pompage max. (Q max) 20000 l/h
Hauteur de pompage max. (H max) ....8 m
Profondeur d’immersion max. .............7 m
Température de l’eau max. (T max) ..35
Raccord de tuyau .............. 1“, “,
 ................... 35 mm
 env. 520 mm
Point d’arrêt STOP ................env. 230 mm
 .........................10 m
Poids (y compris accessoires) ........ 5,65 kg
 .............................. I
Mode de protection .........................IPX8
On obtient des performances maximales
en sortie droite et directe. Ladaptateur
coudé peut réduire la puissance de l‘appa-
reil.
3 2
F R B E
Performances
(l/h)
(m)
Instructions de sécurité

normes de sécurité lors de travaux
avec l‘appareil.
Explication des symboles
et des avis de sécurité


Attention ! Éviter que la pom-
pe ne tourne à sec ! Risque
de surchauffe !
Veuillez vous familiariser des
éléments de réglage avant
l’utilisation de la pompe.
Surtout de leur but et de leur
fonctionnement. Si néces-
saire, consultez un expert.
Lisez et respectez le mode
d’emploi de l’appareil.
Attention! Si le câble de ré-
seau est détérioré ou coupé,

de la prise de courant.
Attention ! Surface chaude !
Risque de brûlure !
7 m
Profondeur d’immersion maxi-
male
.
Les machines nont pas leur
place dans les ordures ména-
gères.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et
indications relatives à
la prévention de dom-
mages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction et indi-
cations relatives à la préven-
tion de dommages.

Symboles de remarque et
informations permettant une
meilleure utilisation de l‘ap-
pareil.
Consignes générales de
sécurité
Travaux avec l‘appareil :
Prudence : vous éviterez ainsi
accidents et blessures :
Les personnes qui ne
connaissent pas le mode
d‘emploi ne doivent pas utiliser
l‘appareil. Il se peut que des

minimum de l‘utilisateur.
Portez des chaussures de sécuri-
té pour vous protéger des chocs
électriques.
3 3
F R B E
Prenez toutes les mesures ap-
propriées pour tenir les enfants
éloignés de l‘appareil lorsque
celui-ci fonctionne. Vous risquez
de vous blesser.
N‘utilisez pas l‘appareil à proxi-

de gaz. En cas d‘inobservation
de cette consigne, il y a risque
d‘incendie ou d‘explosion.
 
endroit sec et hors de portée
des enfants.
Prudence! Vous évitez ainsi
d‘endommager l‘appareil et
les éventuelles conséquences
pouvant affecter les per-
sonnes :
Lutilisation de liquides agressifs/
abrasifs (par ex. de l’eau sa-

(par ex. des carburants pour mo-
teur) ou explosifs, d‘eau salée, de
produits de nettoyage et alimen-
taires est interdite. La température
du liquide pompé ne peut pas
35
des consignes peut endomma-
ger l’appareil et présenter des
risques pour l’utilisateur.
Ne travaillez pas avec un
appareil endommagé, incom-
plet ou sans consentement du
fabricant de l‘appareil si celui-ci

service, faites contrôler par un
spécialiste que les mesures de
protection électriques exigées
sont disponibles.
 
exploitation (notamment dans les
locaux d‘habitation) pour détec-
ter à temps la déconnexion auto-
matique ou un fonctionnement

régulièrement le fonctionnement
-
pitre « Mise en service »). L‘inob-
servation de cette consigne met

responsabilité.
Veuillez ne pas oublier que la
pompe nest pas adaptée à
une exploitation en continu (par
exemple pour des cours d‘eau,

régulièrement le bon fonctionne-
ment de l‘appareil.
N‘oubliez pas que l‘appareil

en cas de fuite, peuvent s‘écou-
ler et causer des dommages
ou des pollutions. Ne placez
pas la pompe dans des étangs
contenant des poissons ou des
plantes de valeur.
 
