16
309663
11.
Adjust spray pattern.
Réglage du jet.
Ajuste del chorro de pulverización.
a. Turn air c ontrol valve (F) fully to the right to prevent air
from mixing with fluid. Note that air exits rear of gun.
Tourner la vanne de régulation d’air (F) à fond vers la
droite pour empêcher l’air de se mélanger au produit.
À noter que l’air s’échappe par l’arrière du pistolet.
Girelaválvuladecontroldeaire(F)completamente
hacia la derecha para impedir que el aire se mezcle
con el fluido. Observe que el aire sale por la parte
traseradelapistola.
b. Hold gun 18 to 30 in. (0.5 to 1.0 m) from a test surface.
Spray test pattern. Adjust air control valve (F) to obtain
desired spray pattern.
Tenir le pistolet entre 18 et 30 in. (0.5 à 1.0 m) de la
surface test. Faire un essai. Régler la vanne de régu-
lation d’air (F) jusqu’à obtenir le jet désiré.
Sujet e la pist ol a a una distanci a de 0,5 a 1,0 m (18 a
30 pulg.) de una superf i ci e de prueba. Realice una pulveri-
zación de prueba. Ajuste la válvula de contr ol de air e (F)
para conseguir el chorr o de pulveri zaci ón deseado.
c. Adjust air regulator pressure to try another spray disc
and nozzle combination if desired spray pattern is not
achieved.
Modifier le réglage du régulateur de pression d’air avant
d’essayer une autre combinaison entre le disque et la
buse si le jet obtenu ne correspond pas au jet désiré.
Ajuste la presión del regulador de aire de para probar
otra combinación de disco de pulverización y boquilla
si no se consigue el chorro de pulverización deseado.
Prevent surge of unatomized material.
Empêcher les coups de bélier du produit non atomisé.
Evite la sobretensión del material sin atomizar .
a. Trigger gun fully.
Appuyer à fond sur la gâchette.
Dispare completamente la pistola.
If the gun is triggered partially, which triggers only the
air portion of the system, the pump starts and pressu-
rizes the hose. Then when the trigger action is com-
pleted there can be a surge of unatomized material.
Si l’on ne presse pas la gâchette à fond, seule une
partie de l’air contenu dans le circuit est libéré, ce qui
a pour effet de démarrer la pompe et de mettre le
flexible sous pression. Ensuite, au moment où l’on
appuie à fond sur la gâchette, on risque de provoquer
un coup de bélier du produit non atomisé.
Si la pistola se dispara parcialmente, disparando sólo
una porción de aire al sistema, la bomba se pone en
marcha y presuriza la manguera. Después, cuando se
finaliza la acción del gatillo, podría haber una sobre-
tensión de material sin atomizar.
b. Allow sprayer to completely depressurize after the trigger
is released.
Laisser le pulvérisateur décompresser complètement
après avoir relâché la gâchette.
Deje que el pulverizador quede completamente despre-
surizado después de soltar el gatillo.
Failure to allow sprayer to completely depressurize
results in spraying unatomized material.
Si l’on ne permet pas au pulvérisateur de décom-
presser complètement, le produit sera projeté sans
être atomisé.
Si no despresuriza completamente el pulverizador ,
éste dispensará material sin atomizar.
ti3075b
F
TI3073A
ti3075b
F
TI3073A
ti3075b
F
TI3073A
ti3075b
F
TI3073A