WIKA PSM-550 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Mode d'emploi
IPSM55009 06/2018 FR
WIKA Instruments s.a.r.l.
95220 Herblay/France
Tel. 0 820 951010 (0,15 €/min)
Tel. +33 1 787049-46
Fax 0 891 035891 (0,35 €/min)
www.wika.fr
© 05/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Tous droits réservés.
WIKA
®
est une marque déposée dans de nombreux pays.
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
FR
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
1. Généralités
2. Conception et fonction
3. Sécurité
4. Transport, emballage et stockage
5. Mise en service, utilisation
6. Dysfonctionnements
7. Entretien et nettoyage
8. Démontage, retour et mise au rebut
9. Spécifications
Pressostat, version robuste
Pour applications industrielles supérieures
Type PSM-550
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
1. Généralités
Le pressostat mécanique décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences
environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion
sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescrip-
tions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate
du manomètre et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneuse-
ment et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi,
d'utilisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifications de l'instru
-
ment effectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : PV 35.03
Abréviations, définitions
SPDT Type de contact inverseur
NC Le type de contact normalement fermé (NC) est fermé à la pression atmosphérique
NO
Le type de contact normalement ouvert (NO) est ouvert à la pression atmosphé
-
rique
COM Contact commun
GND Connexion à la terre
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
2.2 Description
L'élément de pression du type PSM-550 est un soufflet métallique qui agit contre un
mécanisme de ressort muni d'une force réglable de pré-charge. Sur le mécanisme de
ressort se trouve un levier pour déclencher le contact électrique SPDT. Le contact est
déclenché dès que la force générée dans l'élément de pression est supérieure à la force
de pré-charge qui a été réglée.
2.3 Termes utilisés
Pression de service maximale
La pression statique maximale avec laquelle l'instrument peut être utilisé sans changer les
données de performance assurée, telles que la non-répétabilité du point de seuil.
Point de recul
La valeur de pression à laquelle le contact revient à la position de départ. Mathématique
-
ment, la valeur de pression pour le point de réinitialisation est égale à la valeur de pression
du point de seuil moins l'hystérésis lorsque la pression est montante. Lorsque la pression
est descendante, le point de réinitialisation est égal à la valeur de pression du point de
seuil plus l'hystérésis.
Hystérésis
L'hystérésis est la différence entre le point de seuil et le point de réinitialisation. Ceci est
connu également sous le nom d'écart fixe.
2.4 Détail de la livraison
Pressostat
Mode d'emploi
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Raccord process
Plage d'hystérésis réglable
Affichage du réglage du point de seuil
Réglage du point de seuil
4 vis de fixation pour le couvercle en plastique
Couvercle en plastique amovible
Raccordement électrique
2
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou
mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des
brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le pressostat mécanique type PSM-550 est équipé d'un contact électrique SPDT et est
utilisé dans des applications industrielles de contrôle, de surveillance et d'alarme. Le point
de seuil peut être réglé sur site par le client. L'instrument peut commuter des charges
électriques jusqu'à 230 VAC, 10 A.
Le pressostat PSM-550 offre de nombreuses possibilités d'applications avec des fluides
non corrosifs tels que l'huile, l'eau et l'air.
Utiliser l'instrument uniquement dans des applications qui se trouvent dans les limites de
ses performances techniques (par exemple température ambiante maximale, compatibilité
de matériau, ...).
→ Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”.
Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones explosives !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à
des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou hautement visqueux.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
1. Généralités
Le pressostat mécanique décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences
environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion
sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescrip-
tions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate
du manomètre et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneuse-
ment et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi,
d'utilisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifications de l'instru
-
ment effectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : PV 35.03
Abréviations, définitions
SPDT Type de contact inverseur
NC Le type de contact normalement fermé (NC) est fermé à la pression atmosphérique
NO
Le type de contact normalement ouvert (NO) est ouvert à la pression atmosphé
-
rique
COM Contact commun
GND Connexion à la terre
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
2.2 Description
L'élément de pression du type PSM-550 est un soufflet métallique qui agit contre un
mécanisme de ressort muni d'une force réglable de pré-charge. Sur le mécanisme de
ressort se trouve un levier pour déclencher le contact électrique SPDT. Le contact est
déclenché dès que la force générée dans l'élément de pression est supérieure à la force
de pré-charge qui a été réglée.