l‘appareil par le câble ou le
tuyau de refoulement.
Protégez l‘appareil du gel et du
fonctionnement à sec.
Utilisez seulement des acces-

pas l‘appareil.
En ce qui concerne le thème «
Nettoyage/entretien/rangement
», veuillez lire les instructions
du mode d‘emploi. Toutes les
tâches concernant ce sujet, en
particulier l‘ouverture de l‘appa-
reil, doivent être exécutées un
électricien de métier. En cas
de réparation, adressez vous
toujours à notre service après-
vente.
3 4
F R B E
Sécurité électrique :
Prudence : vous éviterez ainsi
les blessures et les accidents
dus au choc électrique :
Lorsque l‘appareil fonctionne
après avoir été mis en place, la
-
sible.
Avant que vous ne mettiez en ser-
vice votre nouvelle pompe, faites
contrôler par un professionnel :
- que la mise à la terre, la liai-
son au neutre, le circuit de pro-
tection de courant de défaut
correspondent aux normes de
sécurité des entreprises d‘ap-
provisionnement en énergie et
fonctionnent correctement,
- que les raccordements élec-
triques sont protégés de l‘hu-
midité.
En cas de risque d‘inondation
les raccordements sont situés
dans une zone à l‘abri des inon-
dations.
Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux
indications de la plaque signa-
létique.
Avant toute utilisation, contrôlez
l‘appareil, le câble et la prise
pour détecter tout dommage. Les
câbles défectueux ne peuvent
pas être réparés mais doivent
être échangés contre de nou-
veaux. Faites réparer les dom-
mages survenus à votre appareil
par un spécialiste autorisé.
N‘utilisez pas le câble pour tirer
sur la prise de courant. Protégez
le câble de la chaleur, de l‘huile
et des bords coupants.
 
l‘appareil par le câble.
Utilisez seulement des câbles de
prolongation qui sont étanches
aux jets d‘eau et prévus pour être
utilisés en plein air. Avant utilisa-
tion, déroulez toujours la totalité

de détecter tout dommage.
Avant tout travail sur l’appareil,
en cas de non-étanchéité dans
le système d’eau, pendant les
pauses et en cas de non utilisa-

prise de courant.
Les rallonges ne doivent pas
présenter de section transversale
inférieure aux câbles souples
sous caoutchouc portant la dési-
gnation H07RN8-F. Le câble doit
avoir une longueur de 10 m. La
section des torons de la rallonge
doit être de 2,5 mm² minimum.
Réalisez l‘installation électrique
conformément à la législation
nationale.
3 5
F R B E
Mise en service
Mise en place/Accrochage
Le puits de la pompe doit avoir au moins
445

7)
se déplace librement.
Lappareil peut être suspendu par la
poignée (
1) ou placé sur le fond de
la fosse.
Pour suspendre et/ou retirer la pompe,
vous pouvez utiliser le corde en nylon
(
3) fourni à la livraison.

corde (
3) à travers la poignée
(
1), voir image .
Ne suspendez jamais lappareil par le
tuyau exible.
Faites attention à ce qu‘en
aucun cas lappareil ne soit
xé ou suspendu par le
câble d‘alimentation secteur.
Il y a alors danger d‘une
décharge électrique par les
câbles d‘alimentation secteur
endommagés.
Faites attention quavec le temps,
il ny ait pas de saleté ou de sable
qui saccumule dans le puits, ce qui
pourrait endommager la pompe.
Nous recommandons de placer la
pompe sur une brique.
Si la surface du plan d‘eau est trop
petite, la vase présente dans le
puits peut se dessécher rapidement
et empêcher la pompe de fonction-
ner.
Raccord au réseau
La pompe que vous avez acquise est déjà
-
reil a été conçu pour un raccordement à un
socle de prise de courant de sécurité avec
un dispositif de protection par courant de dé-
235
Raccordement de la
conduite
L‘installation de la pompe seffectue :
 
 
1. Vissez l’adaptateur Quick-
9
pompe (6).
2. Enfoncez le bouton de déver-
rouillage rouge de l’adaptateur
9
l’adaptateur coudé avec le

(10) dans l’adaptateur Quick-
9
de déverrouillage rouge.
3 
11
le avec un collier de serrage.
Ou utilisez un raccord vissé sur
l’adaptateur coudé avec raccord
1
réducteur (11).
1
pompe pour raccordement de ladap-
9

1
1
l’adaptateur coudé (10) pour branche-
ment du raccord de réduction (11) ou
1
3 6
F R B E
Sortie au raccord de réduction (11) pour
1
ou 1½ “ comme assemblage de ser-

