Miller LB289158 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Optima
Procédés
Description
MIG Pulsé
Contrôle synergique
OM-2805/fre 182 111C
Octobre 2001
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 INSTALLATION 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Raccordement à la source dalimentation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Réglages de la source dalimentation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Vue densemble et commandes 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG Traditionnel 7. . .
2-5. Menu configuration 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres 9. . . . . . . . . . .
2-7. Comment les composants de forme donde du MIG pulsé manuel
affectent larc et la vitesse de combustion 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 PROGRAMMES POUR LES SOURCES DALIMENTATION
XMT 304 CC/CV ET INVISION 304P 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Aperçu des programmes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Programmes pour les sources dalimentation XMT 304 CC/CV et
Invision 304P 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 PROGRAMMES POUR LES SOURCES DALIMENTATION
INVISION 456 CC/CV ET INVISION 456P 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Aperçu des programmes 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Programmes 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES 23. . . . . . . . . . . .
5-1. Messages derreur 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Détection et suppression des pannes 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 LISTE DES PIECES 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-2805 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Identifie un message de sécurité particulier.
Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer lattention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsquon voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 14.
Lire et respecter toutes ces normes.
Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Pendant lutilisation de lappareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est en fonctionnement. Le circuit
dentrée et les circuits internes de lappareil sont également sous tension.
En soudage semiautomatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets dentraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
Ne pas se servir dune source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir dune source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge lexige.
Si lutilisation dune source de courant alternatif savère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Couper/étiqueter
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
Installer et mettre à la terre correctement lappareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
Pour exécuter les branchements dentrée, fixer dabord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contrevérifier les connexions.
Vérifier fréquemment le cordon dalimentation et sassurer quil nest
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement sil est en-
dommagé tout câble dénudé peut causer une électrocution.
Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
Ne pas senrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode dune autre machine.
Nutiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer surle
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
au présent manuel.
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Ne pas connecter plus dune électrode ou plus dun câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
lalimentation électrique.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
linhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
À lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif daspiration au
niveau de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
dair agréé.
Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Ne travailler dans un espace clos que sil est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction dair. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à lair, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. Sassurer que lair est respira-
ble.
Ne pas souder à proximité dopérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de larc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
Ne pas souder de métaux munis dun revêtement, tels que la tôle
dacier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
nait été enlevé dans la zone de soudage, que lendroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction dair. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsquon les soude.
OM-2805 Page 2
Le rayonnement de larc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
Porter un masque de soudage muni dun filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de larc ; leur demander de ne pas regarder
larc.
Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de larc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de larc de soudage. En cas dimpossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de lautre côté.
Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins quils naient été préparés conformément à
lAWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et din-
cendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte
électrode ou couper le fil au raz du tubecontact.
Porter des vêtements de protection exempts dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
quun briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
Couper lalimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction dair agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de sappro-
cher dun lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à larc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter louïe.
Porter des protecteurs doreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un portebouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression elle
risquerait dexploser.
Nutiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour lapplication envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
Détourner la tête lorsquon ouvre la soupape dune bouteille.
Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas dutilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-2805 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à linstallation, au fonctionnement et à lentretien de
lappareil.
Risque DINCENDIE OU DEXPLO-
SION
Ne pas placer lappareil sur une surface inflam-
mable, ni audessus ou à proximité delle.
Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
Nutiliser que lanneau de levage pour lever lap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
lappareil.
Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer lunité, sassurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
Ne pas obstruer les orifices ou filtrer lalimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant den avoir
reçu linstruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers dautres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner linstallation.
Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par linstallation.
Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement lappareil.
Faire régulièrement contrôler et entretenir linstallation.
Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC peut causer
des interférences.
L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
En cas dinterférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés,
lutilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-2805 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de lAmerican Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 4439353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 4439353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
022699101 (téléphone : (617) 7703000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 222024102 (téléphone : (703) 4120900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
4636727 ou à Toronto : (416) 7474044, site Web : www.csainterna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 100368002 (téléphone : (212) 6424900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 022699101 (télé-
phone : (617) 7703000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de lU.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
3532220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur lorganisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « Laccumula-
tion de preuves na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et lexamen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire lexposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à lopérateur.