2.3 Termes utilisés
Pression de service maximale
La pression statique maximale avec laquelle l'instrument peut être utilisé sans changer les
données de performance assurée, telles que la non-répétabilité du point de seuil.
Point de recul
La valeur de pression à laquelle le contact revient à la position de départ. Mathématique
-
ment, la valeur de pression pour le point de réinitialisation est égale à la valeur de pression
du point de seuil moins l'hystérésis lorsque la pression est montante. Lorsque la pression
est descendante, le point de réinitialisation est égal à la valeur de pression du point de
seuil plus l'hystérésis.
Hystérésis
L'hystérésis est la différence entre le point de seuil et le point de réinitialisation. Ceci est
connu également sous le nom d'écart fixe.
2.4 Détail de la livraison
Pressostat
Mode d'emploi
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Raccord process
Plage d'hystérésis réglable
Affichage du réglage du point de seuil
Réglage du point de seuil
4 vis de fixation pour le couvercle en plastique
Couvercle en plastique amovible
Raccordement électrique
2
3
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou
mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des
brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le pressostat mécanique type PSM-550 est équipé d'un contact électrique SPDT et est
utilisé dans des applications industrielles de contrôle, de surveillance et d'alarme. Le point
de seuil peut être réglé sur site par le client. L'instrument peut commuter des charges
électriques jusqu'à 230 VAC, 10 A.
Le pressostat PSM-550 offre de nombreuses possibilités d'applications avec des fluides
non corrosifs tels que l'huile, l'eau et l'air.
Utiliser l'instrument uniquement dans des applications qui se trouvent dans les limites de
ses performances techniques (par exemple température ambiante maximale, compatibilité
de matériau, ...).
→ Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”.
Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones explosives !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à
des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou hautement visqueux.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
3.4 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels
et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié en électricité
L'électricien qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales,
des normes et directives en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux sur les montages
électriques, de reconnaître automatiquement les dangers potentiels et de les éviter.
L'électricien qualifié est formé spécialement pour le domaine d'action dans lequel il est
formé et connaît les normes et dispositions importantes. L'électricien qualifié doit satisfaire
aux dispositions des prescriptions juridiques en vigueur relatives à la protection contre les
accidents.
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
Numéro de série
Type de contact
Numéro d'article
Point de seuil
Configuration du raccordement
Capacité électrique
Plage de réglage
Date de fabrication codée
Hystérésis réglable
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service
de l'instrument !
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport des
colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer les
consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne après réception, observer les instructions du
chapitre 5.2 “Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la
formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instru
-
ment. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F]
Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inflammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux condi
-
tions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et stocker
l'instrument comme suit :
5. Mise en service, utilisation
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que l'instrument adéquat
a été choisi en ce qui concerne la version et les conditions de mesure spécifiques.
Outillage : tournevis cruciforme
5.1 Exigences au point de mesure
La pression de process ne doit pas dépasser la pression de service maximale
spécifiée.
La température ambiante et les fluides admissibles doivent rester dans les limites des
performances.
Protégé contre les influences des intempéries.
Toutes vibrations et tout chocs qui se produisent ne doit pas excéder des accélérations
de 1 g (9,81 m/s
2
) dans une plage de fréquence de 10 ... 150 Hz.
Les surfaces d'étanchéité sont propres et intactes.
Un espace suffisant pour une installation électrique en toute sécurité.
→ Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”
5.2 Montage mécanique
Lors du déballage de l'instrument, effectuer une inspection visuelle pour vérifier s'il n'y
a pas de dommages.
L'installation doit être réalisée hors pression Dépressuriser l'instrument de manière
fiable en utilisant les vannes disponibles et les dispositifs de protection.
Utiliser les joints d'étanchéité adaptés au raccord process fourni.
Lors du vissage des instruments, la force requise pour l'étanchéité ne doit pas être
appliquée sur le boîtier, mais seulement sur les surfaces de clé prévues à cet effet
sur le raccord process, et ce avec un outil approprié. Le couple de serrage dépend du
raccord process choisi.
Pour une installation sur panneau, 2 orifices de montage ∅ 8,5 mm (0,33 in) sont prévus.
Comme décrit dans le chapitre suivant, le couvercle en plastique doit être retiré pour cela.
