Dometic CF 32UP Mode d'emploi

Catégorie
Glacières
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

CF-32UP
DE 5 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 27 Compressor cooler
Operating instructions
FR 47 Glacière à compression
Notice d’utilisation
ES 70 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 92 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 114 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 135 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 155 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 175 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 195 Kompressorikylmälaukku
Käyttöohje
CF-32UP.book Seite 1 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO.
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.do-
metic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
CF-32UP.book Seite 2 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
47
Veuillez lire attentivement cette notice avant la mise en service et la
conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Remarques sur l’utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil 50
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.2 Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.3 Mode de fonctionnement sur batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.4 Protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.1 Refroidissement/charge sur tension externe . . . . . . . . . . . 59
7.2 Refroidissement avec la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . 61
7.3 Refroidissement sans batterie – « BATTERY OFF » . . . . . 62
7.4 Verrouillage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.5 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.6 Arrêt de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.7 Rangement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.8 Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.9 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) . . . . . . 64
7.10 Remplacement de la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10.1 Mode de fonctionnement sur la batterie – « BATTERY ON » 66
10.2 Alimentation électrique externe – « BATTERY OFF » . . . . 67
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CF-32UP.book Seite 47 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Remarques sur l’utilisation de cette notice
48
1 Remarques sur l’utilisation de
cette notice
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes.
e
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect de ces
consignes peut causer des dommages matériels ou compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une manipulation
à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape
par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 2 1, page 3 : cette référence vous indique un élément
dans une illustration, dans cet exemple la « position 1 de
l’illustration 2 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
WAECO International décline toute responsabilité en cas de
dommages causés par :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant
endommagé le matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation
explicite de la part de WAECO International,
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
CF-32UP.book Seite 48 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Consignes de sécurité
49
2.1 Consignes générales de sécurité
e
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement fourni (fig. 1 2, page 3)
sur l’allume-cigare ou la prise 12/24 V du véhicule
z Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être
remplacé par un câble spécial que vous pouvez commander
chez le fabricant ou un représentant du service après-vente.
z Ne débranchez jamais l’appareil de l’allume-cigare ou de la
prise en tirant directement sur le câble de raccordement.
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
avant le changement d’un fusible
z Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique
des appareils.
a
z Les personnes incapables d’utiliser la glacière en toute sécurité,
que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou bien de leur manque d’expérience ou de
connaissances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans
surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations
sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner
de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente WAECO.
z N’ouvrez jamais le circuit de refroidissement !
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
CF-32UP.book Seite 49 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Contenu de la livraison
50
z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs
emballages d’origine ou dans des récipients appropriés.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation
de l’appareil
e
z Attention : danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains nues.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et le connecteur sont secs.
a
z Il est interdit d’utiliser un appareil électrique à l’intérieur de
la glacière.
z Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des
éclaboussures d’eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de l’humidité.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention : risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes d’aération
ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à
distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air
puisse circuler.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou
de glace.
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
Pos. Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
3 2 Poignée de transport, comprenant :
2 fixations
–1 poignée
4 vis de fixation
1 Notice d’utilisation
CF-32UP.book Seite 50 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Usage conforme
51
3.1 Accessoires
Si vous souhaitez faire fonctionner votre glacière sur secteur
à courant alternatif 220–240 V, utilisez le redresseur WAECO
CoolPower MPS-50.
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de
produits alimentaires.
Lorsque vous faites fonctionner la glacière sur une source de
tension externe, la batterie interne est chargée en même temps.
I
Remarque
Il est possible, exceptionnellement (batterie défectueuse, etc.),
de faire fonctionner la glacière sans batterie interne. Pour ce faire,
placez le commutateur de la batterie sur la position « BATTERY
OFF ». Dans ce cas, la glacière est alimentée exclusivement par la
source de tension externe et la batterie interne n’est pas chargée.
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 ou 24 V
du réseau de bord de votre voiture (p. ex. allume-cigare), de votre
bateau ou de votre camping-car.
a
Attention : pensez aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond
à la température de conservation recommandée pour les
médicaments concernés.