3. Ne pas senrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-2805 Page 5
SECTION 2 INSTALLATION
2-1. Raccordement à la source dalimentation
ST-801 316-A / Ref. ST-801 192 / ST-801 718
1 Source dalimentation pour les
modèles 304
2 Source dalimentation pour les
modèles 456
3 Cordon 14 broches de la
commande à distance
4 Prolongateur à 14 broches
(fourni par le client)
Utiliser un des prolongateurs
MILLER suivant :
043 690 - 7,6 m
043 691 - 15,2 m
Sassurer que la longueur
totale du prolongateur ne
dépasse pas 61 m.
5Dévidoir
Raccorder la commande comme
indiqué si vous voulez que la com-
mande se trouve près du dévidoir.
Si vous voulez que la commande
soit près de la source dalimenta-
tion, raccorder la commande à la
source dalimentation et raccorder
le prolongateur entre le câble de
commande et le dévidoir.
Régler la source dalimentation
comme indiqué à la section 2-2.
3
4
1
5
2
Ou
2-2. Réglages de la source dalimentation
Modèle de source
dalimentation
Sélecteur de mode Position de linterrupteur
de commande tension/
ampérage
Réglage de commande inductance/
Arc force ou Inductance
XMT 304 CC/CV MIG Pulsé A distance Cette commande nest pas opérationnelle
quand lalimentation est en mode MIG
pulsé. Régler quand la source
dalimentation est utilisée en mode MIG.
Invision 304P Pas de sélecteur de mode -
réglage effectué automatiquement
par lunité de commande.
Pas dinterrupteur de commande
V/A - réglage effectué
automatiquement par lunité de
commande.
Le même que ci-dessus
XMT 456 CC/CV MIG Pulsé A distance Le même que ci-dessus
Phoenix 456 CC/CV MIG Pulsé A distance Le même que ci-dessus
Invision 456P Pas de sélecteur de Mode -
réglage effectué automatiquement
par lunité de commande.
Pas dinterrupteur de commande
V/A - réglage effectué
automatiquement par lunité de
commande.
Le même que ci-dessus
OM-2805 Page 6
Prg 3 0,9 Al 5356Ar
>Non Adapt i f
Prg 3 0,9 Al 5356Ar
Non Adapt ive
>Prg 3 0,9 AL 5356Ar
Adapt i f
> 36 Longueur d arc
Choisir la troisième ligne,
et tourner le bouton pour
régler la longueur darc
sur 36.
Sélectionner la ligne
supérieure en enfonçant le
bouton poussoir jusqu’à ce >
soit sur la ligne supérieure, et
tourner le bouton pour
afficher Programme 3.
Enfoncer le bouton poussoir
pour sélectionner la seconde
ligne et tourner le bouton pour
afficher Non Adaptative.
50 Longueur d arc
2-3. Vue densemble et commandes
ST-801 315-A
Vue densemble
Lunité de commande autorise trois
modes de fonctionnement :
MIG CV le boîtier fonctionne com-
me une commande à distance de la
tension.
MIG pulsé manuel - le boîtier fonc-
tionne comme une commande à
distance discrète des paramètres
de pulsation.
MIG pulsé synergique - les pro-
grammes entrés en usine servent à
contrôler le procédé.
Les écrans de paramètres (voir
Section 2-5) permettent de définir le
type de source dalimentation utili-
sée, de rendre inaccessibles à
lopérateur des programmes ou des
modes (les verrouiller) et de définir
le langage utilisé pour laffichage
(anglais, français, etc.).
Commandes
1 Afficheur
2 Bouton poussoir de sélection
de paramètre
Appuyer sur le bouton pour dépla-
cer > à laffichage. Le paramètre in-
diqué par > est sélectionné.
3 Bouton de réglage du
paramètre
Tourner le bouton pour modifier le
paramètre sélectionné. Le bouton
tourne dans les deux sens.