3
4
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport des
colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer les
consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne après réception, observer les instructions du
chapitre 5.2 “Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la
formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instru
-
ment. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F]
Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inflammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux condi
-
tions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et stocker
l'instrument comme suit :
5. Mise en service, utilisation
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que l'instrument adéquat
a été choisi en ce qui concerne la version et les conditions de mesure spécifiques.
Outillage : tournevis cruciforme
5.1 Exigences au point de mesure
La pression de process ne doit pas dépasser la pression de service maximale
spécifiée.
La température ambiante et les fluides admissibles doivent rester dans les limites des
performances.
Protégé contre les influences des intempéries.
Toutes vibrations et tout chocs qui se produisent ne doit pas excéder des accélérations
de 1 g (9,81 m/s
2
) dans une plage de fréquence de 10 ... 150 Hz.
Les surfaces d'étanchéité sont propres et intactes.
Un espace suffisant pour une installation électrique en toute sécurité.
→ Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”
5.2 Montage mécanique
Lors du déballage de l'instrument, effectuer une inspection visuelle pour vérifier s'il n'y
a pas de dommages.
L'installation doit être réalisée hors pression Dépressuriser l'instrument de manière
fiable en utilisant les vannes disponibles et les dispositifs de protection.
Utiliser les joints d'étanchéité adaptés au raccord process fourni.
Lors du vissage des instruments, la force requise pour l'étanchéité ne doit pas être
appliquée sur le boîtier, mais seulement sur les surfaces de clé prévues à cet effet
sur le raccord process, et ce avec un outil approprié. Le couple de serrage dépend du
raccord process choisi.
Pour une installation sur panneau, 2 orifices de montage ∅ 8,5 mm (0,33 in) sont prévus.
Comme décrit dans le chapitre suivant, le couvercle en plastique doit être retiré pour cela.
1)
2)
Les valeurs de réglage de 1 à 10
apparaissent sur l'échelle de réglage de
l'hystérésis.
5
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
5.4 Montage électrique
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un
électricien qualifié.
Déconnecter le circuit électrique avant de commencer à travailler et veiller à éviter tout
ré-enclenchement non autorisé.
Préparation du câble
Déterminer la taille des câbles de raccordement pour la plus grande intensité de courant
électrique dans les circuits et s'assurer que la résistance aux rayons UV et aux contraintes
mécaniques soit suffisante.
Recommandation : câble 4 fils avec section de conducteur de 1,5 mm², ∅ extérieur
maximum 14 mm. Les extrémités de fils sont munies de cosses à fourche.
Raccordement du câble
1. Retirer le passe-câble en caoutchouc
et l'adapter au diamètre du câble
2. Repositionner le passe-câble en
caoutchouc et guider le câble comme
indiqué
5.3 Réglage par défaut du point de seuil
1. Retirer les 4 vis et ouvrir le couvercle
en plastique
2. Tourner la vis de réglage de l'hystérésis
dans la direction de la flèche jusqu'à la
valeur minimum, en réglant le numéro “1”
3. Prérégler le point de seuil sur l'échelle
4. Pré-régler l'hystérésis au moyen
du numéro de réglage (voir le
nomogramme). Exemple : pour le
numéro de réglage “6” et la plage de
réglage 0,2 ... 6 bar, l'hystérésis est
d'environ 0,78 bar
Nomogramme pour le numéro de réglage
1) Soufflet, acier inox
2) Soufflet, alliage de cuivre
Mise à la terre
Inclure le raccordement à la terre situé à
l'intérieur de l'instrument dans le concept
de mise à la terre de l'installation.
Toutes étendues de réglage, excepté
pour -1 ... 0 bar
Plage de réglage : -1 ... 0 bar
1 NO Normalement ouvert
2 COM Contact commun
3 NC Normalement fermé
GND Connexion à la terre
3. Raccorder le câble sur les bornes
conformément à la fonction de
commutation, couple de serrage
maximum : 2,2 Nm (20 lbf in)
1 NC Normalement fermé
2 COM Contact commun
3 NO Normalement ouvert
GND Connexion à la terre
2 31
5
6
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
5.5 Réglage du point de seuil
Pour obtenir un réglage exact du point de seuil, il faut avoir une installation de test avec
génération de pression et référence de pression. Cette installation de test peut, par
exemple, être réalisée avec un manomètre numérique de précision type CPG1500 et une
pompe à main type CPP30 (ne figure pas sur l'illustration).
1. Connecter le pressostat type PSM-550, la référence de pression et la génération de
pression à un système de pression commun.