I
Remarque
La glacière est munie d’une batterie intégrée pour le
fonctionnement mobile. Cette batterie se décharge toute seule,
ce qui peut entraîner une décharge complète et ainsi endommager
la batterie.
Veiller ainsi à ce que la glacière soit complètement chargée
avant de l’utiliser sur une longue durée et charger
complètement la batterie au moins tous les 6 mois.
CF-32UP.book Seite 51 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Description technique
52
5 Description technique
5.1 Généralités
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des
produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement
à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa
puissante isolation et son compresseur performant garantissent un
refroidissement particulièrement rapide.
Pour le fonctionnement mobile, la glacière est équipée d’une
batterie interne permettant une alimentation autonome en courant.
La batterie est chargée lors du fonctionnement sur le secteur.
La glacière convient à une utilisation mobile et peut être portée à
l’aide de deux poignées démontables.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
Fonctions de l’appareil :
z Protecteur de batterie intelligent, pour protéger la batterie
du véhicule
z Ecran avec affichage de la température
z Réglage de la température
avec deux touches, par pas de 1 °C (2 °F)
z Poignées de transport amovibles
CF-32UP.book Seite 52 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Description technique
53
5.2 Commandes et affichage
Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3
Panneau de commande (fig. 3, page 3)
Pos. Désignation Signification
1ON
OFF
L’interrupteur principal permet d’allumer ou
d’éteindre la glacière en appuyant une à
deux secondes sur la touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume
en vert :
le compresseur
est en marche
La DEL s’allume
en orange :
le compresseur
est arrêté
3 ERROR La DEL clignote
en rouge :
l’appareil est allumé
mais n’est pas prêt
à fonctionner
4 SET Permet de sélectionner le mode de saisie
- réglage de la température
- indication de degrés °Celsius ou °Fahrenheit
5 Ecran, affiche les valeurs
6 UP + Une pression sur cette touche augmente la
valeur de saisie sélectionnée
7 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la
valeur de saisie sélectionnée
CF-32UP.book Seite 53 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Description technique
54
Panneau de commande de la batterie (fig. 4, page 4)
Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
(fig. 5 1, page 4)
5.3 Mode de fonctionnement sur batterie
(commutateur de la batterie – fig. 4 2, page 4 – en position
« BATTERY ON »)
Vous pouvez faire fonctionner la glacière sur une alimentation
électrique externe ou sur la batterie interne.
Pos. Désignation Signification
1 Voyant d’état,
DEL
Indique l’état de la tension d’alimentation
externe.
Allumé : tension d’alimentation suffisante
Clignote : tension d’alimentation trop faible
Eteint : pas de tension d’alimentation
2 Commutateur
de la batterie
BATTERY ON : le mode de
fonctionnement sur
batterie est allumé
(voir chapitre « Mode de
fonctionnement sur
batterie », page 54).
BATTERY OFF : la glacière utilise
exclusivement la
tension externe et la
batterie interne n’est
pas rechargée.
3 Indicateur de
charge
Indique l’état de la batterie interne.
L’état effectif de charge de la batterie
interne s’affiche uniquement lorsque le
compresseur est allumé.
Un défilement lumineux indique que la
batterie interne se recharge.
CF-32UP.book Seite 54 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Description technique
55
I
Remarque
Si vous souhaitez utiliser la batterie indépendamment du secteur,
veuillez veiller à ce que la batterie interne soit rechargée.
L’indicateur de charge (fig. 4 3, page 4) affiche le niveau de
charge actuel de la batterie. Veuillez éventuellement recharger
la batterie interne avant de l’utiliser.
Lors du chargement de la batterie interne, le protecteur de batterie
intelligent vérifie toutes les 30 minutes si la tension disponible
est suffisante (voir chapitre « Protecteur de batterie », page 56).
Cette vérification dure environ trois minutes. Pendant ce temps,
l’écran reste éteint.