Quand la ligne supérieure de laffi-
chage est sélectionnée, la rotation
du bouton permet daccéder aux
programmes dimpulsions pré-défi-
nis, mode MIG CV ou mode MIG
pulsé manuel.
Voir lexemple à gauche.
50 Longueur d arc
Exemple
Pour sélectionner Programme 3, régler sur Non adaptatif et régler la longueur darc sur 36,
procédez comme suit :
1
2
3
OM-2805 Page 7
2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG CV
1 Version de logiciel
2 Type de source dalimentation
définie
Quand lalimentation est appliquée,
laffichage initial avec version de lo-
giciel et le type de source dalimen-
tation apparaît momentanément,
ensuite le dernier programme (vi-
sualisé avant de fermer la comman-
de) est affiché.
Si le type de source dalimentation
ne correspondant pas à lalimenta-
tion utilisée, la modifier selon la
Section 2-5.
3 Mode MIG pulsé manuel
Dans ce mode, le boîtier de com-
mande fonctionne comme une
commande à distance discrète des
paramètres de pulsation.
Sélectionner la ligne supérieure de
laffichage et tourner le bouton
jusqu’à ce que MIG pulsé manuel
soit affiché.
Sélectionner la ligne Courant de pic
et, à laide du bouton, régler lampé-
rage de pic de 100-400 A, mais tou-
jours au moins 1 A de plus que lam-
pérage de base.
Sélectionner la ligne Courant de
base et, à laide du bouton, régler
lampérage de base (min : 10 A;
max: 300 A, mais toujours au moins
1 A de moins que lampérage de
pic).
Sélectionner la ligne fréquence
PPS et, à laide du bouton, régler la
fréquence dimpulsion (20 -
300 pulsations par seconde, mais
le réglage max peut être inférieur en
fonction du réglage de largeur dim-
pulsion).
Sélectionner la ligne Temps chaud
et, à laide du bouton, régler le
Temps chaud (1 - 5 ms, mais le ré-
glage max peut être inférieur en
fonction du réglage de fréquence).
Sélectionner la ligne Ampérage
damorçage et, à laide du bouton,
régler lampérage damorçage
(150 - 530 ampères). Cette valeur
dampérage est utilisée au démar-
rage du soudage ou quand un arc
est réamorcé.
4 Mode MIG CV
Version de commande fonctionne
comme commande de tension à
distance dans ce mode. La com-
mande Inductance/Arc force de la
source dalimentation est active
dans ce mode (voir Section 2-2).
Sélectionner la ligne supérieure de
laffichage et tourner le bouton
jusqu’à ce que CV MIG soit affiché.
Sélectionner la ligne Volts et, à lai-
de du bouton, régler la tension darc
de min à max de la tension dalimen-
tation.
XXXXXX 304Mode l s
COPYRIGHT (C) 2001
MILLER Elect r ic
M f g. C o.
>MIG Tradi t ionnel
20.0 Vo l t s
1
4
>MIG pulsé Manuel
34.6 Cou r an t de p i c
7.8 Courant de base
127 PPS Fré quence
7.8 Courant de base
127 PPS Fré quence
1.73 ms Temps chaud
400 Amp s Amo r ç age
3
Laffichage défile pour
montrer les lignes 5 et
6.
2
Avec > sur la ligne
supérieure, tourner le
bouton jusqu’à ce que
MIG pulsé manuel soit
affiché.
Avec > sur la ligne
supérieure, tourner le
bouton jusqu’à ce que
MIG CV soit affiché.
OM-2805 Page 8
2-5. Menu configuration
Pour accéder au menu configura-
tion : mettre la source dalimenta-
tion hors tension, enfoncer et main-
tenir le bouton poussoir de sélec-
tion, mettre lunité sous tension, et
maintenir le bouton poussoir enfon-
cé jusqu’à effacement de l’écran ini-
tial.
Pour quitter le menu configuration,
mettre la source dalimentation hors
tension et puis sous tension. Les
paramètres affichés à la sortie dans
le menu configuration deviennent
actifs.
