MONTAGE
WISSENSWERTES ÜBER DEN LADEVORGANG
Pat. and Design Pat. Pending
Copyright© 2012 CATEYE Co., Ltd.
EL625RCPL-120824
1
SCHALTER BEDIENEN
(WECHSEL DER LICHTMODI)
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG DE
2-Jahres-Garantie : Nur Lampeneinheit
(Akkualterung ist nicht eingeschlossen)
CatEye gewährleistet eine Garantie über 2 Jahre auf Material
und Verarbeitung vom Kaufdatum an. Falls das Produkt
bei normalem Gebrauch Fehler aufweist, wird Cateye das
Produkt kostenlos reparieren oder austauschen. Der Service
muss von CatEye Co., Ltd oder autorisierten Servicestellen
durchgeführt werden. Wenn Sie das Gerät einsenden, packen
Sie es sorgfältig ein und fügen Sie die Garantiekarte sowie
Reparaturhinweise bei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und
Ihre Anschrift mit Schreibmaschine oder in Druckbuchstaben
deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben. Versiche-
rungskosten und Kosten für den Transport bis zu unserem
Kundendienst gehen zu Lasten der Person, die unseren
Kundendienst in Anspruch nehmen möchte.
Bitte registrieren Sie Ihr CatEye Produkt auf der Webseite.
http://www.cateye.com/de/support/regist/
GARANTIE LIMITÉE FR
Garantie de 2 ans : Lampe uniquement
(Usure de la pile non comprise)
Les produits CatEye sont garantis sur le produit et la
main d’oeuvre pendant une période de 2 ans après la date
d’achat originale. Si le produit tombait en panne lors d’une
utilisation normale, Cateye remplacerait ou réparerait le
compteur gratuitement. Ce service devant être effectué par
CatEye ou un revendeur autorisé. Lorsque vous retournez le
produit, emballez le soigneusement et joignez au compteur le
certifi cat de garantie (preuve d’achat), avec vos instructions
sur le dysfonctionnement. Veuillez écrire lisiblement vos
coordonnées sur le certifi cat de garantie, les frais de trans-
port pour le retour du produit sont à la charge de CatEye, les
frais pour l’envoi du produit sont à la charge de la personne
souhaitant la garantie.
Veuillez s’il vous plaît enregistrer votre produit Cateye sur
notre site internet.
http://www.cateye.com/fr/support/regist/
Lampeneinheit
Lampe
1
5341831N
Lesen Sie vor der Verwendung der Lampe diese Anleitung
und das beiliegende Informationsblatt „Lithium-ionen-
Batterien“ aufmerksam durch und heben Sie sie für
Referenzzwecke auf.
Avant d’utiliser la lampe, veuillez lire attentivement ce
manuel ainsi que le livret joint « Batteries lithium-ion » et
conservez-les pour une consultation ultérieure.
ERSATZTEILE
PIECES DE RECHANGE
Helmbefestigung
Attache-casque
Lampeneinheit
Lampe
3 Knopf
Bouton
Halterungsriemen
Sangle de la support de fi xation
*2
AKKU ENTSORGEN / JETER LA BATTERIE
1
2
3
4
Batterie / Pile
Diese Beleuchtung entspricht nicht den
Vorschriften der StVZO und ist somit als
Fahrradbeleuchtung nicht zugelassen!
VORSICHT! DE
Bitte vergewissern Sie sich vor Ihrem Ausfl ug, dass das •
Licht sicher an der Halterung montiert ist, leuchtet und
nicht durch Gepäck etc. blockiert wird.
Halten Sie die Lampe stets außer Reichweite von •
Kindern.
Wir empfehlen, eine Ersatzleuchte mitzunehmen, damit •
Sie bei erschöpftem Akku nicht im Dunkeln stehen.
Unter herkömmlichen täglichen Bedingungen ist •
dieses Gerät wasserfest und kann auch bei Regen
verwendet werden. Tauchen Sie es allerdings niemals
absichtlich in Wasser.
Wenn die Lampe oder Teile davon schmutzig werden, •
reinigen Sie diese mit einem weichen Tuch, das Sie
zuerst mit milder Seife angefeuchtet haben. Verwenden
Sie nie Verdünner,Benzin oder Alkohol; Sie würden das
Gerät beschädigen.
Entsorgen Sie erschöpfte Akku ordnungsgemäß entspre-•
chend den örtlichen Bestimmungen.
Vor der Erstinbetriebnahme
Das Gerät ist bei Lieferung ausreichend aufgeladen,
dass Sie die Funktionstüchtigkeit der Lampe testen
können. Denken Sie daran, es vor der Nutzung gemäß
den Anweisungen unter “WISSENSWERTES ÜBER DEN
LADEVORGANG” aufl aden.