Avec un accumulateur complètement chargé, la glacière peut être
exploitée pendant 18 h max. sans alimentation électrique externe
(avec une température intérieure de +5 °C et une température am-
biante de +32 °C). La durée de vie et la puissance de l’accumula-
teur dépendent des influences extérieures (température ambiante,
cycles de charge, fréquence d'utilisation etc.).
En mode de fonctionnement sur batterie, la glacière vérifie si vous
raccordez une alimentation électrique externe :
z raccordement d’une alimentation électrique externe :
la glacière fonctionne automatiquement sur l’alimentation
électrique externe. La batterie interne se charge si elle n’est
pas complètement chargée.
Si l’alimentation externe est éteinte ou si la tension externe
devient inférieure à 12,2 V, le chargement s’arrête. Si la glacière
est mise en marche, elle reste allumée jusqu’à ce que la batterie
interne se soit déchargée. Dans ce cas, la glacière émet un bip
sonore indiquant qu’elle n’est plus en état de fonctionner.
La batterie interne est également rechargée (si nécessaire),
lorsque la glacière est éteinte (interrupteur principal sur « OFF »,
commutateur de la batterie sur « BATTERY ON »).
z pas de raccordement d’une alimentation électrique externe :
la glacière fonctionne sur la batterie interne. Selon l’état de
chargement de la batterie interne, la glacière fonctionne plus
ou moins longtemps. Lorsque la batterie interne est déchargée,
la glacière émet un bip sonore indiquant qu’elle n’est plus en
état de fonctionner.
CF-32UP.book Seite 55 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Description technique
56
5.4 Protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie intelligent qui
protège la batterie de votre véhicule et la batterie interne de
l’appareil, afin qu’elles ne se déchargent pas excessivement.
Si pendant le fonctionnement la tension d’alimentation devient
inférieure aux valeurs indiquées ci-dessous ou s’arrête totalement,
le protecteur de batterie stoppe le fonctionnement de la glacière.
Le fonctionnement du protecteur de batterie dépend du mode de
fonctionnement réglé.
Mode de fonctionnement de la batterie – fonctionnement sur
source externe de tension :
(commutateur de batterie – fig. 4 2, page 4 – sur « BATTERY ON »,
voir également chapitre « Mode de fonctionnement sur batterie »,
page 54)
Lorsque la glacière est mise en marche, le protecteur de batterie
vérifie toutes les 30 minutes si la tension d’alimentation est suffisante :
z Source de tension 12 V > 12,2 V
z Source de tension 24 V > 25,4 V
I
Remarque
La vérification de l’alimentation électrique externe a lieu toutes
les 30 minutes et dure 3 minutes ; pendant ce temps, l’écran reste
éteint. Il s’agit d’une mesure de la tension à vide (tension sans
charge) de la source de tension (p. ex. batterie du véhicule).
a
Attention : risque d’endommagement !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie du
véhicule ne possède plus toute sa charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie tant que
la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
Mode de fonctionnement de la batterie – fonctionnement sur
source interne de tension :
(commutateur de la batterie – fig. 4 2, page 4 – en position
« BATTERY ON »)
La tension d’alimentation suffit pour le fonctionnement du
refroidissement si la batterie interne dispose d’une tension de
charge > 10,5 V.
CF-32UP.book Seite 56 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Mise en service
57
BATTERY OFF – fonctionnement sur une source de
tension externe :
(commutateur de batterie – fig. 4 2, page 4 – sur
« BATTERY OFF »),
Lorsque la glacière est mise en marche, le protecteur de
batterie vérifie si la tension d’alimentation est suffisante :
z Source de tension 12 V > 12,2 V
z Source de tension 24 V > 25,4 V
La fonction de refroidissement de l’appareil reste allumée tant
qu’une tension prédéfinie est disponible :
z Source de tension 12 V > 10,5 V
z Source de tension 24 V > 21,5 V
a
Attention : risque d’endommagement !
Veuillez noter que si vous éteignez la glacière et que la tension
d’alimentation est < 10,5 V, le protecteur de batterie ne protège
pas la batterie de démarrage de votre véhicule d’une décharge
profonde.