1 Ecran de Source utilisée
Sélectionner la troisième ligne daf-
fichage et tourner le bouton jusqu’à
ce que le type de source utilisée soit
affiché.
2 Ecran Accès Programmes
Sélectionner la seconde ligne daffi-
chage et tourner le bouton jusqu’à
ce que Accès Programmes soit affi-
ché. Sélectionner la troisième ligne
daffichage et tourner le bouton pour
accéder à chaque programme et le
Mode MIG CV et le Mode MIG pulsé
manuel au choix. Sélectionner la
quatrième ligne et tourner le bouton
pour définir chaque option comme
Disponible ou Pas Disponible.
Les programmes et modes réglés
sur Pas Disponible ne sont pas affi-
chés quand lopérateur fait défiler
laffichage en fonctionnement nor-
mal.
3 Ecran Langage
Sélectionner la seconde ligne daffi-
chage et tourner le bouton jusqu’à
ce que Langage soit affiché. Sélec-
tionner la troisième ligne daffichage
et tourner le bouton jusqu’à ce la
langue souhaitée soit affichée. Les
langues possibles sont anglais,
français, italien et espagnol.
Menu
Source Utilisé e
>304 Models
1
3
Menu
Langage
>Franç ais
2
Menu 304 Models
Accè sProgrammes
Mig pulsé Manuel
>Pas Disponible
OM-2805 Page 9
2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres
>Prg70,2AcAr5CO2
Adapt i f
50 Longueur d arc
Réglage de la longueur darc :
Chaque programme de soudage pulsé reprend une plage
distincte de valeurs de longueur darc. Les nombres (0 -
100) servent de référence uniquement.
Un réglage simpose en principe si la vitesse
dalimentation du fil ou le joint de soudure sont changés.
Régler la longueur darc convenant le mieux pour votre
application.
Choix entre Adaptatif ou Non Adaptatif :
Adaptatif : La fréquence des pulsations est
automatiquement régulée pour maintenir une longueur
darc constante, indépendamment des variations de
longueur du fil sorti.
Non Adaptatif : La fréquence est maintenue
constante, quelle que soit la longueur darc.
Choisir le mode convenant le mieux à votre
application.
Choix du Programme pulsé:
Les programmes pulsés sont pré-définis et ne
peuvent pas être modifiés par lutilisateur. Voir
Sections 3 et 4 pour les paramètres de programme.
Choisir le programme en fonction du type et de la
taille du fil et du type de gaz protecteur utilisé. Par
exemple, le programme est destiné au fil 1,2 utilisant
le gaz 95Ar - 5CO2.
OM-2805 Page 10
2-7. Comment les composants de forme donde du MIG pulsé manuel affectent larc et la
vitesse de combustion
A
T
Modifications de larc Commentaires
A Longueur de fil sorti (stickout)
B Longueur darc
C La distance entre le tube contact et la pièce devrait
être de 10 à 20 mm. Langle de torche recommandé
est de 10 à 20 à partir de la verticale.
Forme donde de référence
A
Augmenter lampérage de pic uniquement
T
A
Diminuer lampérage de pointe uniquement
T
A
Augmenter lampérage de base uniquement
T
A
Diminuer lampérage de base uniquement
T
A
Augmenter la largeur dimpulsion (temps) uniquement
T
A
Diminuer la largeur dimpulsion (temps) uniquement
T
A
T
Augmenter les impulsions par seconde uniquement
A
T
Diminuer les impulsions par seconde uniquement
Une augmentation de lampérage de pic unique-
ment :
Augmente la vitesse de combustion, ce qui
affecte directement la longueur darc
Augmente légèrement lampérage moyen
Augmente légèrement lapport de chaleur
Note : un bon paramètre de réglage pour la longueur
darc. En prenant pour hypothèse une largeur
dimpulsion constante (temps chaud), lampérage de pic
devrait être suffisamment élevé pour obtenir un transfert
par pulvérisation. Un courant de pic trop bas se traduit
souvent par un transfert globulaire.
Des ampérages de pic élevés donnent des gouttes plus
petites et un arc plus puissant.