SCHALTER BEDIENEN
(WECHSEL DER LICHTMODI)
Die Lampe wird durch einen Schalter auf ON/OFF geschal-
tet, und der Lichtmodus wird mittels dieses Schalters
ausgewählt.
*2 Beim Einschalten oder beim Umschalten von Hyper-
Konstant zu hoher oder geringer Leistung schaltet das
Gerät in den zuletzt genutzten Modus.
(Modusspeicherfunktion)
Verbleibende Batterieleistung
Im Betrieb zeigt die Farbe der Schalterbeleuchtung an, wie
viel Akkuleistung noch verbleibt.
Grünes licht Die restliche Akkukapazität ist ausreichend.
Oranges licht
Akkukapazität unter 50 %.
Rotes licht Der Akku ist fast erschöpft. Akku aufl aden.
WISSENSWERTES ÜBER DEN
LADEVORGANG
Schließen Sie die Lampe über das USB-Kabel (1. 1-2)
wie in der Abbildung gezeigt an einen PC oder an ein
handelsübliches USB-Ladegerät an. Der Schalter leuchtet
auf, der Akku wird geladen.
Wenn der Schalter grün leuchtet, ist der Akku vollständig 2.
geladen. Trennen Sie das USB-Kabel, setzen Sie die
Ladeanschlussabdeckung auf.
Bei vielen PCs wird das Gerät nicht geladen, wenn sich *
der PC im Ruhezustand befi ndet.
Bei einem USB 1.0-Anschluss braucht das Laden *
etwas länger.
Falls der Schalter blinkt, ist ein Fehler beim Laden aufge-*
treten. Trennen Sie das USB-Kabel, stecken Sie das USB-
Kabel zum Neustart des Ladens anschließend wieder ein.
Rot leuchtendes
Licht
Ladegerät oder Akku sind
defekt.
Gelbe leuchtendes
Licht
Ein nicht geeignetes Ladegerät
wurde angeschlossen.
Nach ca. 5 Stunden ist der Akku zu etwa 80 % geladen.*
Die Lade-sowie die Leuchtzeiten sind Näherungswerte und *
variieren je nach Umgebungs- und Benutzerbedingungen.
MONTAGE
Befestigen Sie den Helm-Halter sicher auf der vorderen 1.
Seite des Helmes, indem der Klettverschluss durch die
Lüftungsöffnungen am Helm geführt wird.
Das Klettband kann vertikal oder horizontal angebracht *
werden. (*2)
Befestigen Sie die Lampeneinheit am Helm-Halter.2.
Setzen Sie den Helm auf und stellen Sie den Strah-3.
lungswinkel ein.
Um die Lampeneinheit herauszunehmen, drücken Sie *
den Knopf (3) und schieben Sie die Lampe gleichzeitig
nach vorne.
VORSICHT!: Die Schraube regelmäßig kontrollieren,
dass sie sich nicht löst. (*1)
SO TAUSCHEN SIE DEN AKKU AUS
Wenn die Betriebsdauer spürbar abnimmt, muss der Akku
gegen einen frischen ausgetauscht werden. Bitte wenden
Sie sich zum Akkutausch an einen CatEye-Händler in Ihrer
Nähe (eine Liste fi nden Sie unter www.cateye.com) oder
direkt an CatEye.
VORSICHT!:
Die Lampe ist ein Präzisionsgerät, das
nicht eigenmächtig zerlegt werden darf.
SPEZIFIKATIONEN
Lichtquelle Besonders helle weiße LED x 2
Batterie Li-ion 3,7V 2800mAh
Laden Mini-USB-Stecker
Betriebsdauer
Hoch : Ca. 15 Stunden
Niedrig : Ca. 4 Stunden
HyperKonstant : Ca. 2 Stunden
Standard-Ladezeit
Ca. 8 Stunden (USB2.0)
Temperaturbereich
Laden : 5˚C – 40˚C
Betrieb : -10˚C – 40˚C
Anzahl der Lade-/
Entladevorgänge
Circa 300 mal
(bis die Nennleistung auf 70% abfällt)
Maße/Gewicht
96,4 x 58,6 x 35,6 mm / 160 g
(Inklusive der gelieferten wiederaufl ad-
baren Batterien)
Die technischen Daten und die Konstruktion können *
jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
ATTENTION! FR
Avant votre voyage, assurez-vous que la lumière est bien •
installée sur le support, qu’il s’allume correctement et
que la lumière n’est pas bloquée par des valises etc.