6 Mise en service
6.1 Avant la première utilisation
I
Remarque
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Entretien et nettoyage »,
page 65).
Monter les poignées
Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées,
procédez de la manière suivante :
Assemblez deux fixations (fig. 6 1, page 4) avec un corps de
poignée (fig. 6 2, page 4) pour former une poignée.
Vissez la poignée ainsi constituée dans les orifices prévus à
l’aide des vis fournies.
CF-32UP.book Seite 57 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Mise en service
58
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
Vous voyez l’unité de température sélectionnée, « C » ou « F ».
I
Remarque
Si aucune unité de température n’est indiquée, mais seulement
« LO », appuyez sur la touche « SET » jusqu’à ce que l’unité de
température s’affiche.
Sélectionnez l’unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à
l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN – »
(fig. 3 7, page 3).
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant
quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de
revenir à l’affichage de la température actuelle.
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans
le conteneur.
z N’ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
z Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
6.3 Raccordement de la glacière
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou
de 24 V.
e
Attention : l’appareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de
la batterie du véhicule avant de recharger cette dernière avec un
chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique
des appareils.
CF-32UP.book Seite 58 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Utilisation de la glacière
59
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une
protection électronique contre les inversions de polarité en cas
de raccordement à une batterie et contre les courts-circuits.
Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3)
dans la prise pour tension continue et raccordez-le à l’allume-
cigare ou à une prise 12 ou 24 V.
7 Utilisation de la glacière
a
Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que
l’air puisse circuler.
Placez la glacière sur une surface stable.
I
Remarque
Montez la glacière comme indiqué sur l’illustration (fig. 1, page 3).
Si la glacière est utilisée dans une autre position, elle risque d’être
endommagée.
a
Attention : risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
7.1 Refroidissement/charge sur tension externe
a
Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que
l’air puisse circuler.
Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière »,
page 58).
Placez le commutateur de la batterie (fig. 4 2, page 4) sur la
position « BATTERY ON ».
CF-32UP.book Seite 59 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Utilisation de la glacière
60
La DEL d’état est allumée.
Si la DEL d’état clignote, la tension d’alimentation ne suffit
pas pour la charge.
Si la DEL d’état reste éteinte, il n’y a pas de tension
d’alimentation.
Le mode de la batterie est activé.
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche
« ON/OFF » (fig. 3 1, page 3).
La DEL « POWER » s’allume.
L’écran (fig. 3 5, page 3) s’allume et indique la
température actuelle.
I
Remarque
La température affichée est celle du centre du compartiment intérieur.
Il est possible que la température varie selon la position.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
Au bout d’une minute environ, l’indicateur de charge (fig. 4 3,
page 4) s’active et indique le chargement de la batterie interne
par un défilement lumineux.
Lorsque la batterie est totalement rechargée, le défilement
lumineux s’arrête et les quatre DEL sont allumées.
I
Remarque
Si vous souhaitez uniquement recharger la batterie interne,
vous n’avez pas besoin d’actionner la touche « ON/OFF »
pour démarrer la fonction de refroidissement.
Si l’alimentation électrique est interrompue pendant le chargement
ou si la tension de charge devient inférieure à 12,2 V :
interrupteur principal sur « ON » : le chargement s’arrête,
la batterie interne sert alors d’alimentation électrique pour
le compresseur.
interrupteur principal sur « OFF » : le chargement s’arrête,
l’indicateur de charge affiche le niveau de charge actuel.
CF-32UP.book Seite 60 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Utilisation de la glacière
61
7.2 Refroidissement avec la batterie interne
Si vous souhaitez faire fonctionner la glacière sur la batterie interne,
vous devez charger la batterie interne au préalable (voir chapitre
« Refroidissement/charge sur tension externe », page 59).
Assurez-vous qu’aucune alimentation électrique externe
n’est raccordée.
Placez le commutateur de la batterie (fig. 4 2, page 4) sur la
position « BATTERY ON ».
Le mode de la batterie est activé.
L’indicateur de charge (fig. 4 3, page 4) affiche le niveau de
charge actuel de la batterie interne.
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF »
(fig. 3 1, page 3).
La DEL « POWER » s’allume.
L’écran (fig. 3 5, page 3) s’allume et indique la température
actuelle.
I
Remarque
La température affichée est celle du centre du compartiment
intérieur. Il est possible que la température varie selon la position.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
I
Remarque
Si la première DEL de l’indicateur de charge clignote et qu’un
bip sonore retentit, la batterie interne est vide. Dans ce cas,
faites fonctionner la glacière sur une source d’alimentation
électrique externe et non sur la batterie interne, afin que cette
dernière se recharge.
Si vous ne disposez pas d’une source d’alimentation électrique
externe, éteignez la glacière en plaçant le commutateur de
batterie (fig. 4 2, page 4) sur « BATTERY OFF ».
CF-32UP.book Seite 61 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Utilisation de la glacière
62
7.3 Refroidissement sans batterie – « BATTERY OFF »
Il est possible, exceptionnellement (batterie défectueuse, etc.),
de faire fonctionner la glacière sans utiliser la batterie interne.
Placez le commutateur de la batterie (fig. 4 2, page 4) sur la
position « BATTERY OFF ».
Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière »,
page 58).
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF »
(fig. 3 1, page 3).
La DEL « POWER » s’allume.
L’écran (fig. 3 5, page 3) s’allume et indique la température
actuelle.
I
Remarque
La température affichée est celle du centre du compartiment intérieur.
Il est possible que la température varie selon la position.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
7.4 Verrouillage de la glacière
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 2 1, page 3) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche audiblement.
7.5 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
Vous voyez la température de refroidissement.
I
Remarque
Si aucune température n’est indiquée, mais seulement « LO »,
appuyez sur la touche « SET » jusqu’à ce que la température
de refroidissement s’affiche.
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des
touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN –» (fig. 3 7,
page 3).
CF-32UP.book Seite 62 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Utilisation de la glacière
63
L’écran affiche la température de refroidissement sélectionnée
pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois
avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
7.6 Arrêt de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière en appuyant sur la touche « ON/OFF »
(fig. 3 1, page 3) pendant env. 2 secondes, jusqu’à ce que
l’affichage de la température disparaisse.
Placez le commutateur de la batterie (fig. 4 2, page 4) sur la
position « BATTERY OFF ».
Débranchez le câble de raccordement.
7.7 Rangement de la glacière
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une
période prolongée :
Rechargez complètement la batterie interne.
Placez le commutateur de la batterie (fig. 4 2, page 4) sur la
position « BATTERY OFF ».
Vous empêchez ainsi que la batterie interne se décharge
complètement, alors que la glacière est éteinte. Une décharge
complète détruit la batterie interne.
a
Attention : l’appareil peut être endommagé !
Rechargez complètement la batterie interne au moins tous les
six mois.
7.8 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau
de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa
puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
a
Attention : l’appareil peut être endommagé !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
CF-32UP.book Seite 63 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Utilisation de la glacière
64
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour
qu’ils restent froids.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
7.9 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
Dévissez le compensateur (fig. 7 4, page 4) du connecteur.
Retirez la vis (fig. 7 5, page 4) de la partie supérieure du
boîtier (fig. 7 1, page 4).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour
la séparer de la partie inférieure (fig. 7 6, page 4).
Retirez la fiche de contact (fig. 7 3, page 4).
Remplacez le fusible défectueux (fig. 7 2, page 4) par un
nouveau fusible de même valeur (8 A 32 V).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans
l’ordre inverse.
7.10 Remplacement de la batterie interne
I
Remarque
WAECO recommande de faire remplacer l’accumulateur par un
spécialiste. La notice expliquant comment remplacer l’accumula-
teur se trouve sur la page de description de l’appareil, à l’adresse :
www.waeco.com.
Si vous devez remplacer la batterie interne, veuillez contacter le
service d’assistance téléphonique WAECO (voir adresses au dos).
CF-32UP.book Seite 64 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
1 / 1

Dometic CF 32UP Mode d'emploi

Catégorie
Glacières
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à