Une augmentation de lampérage de base
uniquement :
Augmente la longueur darc
Augmente lampérage moyen
Augmente lapport de chaleur et la pénétration
Augmente la fluidité du bain
Note : Ce niveau de courant est largement responsable
de la stabilisation de larc et il doit être assez élevé pour
maintenir larc entre les impulsions de courant de pic.
Une augmentation du temps chaud uniquement :
Augmente la longueur darc
Augmente lapport de chaleur et la pénétration
Augmente la largeur de cône darc
Augmente lampérage moyen
Une augmentation des pulsations par seconde
uniquement :
augmente la longueur darc
Augmente lampérage moyen
Augmente lapport de chaleur
Note : Un bon paramètre de réglage pour la longueur
darc. En principe, cette variable est ajustée pour régler
la vitesse de combustion du fil.
OM-2805 Page 11
SECTION 3 PROGRAMMES POUR LES SOURCES
DALIMENTATION MODÈLE 304
La section 3-1 fournit des informations de base sur chacun des programmes
stockés dans la mémoire de lunité pour les sources dalimentation modèles 304.
Voir Section 3-2 pour des informations plus détaillées sur chacun des
programmes.
REMARQUE
Information Synergique : Le fabricant ne donne aucune garantie, expresse ou
implicite, que les soudures utilisant les paramètres synergiques de cet
équipement répondront aux exigences de lapplication.
Les paramètres synergiques repris dans cet équipement servent uniquement de
référence générale. Le choix et lemploi de tout réglage synergique doit être testé
pour savoir sil convient pour lapplication.
REMARQUE
3-1. Aperçu des programmes
Programme n° Type de câble Taille du fil Gaz protecteur MPM : Min MPM : Max
1 Nickel 0,9 mm 75Ar/25He 2,0 19,8
2 5356AL 1,2 mm Argon 4,2 18,5
3 5356AL 0,9 mm Argon 5,1 19,8
4 4043AL 1,2 mm Argon 2,8 18,5
5 4043AL 0,9 mm Argon 4,1 19,8
6 Acier 1,2 mm 98Ar/2CO
2
2,0 14,0
7 Acier 1,2 mm 95Ar/5CO
2
2,0 14,0
8 Acier 0,9 mm 98Ar/2CO
2
2,5 19,8
9 Acier 0,9 mm 95Ar/5CO
2
2,5 19,8
10 Inoxydable 1,2 mm 98Ar/2CO
2
2,3 15,7
11 Inoxydable 1,2 mm 95Ar/5CO
2
2,5 15,2
12 Inoxydable 0,9 mm 98Ar/2CO
2
2,5 19,8
13 Inoxydable 0,9 mm 95Ar/5CO
2
2,5 19,8
14 Bronze siliceux 0,9 mm Argon 3,0 19,8
15 Metal Core 1,3 mm Argon/CO
2
1,5 11,4
16 Metal Core 1,2 mm Argon/CO
2
2,5 14,0
MIG pulsé manuel
MIG CV
3-2. Programmes pour les sources dalimentation - Modèle 304
Programme 1 -- 0,9 Nickel -- 75 Argon / 25 Hélium (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,0 0 221 14 40 1,90 458
3,6 10 268 36 60 2,10 505
5,4 20 294 58 84 2,40 529
7,2 30 327 73 96 2,50 529
9,0 40 337 89 114 2,65 529
10,8 50 346 105 124 2,72 529
12,5 60 368 111 139 2,84 529
14,4 70 382 122 149 2,90 529
16,2 80 395 138 170 3,00 529
18,0 90 400 152 182 3,16 529
19,8 100 400 169 167 3,55 529
OM-2805 Page 12
Programme 2 -- 1,2 Aluminium 5356 -- Argon (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
4,2 0 294 42 59 1,40 529
5,6 10 304 61 69 1,50 529
7,1 20 320 81 75 1,65 529
8,5 30 335 89 96 1,80 529
10,0 40 348 100 107 2,00 529
11,4 50 362 120 116 2,20 529
12,9 60 374 134 129 2,30 529
14,3 70 384 155 140 2,45 529
15,8 80 393 167 156 2,60 529
17,2 90 400 189 166 2,70 529
18,5 100 400 230 222 2,93 529
Programme 3 -- 0,9 Aluminium 5356 -- Argon (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
5,1 0 272 31 51 1,30 484
6,8 10 272 43 71 1,30 510
8,5 20 277 54 90 1,35 529
10,3 30 288 67 99 1,41 529
12,0 40 298 78 104 1,53 529
13,7 50 313 86 106 1,66 529
15,4 60 323 103 111 1,75 529
17,2 70 330 117 121 1,85 529
18,9 80 354 134 139 2,00 529
20,6 90 374 149 150 2,20 529
22,2 100 389 144 150 2,26 529
Programme 4 -- 1,2 Aluminium 4043 -- Argon (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,8 0 268 31 50 1,35 529
4,3 10 298 56 75 1,45 529
5,9 20 309 86 82 1,59 529
7,5 30 329 109 97 1,75 529
9,1 40 348 134 126 1,90 529
10,7 50 356 152 135 2,14 529
12,2 60 373 163 148 2,31 529
13,8 70 387 174 171 2,50 529
15,4 80 400 199 195 2,74 529
17,0 90 400 257 212 3,11 529
18,5 100 400 257 227 3,70 529
OM-2805 Page 13
Programme 5 -- 0,9 Aluminium 4043 -- Argon (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
4,1 0 236 31 50 1,20 470
5,9 10 252 45 76 1,25 501
7,1 20 277 58 98 1,30 529
9,5 30 288 78 109 1,40 529
11,2 40 302 101 114 1,56 529
13,1 50 329 125 125 1,74 529
14,9 60 346 134 130 1,90 529
16,7 70 362 144 145 2,14 529
18,5 80 373 152 153 2,23 529
20,3 90 395 166 183 2,54 529
22,2 100 400 181 210 2,80 529
Programme 6 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,0 0 323 48 57 2,20 498
3,2 10 345 65 89 2,30 529
4,5 20 370 90 105 2,45 529
5,6 30 390 92 138 2,60 529
6,8 40 390 108 155 2,70 529
8,0 50 400 119 175 2,80 529
9,2 60 400 144 185 2,90 529
10,4 70 400 155 200 2,96 529
11,6 80 400 181 215 3,05 529
12,8 90 400 221 230 3,12 529
14,0 100 400 277 250 3,27 529
Programme 7 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,0 0 323 48 55 2,20 498
3,2 10 338 56 92 2,25 529
4,5 20 370 78 110 2,30 529
5,6 30 385 97 130 2,45 529
6,8 40 390 108 155 2,60 529
8,0 50 400 119 175 2,65 529
9,2 60 400 133 180 2,75 529
10,4 70 400 149 200 2,76 529
11,6 80 400 174 215 2,80 529
12,8 90 400 216 230 2,85 529
14,0 100 400 277 250 2,93 529
OM-2805 Page 14
Programme 8 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 293 42 51 1,60 451
4,3 10 309 56 91 1,66 491
6,0 20 332 72 110 1,80 501
7,7 30 359 81 120 1,99 529
9,5 40 370 86 150 2,15 529
11,2 50 390 92 170 2,25 529
12,9 60 400 108 180 2,35 529
14,6 70 400 112 195 2,45 529
16,4 80 400 123 200 2,60 529
18,1 90 400 133 220 2,70 529
19,8 100 400 144 240 2,85 529
Programme 9 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 282 43 46 1,50 451
4,3 10 298 51 95 1,55 491
6,0 20 332 62 110 1,66 501
7,7 30 346 78 127 1,73 529
9,5 40 349 81 160 1,76 529
11,2 50 359 84 190 1,85 529
12,9 60 370 87 210 1,90 529
14,6 70 379 89 220 1,97 529
16,4 80 389 94 230 2,00 529
18,1 90 395 95 260 2,05 529
19,8 100 400 97 280 2,10 529
Programme 10 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,3 0 288 31 90 1,80 442
3,6 10 318 54 105 2,00 475