Ne jamais laisser la lampe à portée des enfants.•
Afin d’éviter une panne soudaine due aux piles, •
nous vous conseillons d’avoir sur vous des lampe
de rechange.
Ce produit est résistant à l’eau en utilisation normale •
et il peut être utilisé sous la pluie.
Cependant, ne l’immergez pas volontairement.
Si la lampe ou certaines parties de la lampe sont •
salies par de la boue, etc., nettoyez à l’aide d’un
chiffon propre humecté de savon doux.
Ne jamais utiliser de solvant, de benzène ou d’alcool ;
cela causerait des dommages.
La batterie usée doit être mise au rebut conformément •
aux réglementations en vigueur.
Avant la première utilisation
Cet appareil est fourni avec une faible charge pour vérifi er
la lumière. Assurez-vous d’avoir charger l’appareil avant
de l’utiliser. Référez-vous à la section «PROCÉDURE
DE RECHARGE».
MONTAGE
Serrer fermement la fi xation de casque à la partie avant 1.
du casque, en faisant passer la sangle velcro à travers les
trous de ventilation du casque.
La bande velcro peut être attachée aussi bien à la *
verticale qu’à l’horizontale. (*2)
Monter la lampe sur la fi xation du casque.2.
Mettre le casque et régler l’angle du faisceau.3.
Pour retirer la lampe, tirez dessus tout en appuyant sur *
le bouton. (3).
ATTENTION!:
Vérifi ez la vis du support régulièrement, il
ne faut pas qu’il y ait le moindre jeu. (*1)
UTILISATION DU BOUTON
(SÉLECTION DU MODE D’ÉCLAIRAGE)
Un commutateur sert à mettre l’appareil sous tension et
hors tension.
*2 Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, ou lorsque
vous passez du mode HyperConstant au mode Fort ou
Faible, l’appareil s’allume dans le mode précédent.
(fonction mémoire des modes)
Charge restante de la pile
Lorsque la lampe est allumée, la couleur du commutateur
indique le niveau restant de la pile.
Voyant vert
Le niveau de charge restant de la pile
est suffi sant.
Lumière orange Puissance de la batterie moins de 50%.
Voyant rouge
Le niveau de charge restant de la pile est
faible. Rechargez la batterie.
PROCÉDURE DE RECHARGE
Utilisez le câble USB pour brancher la lampe sur un 1.
PC ou sur un chargeur USB commercial. (1-2)
Le bouton s’allume et le chargement commence.
La lampe est complètement chargée lorsque le voyant 2.
s’allume en vert. Débranchez le câble USB et remettez en
place le capot de la prise en mise en charge.
Lorsque votre PC est en veille, l’appareil ne peut pas *
être chargé.
Le chargement prend plus longtemps avec un port *
USB1.0.
Un des boutons suivants indique qu’une erreur de char-*
gement s’est produite. Enlevez et réinsérez le câble USB
puis commencez à nouveau le processus de chargement.
Lumière rouge
clignotante
Le chargeur de batterie est défec-
tueux ou la batterie est endommagée.
Lumière jaune
clignotante
Un chargeur de batterie approprié
n’est pas connecté
La batterie estchargée à environ 80% après 5 heures.*
Les durées de recharge et d’illumination ne sont fournies *
qu’à titre indicatif, et varient en fonction des conditions
d’utilisation.
COMMENT REMPLACER LA PILE
Lorsque la durée de fonctionnement diminue grandement,
la batterie est presque à la fi n de sa durée de vie. Veuillez
contacter votre distributeur local CatEye fi gurant sur notre
site Internet www.cateye.com ou CatEye pour plus de détails
sur le remplacement de la batterie.
ATTENTION!: Cette lampe est une pièce mécanique
de haute précision. Ne la démontez
en aucun cas.
CARACTERISTIQUES
Source lumineuse DEL blanche haute intensité x 2
Pile Li-ion 3,7v 2800mAH
Mise en charge Fiche mini USB
Durée de fonction-
nement
Hi : Environ 1,5 heures
Low : Environ 4 heures
HyperConstant : Environ 2 heures
Temps de charge Environ 8 heures (USB2.0)
Température
Recharge : 5˚C – 40˚C
Utilisation : -10˚C – 40˚C
Nombre de rechar-
ges/décharges
Approx. 300 fois
(nombre de fois)
Dimensions/poids
96,4 x 58,6 x 35,6 mm / 160 g
(incluant les piles rechargeables
fournies)
Les caractéristiques, la forme et la présentation générale *
sont sujettes à modifi cation sans avis préalable.