2. Assurez-vous que le réglage du point de seuil n'active ou ne désactive pas le contact
par erreur. Pour la visualisation de la fonction de commutation, un circuit équivalent,
par exemple avec une ampoule, est recommandé.
3. Alimenter lentement en pression vers le point de seuil requis et la référence de pression.
- Si l'instrument commute avant que le point de seuil requis soit atteint, le réglage du
point de seuil doit être corrigé dans la direction “MAX” (sens contraire à celui des
aiguilles d'une montre).
- Si l'instrument commute après que le point de seuil requis a été atteint, il faut corriger
la molette de réglage dans le sens contraire à la direction “MAX” (sens des aiguilles
d'une montre).
Après chaque correction, relâcher la pression et répéter cette procédure jusqu'à ce
que le point de seuil soit réglé correctement.
4. Relâcher lentement la pression et vérifier le point de réinitialisation.
- Si la valeur de pression du point de réinitialisation est trop élevée, il faut corriger la
molette de réglage pour l'hystérésis dans la direction de numéros de réglage plus
grands (vers la gauche).
- Si la valeur de pression du point de réinitialisation est trop basse, il faut corriger la
molette de réglage pour l'hystérésis dans la direction de numéros de réglage plus
petits (vers la droite).
Après la correction de l'hystérésis, il faut revérifier le point de seuil. Effectuer à nouveau
l'étape 3.
5. Si le point de seuil et le point de réinitialisation coïncident avec les valeurs de pression
requises, le réglage du point de seuil est terminé.
6. Refermer le couvercle en plastique et le fixer avec les 4 vis, voir chapitre 2.1 “Généra
-
lités”.
Il faut vérifier le réglage du point de seuil après 6 mois.
6. Dysfonctionnements
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées,
l'instrument doit être mis hors service immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucune pression dans l'instrument et que le circuit
électrique est bien coupé. Empêchez toute remise en marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indica-
tions mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environnement
causés par un fluide
Lors du contact avec un fluide dangereux, un fluide nocif (par exemple corrosif,
toxique, cancérigène) et également avec des installations frigorifiques et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de dommages aux
équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une température
extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.
Pour le détail des contacts, voir le chapitre 1 “Généralités”.
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
Court-circuit Présence d’humidité
dans l’instrument.
N’utiliser l’instrument que dans des
conditions ambiantes compatibles avec
l’indice de protection.
Rebondissement
de contact (répété,
ouverture et
fermeture de courte
durée).
Vibrations Découpler l’instrument mécaniquement.
6
7
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
Le contact ne
commute pas en
conformité avec
la spécification au
point de seuil ou au
point de réinitialisa-
tion qui a été réglé
Le raccordement
électrique est interrompu.
Effectuer un test de continuité sur les
lignes de raccordement électrique.
Erreur de câblage, par
exemple court-circuit
Vérifier la configuration du raccorde-
ment et corriger si nécessaire
La charge électrique ne
convient pas pour le type
de contact électrique.
Maintenir les charges électriques
admissibles pour ce type de contact
électrique.
Contact contaminé.
L'hystérésis est supérieur
au point de seuil.
Effectuer un réglage du point de seuil
avec une installation de test adéquate,
voir chapitre 5.5.
Vibrations Découpler l'instrument mécaniquement.
L'état de commu-
tation demeure
inchangé bien que le
point de seuil ou de
réinitialisation ait été
atteint.
Erreur au niveau du
réglage du point de seuil.
Effectuer un réglage du point de seuil
avec une installation de test adéquate,
voir chapitre 5.5.
Contacts défectueux (par
exemple zone de contact
fondue).
Remplacer l'instrument. Avant de mettre
en service le nouvel instrument, installer
un circuit de protection pour le contact.
Le port de pression est
bloqué.
Remplacer l'instrument
Fuite Effectuer un test de fuites. Etanchéi-
fier le raccord process ou remplacer
l'instrument.
Pour échanger l'instrument, voir les dispositions des chapitres 8 “Démontage, retour et
mise au rebut” et 5 “Mise en service, utilisation”.
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Les instruments ne requièrent aucun entretien.
Il faut vérifier le réglage du point de seuil après 6 mois. Effectuer un réglage du point de
seuil avec une installation de test adéquate, voir chapitre 5.5.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures physiques et à des
dommages aux équipements ou à l'environnement. Les restes de fluides
se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Effectuer la procédure de nettoyage comme décrit ci-dessous.