5,0 20 351 75 125 2,00 505
6,3 30 359 97 143 2,20 529
7,7 40 379 100 160 2,40 529
9,0 50 390 109 175 2,50 529
10,4 60 400 117 185 2,50 529
11,7 70 400 133 200 2,65 529
13,1 80 400 149 220 2,70 529
14,4 90 400 167 240 2,85 529
15,7 100 400 175 260 2,80 529
OM-2805 Page 15
Programme 11 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 95 Argon / 5 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 302 39 90 1,80 454
3,8 10 318 54 105 2,00 487
5,1 20 351 75 125 2,00 510
6,4 30 359 97 143 2,20 529
7,6 40 379 100 160 2,40 529
8,9 50 390 109 175 2,50 529
10,1 60 400 117 185 2,50 529
11,4 70 400 133 200 2,65 529
12,7 80 400 149 220 2,70 529
14,0 90 400 164 240 2,80 529
15,2 100 400 175 260 2,80 529
Programme 12 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 257 26 55 1,63 400
4,3 10 266 42 80 1,75 430
6,0 20 282 67 90 1,85 451
7,7 30 298 81 105 1,95 472
9,5 40 313 86 121 1,98 494
11,2 50 327 92 135 2,00 510
12,9 60 348 108 147 2,12 529
14,6 70 362 112 171 2,20 529
16,4 80 379 117 180 2,25 529
18,1 90 400 120 182 2,30 529
19,8 100 400 123 190 2,43 529
Programme 13 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 95 Argon / 5 CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 257 26 58 1,60 400
4,3 10 266 45 83 1,75 430
6,0 20 282 72 92 1,85 461
7,7 30 298 87 107 1,99 491
9,5 40 316 92 125 2,05 512
11,2 50 329 98 135 2,15 529
12,9 60 349 106 140 2,25 529
14,6 70 362 112 170 2,30 529
16,4 80 373 119 180 2,35 529
18,1 90 389 123 183 2,35 529
19,8 100 400 123 190 2,43 529
OM-2805 Page 16
Programme 14 -- 0,9 Bronze siliceux -- Argon (Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
3,0 0 238 21 61 1,20 503
4,7 10 272 43 71 1,30 529
6,4 20 282 61 95 1,43 529
8,1 30 301 78 110 1,51 529
9,8 40 324 95 129 1,50 529
11,4 50 341 106 136 1,70 529
13,1 60 363 114 138 1,82 529
14,8 70 378 128 143 1,88 529
16,5 80 387 134 148 1,96 529
18,1 90 400 144 160 2,10 529
19,8 100 400 144 194 2,16 529
Programme 15 –– 1,3 Metal Core –– Gaz recommandé: Argon/CO
2
Gaz: mélange Argon/CO
2
jusqu’à 20% de CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
1,5 0 360 36 40 2,00 529
2,5 10 365 70 50 2,10 529
3,5 20 370 94 73 2,20 529
4,5 30 374 116 94 2,35 529
5,5 40 379 133 112 2,50 529
6,5 50 384 147 129 2,65 529
7,5 60 387 160 144 2,85 529
8,5 70 390 174 159 3,00 529
9,4 80 393 186 174 3,15 529
10,3 90 396 199 189 3,35 529
11,4 100 400 210 204 3,50 529
Programme 16 –– 1,2 Metal Core –– Gaz recommandé: Argon/CO
2
Gaz: mélange Argon/CO
2
jusqu’à 20% de CO
2
(Modèle 304)
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Frèq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 310 45 50 2,30 529
3,7 10 330 62 65 2,45 529
4,8 20 354 70 90 2,55 529
6,0 30 365 78 110 2,65 529
7,1 40 370 89 130 2,75 529
8,3 50 376 100 150 2,85 529
9,4 60 381 111 165 3,00 529
10,5 70 385 122 180 3,15 529
11,7 80 390 138 190 3,25 529
12,8 90 395 155 200 3,35 529
14,0 100 400 175 205 3,45 529
1 / 1

Miller LB289158 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à