1
raccord de réduction (11) pour branche-
1
Sortie avec 1“ sur raccord de réduc-
tion (11) pour branchement d’un tuyau
1
.
Faites attention - à ce que lorsque
vous utilisez un raccord de réduction
(Ø 19,3 mm) la grandeur des par-
19
car dans le cas inverse, le raccord

pourraient se boucher.
Réglage du point de déclen-
chement
 7) est réglée
comme ça que la mise en marche est pos-
sible tout de suite.
En cas d’installation stationnaire,
(
7) doit
être contrôlé régulièrement (au plus
tard tous les trois mois).
Le point de commutation Marche/Arrêt de

7) peut être
réglé de manière continue :
Desserrez la vis (13) de réglage en

(8) et positionnez celui-ci dans la
position souhaitée.

(
7).
- Il doit être positionné de telle
sorte qu’il puisse se lever et
sabaisser librement. La hau-
teur du point de commutation
«Marche» et la hauteur du point
de commutation «Arrêt» doivent
pouvoir être atteints facilement.

dans un récipient rempli d’eau et
soulever avec précaution l’inter-

7) à la
main et ensuite le laisser retom-

remarquer si la pompe se met
en marche ou s’arrête.
- Veillez à ce que l’espace entre

7) et le réglage en hauteur de

8) ne
soit pas trop réduit. Si l’espace
est trop réduit, le fonctionnement
sans faille nest pas garanti.
- Lors du réglage de l’interrupteur

7), veillez à ce
que celui-ci ne touche pas le sol
avant l’arrêt de la pompe.
Il existe un danger de fonctionne-
ment à sec, si le câble d’interrup-

12) est trop long,
en particulier si le réglage en hau-

8) nest pas monté (voir la « Mise
en service »).
Mode manuel
En mode manuel, la pompe ne sarrête pas
-
teur (
7) est dérivé.

(7) verticalement vers le haut dans
le réglage en hauteur de l’interrup-
8
3 7
F R B E
En mode manuel, observez la
pompe en permanence. Arrêtez
immédiatement la pompe (retirer

nest plus pompée. Si la pompe
travaille à sec, vous risquez de
l’endommager.
La mise en marche
 

puits ou est correctement suspen-
due.
 -
sion est correctement monté.
Evitez que la pompe fonctionne
à sec. -
ment le fonctionnement de
 En cas
d’observation de cette règle ou
de fonctionnement à sec de la
pompe, vous perdez les droits à
garantie.
Assurez-vous que le raccorde-
23
5
 
est en bon état (protégée au
6com-
mutateur FI).
Assurez-vous que le raccorde-
ment au réseau soit toujours à
l’abri de l’humidité et de leau.
Nettoyage/entretien/
rangement
Effectuez régulièrement les travaux de net-
-

Si vous faites exécuter des travaux
qui ne sont pas décrits dans cette
directive, adressez vous à notre ser-
vice après-vente. Utilisez seulement
des pièces d‘origine.
Vous éviterez ainsi d’endommager
l’appareil et éventuellement de bles-
ser par la suite des personnes.
brancher la pompe avant chaque
travail d’entretien. Il y danger d’un
choc électrique ou le danger de se
blesser par des pièces en mouvement.
Travaux de nettoyage
généraux
En cas d’utilisation mobile, la pompe
doit être nettoyée à leau claire après
chaque utilisation.


(
7) régulièrement (au plus tard tous
les trois mois).

éventuellement dans le boîtier de la
pompe avec un jet d’eau.
Nettoyer régulièrement la boue se
trouvant sur le sol de la fosse et sur les
parois de la fosse.
-
tant à l’eau claire.
Si la pompe n’a pas été utilisée pendant
longtemps, il faut la nettoyer après la der-
nière utilisation et avant la nouvelle utilisation
-
tés de démarrage dus aux dépôts et restes.
3 8
F R B E
Nettoyage du pied de la
pompe
Avant d’effectuer un travail sur l’ap-

contact. Il existe un risque d’élec-
trocution ou un risque de blessures
par les pièces amovibles.
Les impuretés sur le côté inférieur de la
pompe peuvent être éliminées au jet d‘eau.
Tous les travaux qui ne sont pas décrits
ici, en particulier l‘ouverture de la pompe
doivent être exécutés par un électricien pro-
fessionnel. Pour toute réparation, adressez-
vous toujours à notre service après-vente.
Rangement
 
hors de portée des enfants.
Pour le stockage, dévissez l‘adaptateur
d‘angle (
10).
Protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les appareils ne font pas partie des
ordures ménagères.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Garantie

3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce produit,
vous disposez des droits légaux contre le

sont pas limités par notre garantie présentée
par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fa-
brication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce

suppose que l’appareil défectueux et le jus-

présentés durant cette période de trois ans
et que la nature du manque et la manière
dont celui-ci est apparu soient explicités par
écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande lé-
gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par

pièces remplacées et réparées. Les dommages
et les manques éventuellement constatés dès
l’achat doivent immédiatement être signalés
après le déballage. A l’expiration du délai de
garantie les réparations occasionnelles sont à
la charge de l’acheteur.
3 9
F R B E
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.

du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le bague d’étanchéité) ou pour des dom-
mages affectant les parties fragiles (par
exemple les interrupteurs).
-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
En cas de pompage d’eau sableuse ou de
liquides corrosifs ou d’autres utilisations
incorrectes, les droits de garantie ne sont
pas valables car les joints, la roue de roule-
ment, le moteur ou dautres pièces peuvent
être endommagés. Les pompes également
ne sont pas destinées au pompage de
matériaux abrasifs (sable, cailloux).
Attention : Les pompes sont des pompes
de drainage. L’installation d’une pompe
à immersion a pour but dextraire, voire
de pomper le plus rapidement possible
un certain volume d’eau dans le cadre de
sa catégorie. Les pompes à immersion ne
conviennent pas comme pompes d’irriga-
tion (par ex. pour l’irrigation du jardin) ou
comme pompes à fonctionnement constant
(par ex. pour les cours de ruisseaux ou
les fontaines d’étangs). Le droit de garan-

-
lièrement le fonctionnement de l’interrupteur

de fonctionnement à sec de la pompe, vous
perdez les droits de la garantie.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
291597
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par e-
Mail, avec le service après-vente dont les
coordonnées sont indiquées ci-dessous.
Vous recevrez alors des renseignements
supplémentaires sur le déroulement de
votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de port
à l’adresse de service après-vente indi-

(ticket de caisse) et en indiquant quelle est
la nature du défaut et quand celui-ci s’est
produit. Pour éviter des problèmes d’ac-
ceptation et des frais supplémentaires,
utilisez absolument seulement l’adresse
qui vous est donnée. Assurez-vous que
l’expédition ne se fait pas en port dû,
comme marchandises encombrantes, en-
voi express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous les
accessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage de

4 0
F R B E
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui

Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
F R
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 291597
B E
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 291597
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.

cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
4 1
F R B E
Dépannage
Pannes Causes Aide
La pompe ne dé-
marre pas
- pas de tension de réseau
 
(
7) ne se met pas en
marche

 
à une hauteur plus élevée
La pompe ne pompe
pas
- tuyau résistant à la pres-
sion courbé
- supprimer la courbure
La pompe ne s’ar-
rête pas
 
(
7) ne peut pas des-
cendre
- placer la pompe correcte-
ment sur le sol de la fosse

- performance de la pompe
réduite à cause de quan-
tités d‘eau souillées et
émerisées
- nettoyer la pompe et rem-
placer les pièces usées
La pompe s’arrête
après un bref temps
de marche
- la protection du moteur
stoppe la pompe à cause
de salissures trop impor-
tantes
- température de l‘eau trop
élevée, la protection du
moteur stoppe
- débrancher et nettoyer la
pompe et la fosse
- respecter la température
35
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Ser-
4s numéros de commande indiqués ci-dessous.
Pos. Désignation Article n°
9/10/12 Ensemble coudé de raccordement 91103475
3 8 m de corde en nylon 91102503
9 3
F R
B E
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale

pompe immergée pour eaux chargées
rie FTS 1100 D4
Numéro de série
201712000001 - 201712058601
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-41:2003/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321:2009
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir
la présente déclaration de conformité (17)** :



Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, Germany
30.12.2017
* Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parle-
ment Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques.
** Les deux derniers chiffres de l‘année dans laquelle le marquage CE a été xé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

FLORABEST FTS 1100 D4 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions

dans d''autres langues