1. Avant le nettoyage, débrancher correctement l'alimentation de l'instrument et couper
l'alimentation électrique.
2. Utiliser l'équipement de protection requis.
3. Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages à l'instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
4. Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'envi
-
ronnement contre le danger lié aux résidus de fluides.
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environnement
liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide
correspondant.
Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes
et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides.
8.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures
Durant le démontage, il y a un danger lié à l'échappement de fluides dangereu-
sement chauds.
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment l'instru-
ment !
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le démontage de l'instrument ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
Retirer l'instrument une fois que le système a été isolé des sources d'énergie.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques
Lors du démontage, le danger peut provenir de fluides agressifs et de
pressions élevées.
Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide
correspondant.
Démonter le régulateur universel lorsqu'il n'y a pas de pression.
7
8
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
IPSM55009 06/2018 FR based on IPSM55006 06/2018 EN
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
WIKA mode d’emploi, pressostat, version robuste, type PSM-550
8.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses
(acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à l'environnement
liés aux résidus de fluides
Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Avec les substances dangereuses, inclure la fiche technique de sécurité de
matériau pour le fluide correspondant.
Nettoyer l'instrument, voir chapitre 8.2 “Nettoyage”.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
9. Spécifications
Conditions de fonctionnement
Plages de température admissibles
Ambiante : -40 ... +70 °C [-40 ... +158 °F]
Fluide : -20 ... +70 °C [-4 ... +158 °F]
-20 … +170 °C [-4 … +338 °F] pour les parties en contact avec le fluide en
acier inox
Stockage : -20 ... +80 °C [-4 ... +176 °F]
Conditions de référence
Humidité relative selon BS 6134
< 50 % h. r. à 40 °C (104 °F)
< 90 % h. r. à 20 °C (68 °F)
Indice de protection selon CEI/EN 60529
IP67
Non-répétabilité du point de seuil
≤ 1 % de l'échelle
Contct électrique
1x contact inverseur / SPDT (double inverseur unipolaire)
Capacité électrique
Consommation de courant
1)
Tension Courant
Charge résistive, AC-1 230 VAC 10 A
Charge inductive, AC-15 230 VAC 4 A
1) selon DIN EN 60947-1
Points de seuil admissibles et hystérésis
Unité Plage de
réglage
1)
Point de seuil
admissible en
pression mon-
tante
Point de seuil
admissible en
pression des-
cendante
Hystérésis
réglable
2)
mbar 0 ... 300 10 ... 300 0 ... 250 10 ... 50
bar 0,1 ... 1,1 0,17 ... 1,1 0,1 ... 0,94 0,07 ... 0,16
0,2 ... 3 0,32 ... 3 0,2 ... 2,25 0,12 ... 0,75
0,2 ... 6 0,45 ... 6 0,2 ... 4,8 0,25 ... 1,2
1 ... 10 1,3 ... 10 1 ... 8,7 0,3 ... 1,3
2 ... 17 2,3 ... 17 2 ... 15 0,3 ... 2
4 ... 17 5,2 ... 17 4 ... 13 1,2 ... 4
10 ... 30 11 ... 30 10 ... 26 1 ... 4
-1 ... 0 -0,91 ... 0 -1 ... -0,4 0,09 ... 0,4
-0,8 ... +5 -0,3 ... +5 -0,8 ... +3 0,5 ... 2
1) Le point de seuil et le point de réinitialisation doivent se trouver dans la plage de réglage
2) La différence entre le point de seuil et le point de réinitialisation est également connue sous le nom
d'hystérésis ou d'écart de commutation
Pression de service maximale
Unité Plage de
réglage
1)
Pression de service maximale en fonction de
l'élément de mesure
Souet, alliage
de cuivre
Souet, acier
inox
Membrane,
NBR
mbar 0 ... 300 - - 500
bar 0,1 ... 1,1 7 7 -
0,2 ... 3 7 7 -
0,2 ... 6 15 25 -
1 ... 10 16 25 -
2 ... 17 - 25 -
4 ... 17 25 25 -
10 ... 30 45 45 -
-1 ... 0 7 7 -
-0,8 ... +5 15 25 -
Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PV 35.03 et la documen
-
tation de commande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

WIKA PSM-550 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi