MTD Series 54M Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
21
NOTES:
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour
ce qui concerne
les pièces et/ou
accessoires.
22
7
6
11
10
8
12
5
4
14
21
29
1
3
2
9
20
27
13
26
25
24
22
23
16
28
17
17
15
18
19
Engine/Moteur 1P70FUA
23
Ref.
No./
Réf.
Part No./
No. de
pièce
Description
signation
1. 951-10368 Fuel Tank Réservoir d’essence
2. 951-10369 Flywheel Shroud Déflecteur à volant
3. 951-10335 Rubber Fuel Tank Mounting Washer Rondelle de montage du réservoir en
caoutchouc
4. 951-10334 Oil Filler Tube Assembly Tube du filtre à huile
5. 951-10333 Dipstick Assembly Jauge à huile
6. 951-10413 Cylinder Head Complete Culasse
7. 951-10414 Short Block Assembly Bloc moteur embiellé
8. 951-10321 Stop Switch and Brake Assembly Commutateur d’arrêt et frein
9. 951-10319 Recoil Spring and Pulley Assembly Ressort du lanceur et poulie
10. 951-10344 Push Rod Kit Tige de culbuteur
11. 951-10345 Valve Kit Ensemble à soupape
12. 951-10370 Oil Drain Plug and Washer Assembly Orifice de vidange de l’huile et rondelle
13. 951-10366 Ignition Coil Bobine d’allumage
14. 951-10310 Carburetor Assembly Carburateur
15. 951-10307 Flywheel Key Clavette du volant
16. 951-10412 Air Cleaner Housing Assembly
Complete
Habitacle du filtre à air
17. 951-10342 Muffler Stud Assembly Support du silencieux
18. 951-10364 Fuel Line Kit – Inc. hoses, clamps &
filter
Conduite de carburant (avec boyaux,
colliers et filtre)
19. 951-10358 Fuel Filter Filtre à carburant
20. 951-10300 Fuel Cap Assembly Bouchon d’essence
21. 951-10299 Recoil Starter Assembly Démarreur à lanceur
22. 951-10298 Air Cleaner Kit Filtre à air
23. 951-10297 Air Cleaner Thumb Screw Vis de serrage à main du filtre à air
24. 951-10411 Muffler Guard Dispositif de protection du silencieux
25. 951-10403 Muffler Silencieux
26. 951-10402 Muffler Gasket /Heat Shield Joint du silencieux et bouclier thermique
27. 951-10387 Governor Return Spring Ressort de retour du régulateur
28. 951-10292 Spark Plug Bougie
952Z1P70FUA Engine – Complete Moteur – complet
951-10326 Carburetor Kit – Major Ensemble du carburateur – majeur
951-10323 Carburetor Kit – Minor Ensemble du carburateur – mineur
951-10416 Gasket Kit – Complete Ensemble de joints – complet
951-10417 Gasket Kit – External Ensemble de joints – externes
REMARQUE : Les pièces illustrées sans identification numérique ne sont pas des éléments réparables.
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
11
Parts List
Pièces
détachées
25
12
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 747-1161A Blade Con trol Han dle - Black Poignée de commande de la lame - noir
2 749-1092A Upper Han dle - Black Guidon supérieur - noir
3 747-04080 Catcher Lower Frame Sac à herbe - bâti inférieur
4 749-0928B Lower Han dle Guidon inférieur
5 720-0279 Knob 1/4-20 Bou ton 1/4-20
6 710-1205 Rope Guide Bolt Boulon de guidage de cor don
7 710-1174 Curved Car riage Bolt 5/16-18 x 2.00 Boulon ordi naire courbé 5/16-18 x 2,00
8 664-04007A Generic Grasscatcher Bag - Black Sac à herbe - noir
664-04027 Grasscatcher Bag YM Sac à herbe YM
664-04011 Grasscatcher Bag Troy w/la bel Sac à herbe - Troy avec étiquette
9 736-0182 Spring Wash. .5 x 1.0 (w/2" side rear whls) Rondelle 0,5 x 1,0 (avec 2 po roues arrière)
10 710-0606 Hex Cap Screw1/4-20 x 1.5" Lg. Vis à tête hex. 1/4-20 x 1,5 po de lg.
11 726-0240 Ca ble Tie Attache câble
12 710-0703 Carriage Bolt 1/4-20 x .75 Gr. 1 Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,75 Qual. 1
13 731-04727A RB Chute Door Porte de goulotte
14 746-04239A Cable - Choke 38" lg. (w/MTD OHV) Câble du volant 38 po de lg. (avec MTD OHV)
15 746-04299 Cable ERS 48" Lg. (w/MTD OHV) Câble 48 po de lg. (avec MTD OHV)
16 732-04090A RH Tor sion Spring Ressort de tor sion CD
17A 734-04082 Wheel Ass'y Comp.12 x 1.8 Bar Grey Ensemble de roue complet 12 x 1,8 Bar Gris
17B 734-04093 Wheel Ass'y Comp.12 x 2.125 Idle Zag Grey Ensemble de roue complet 12 x 2.125 Idle Zag Gris
17C 734-04019 Wheel Ass'y Comp.12 x 2.125 S-Wave Ensemble de roue complet 12 x 2.125 S-Wave
18 734-04150C RR Baffle flecteur de déchiquetage arrière droit
19 720-04072 Knob - Star 5/16-18 Bouton - étoile 5/16-18
20 787-01279 21" Deck Ass’y (w/ side dis charge) Plateau de coupe de 21 po (avec éjection latérale)
22 782-5002B Front Baf fle 21" Déflecteur de déchiquetage avant 21 po
23A 748-04082 Blade Adapter 25 mm x 2.15 (w/star) Adaptateur de la lame 25 mm x 2,15
23B 748-0377C Blade Adapter #6 x 2.15 (w/star) Adaptateur de la lame no. 6 x 2,15
24 742-0641 21" Blade (w/star) Lame 21 po (avec étoile)
742-0741 21" Mulch ing Blade (w/star) Lame de déchiquetage 21 po (avec étoile)
25 710-1257 Hex Bolt 3/8-24 x 2.5" Lg. Gr. 8 Vis à tête hex. 3/8-24 x 2,50 po de lg Qual. 8
26 687-02077A Pivot Bar RH Barre de pivot CD
687-02076A Pivot Bar LH Barre de pivot CG
27 736-0524B Blade Bell Sup port Support de la lame
28 787-01290 Height Ad juster Plate Plaque de réglage de roue
29 720-0426 Knob Bouton
30 732-0404 Spring Le ver Ass’y Levier de ressort
31 738-0507B Shoulder Screw .50 Dia. Vis à épaulement 0,50 Dia.
32 734-02004A Wheel Ass'y 8 x 2.125 Idle Zab BB Ensemble de roue 8 x 2,125 Idle Zag BB
734-1987 Wheel Ass'y 8 x 1.8 Spoke Bar Grey Ensemble de roue 8 x 1,8 Gris
734-04033 Wheel Ass'y 8 x 2.0 S-Wave Ensemble de roue 8 x 2,0 S-Wave
33 710-01241 Hex. L-Scr. 1/4-15 x 1.0 Vis hex. 1/4-15 x 1,0
34 746-1130 Control Ca ble 40.0" Lg. Snap-on (w/Honda) Câble de la commande 40,0 po de lg. (avec Honda)
36 731-05642 Rear Flap Abattant de pro tection arrière
37 712-04064 Flange Locknut 1/4-20 Écrou de blocage 1/4-20
38 712-0397 Wingnut 1/4-20 Écrou à oreilles
39 747-04588 Pivot Rod Tige de pivotement
40 732-0866 Spring Le ver SP (w/o knob) Ressort de lev ier (sans bou ton)
41 687-02039A Pivot Bar RH SP Barre de pivot - Droit
687-02040A Pivot Bar LH SP (not shown) Barre de pivot - Gauche (non illustrée)
42 710-1652 Hex HD. TT Tap Scr. 1/4-20 x 5/8 Vis TT à rondelle-frein hex. 1/4 x 5/8
43 712-04065 Flange Locknut 3/8-16 Écrou de blocage 3/8-16
44 714-0104 Int. Cot ter Pin 5/16 DIA Goupille fendue 5/16 DIA.
45 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudée 3/8-16 x 0,88
46 687-02075A Height Adj. Ass’y LH (w/8" Front Wheels) Ensemble de réglage de roue CG (avec 8 po pneu)
687-02074A Height Adj. Ass’y RH (w/8" Front Wheels) Ensemble de réglage de roue CD (avec 8 po pneu)
47 731-04859 Snap-On Bail Cover - Grey Couvercle de commande instantané - Gris
731-04204 Snap-On Bail Cover - Red Couvercle de commande instantané - rouge
731-2626 Snap-On Bail Cover - Black Couvercle de commande instantané - noir
48 687-02280 LH Rear Height Adj. Ass’y Complete Ensemble de réglage de roue CG (complet)
687-02279 RH Rear Height Adj. Ass’y Com plete Ensemble de réglage de roue CD (complet)
49 687-02273 LH Height Adj. Brkt. Ensemble de réglage de roue CG
687-02272 RH Height Adj. Brkt. Ensemble de réglage de roue CD
50 736-0182 Spring Washer .50 ID x 1.0 OD x .022 Rondelle 0,51 DI x 1,0 DE x 0,022
51 687-02055 Complete Hinged Mulch ing Plug Ass'y Plaque de déchiquetage de charnière
52 732-1014 Tor sion Spring Ressort de tor sion
53 747-0710 Hinge Pin Axe de charnière
54 731-04177 Chute De flec tor Déflecteur de la goulotte
55 17032A Chute Adapter Adaptateur de déflecteur
56 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis autotaraudeuse à rondelle hex 1/4-20 x 0,50.
57 736-0270 Cupped Washer .265 ID x .75 OD x .062 Rondelle creuse 0,265 DI 0,75 DE x 0,062
58 7510042823 Screw Vis
59 751A1466513 Shroud Capot
60 736-0504 Wave Washer .510 x .750 x .017 Rondelle ondulée 0,510 x 0,750 x 0,017
61 710-0216 Hex Hd. Cap Screw 3/8-16 x .75 Vis à tête hex. 3/8-16 x 0,7
62 720-0312 Knob Bou ton
63 731-1426A Hub Cap - Yel low Moyeu de cha peau - jaune
731-0981A Hub Cap - Grey Moyeu de cha peau - gris
64 731-04526 Shroud Capot
65 731-05889 Shroud (w/MTD En gine) Capot (avec moteur MTD)
66 710-04577 Screw Vis
11A-54X
12.13.06
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
Parts List
Pièces
détachées
27
NOTES:
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour
ce qui concerne
les pièces et/ou
accessoires.
21
11
Garantie
Le non-respect des
conseils d’entretien
et de lubrification
annule la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises
achetées et utilisées au Canada et/ou ses territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « MTD »).
« MTD » garantit que ce produit (à lexception des pièces à usure normale énumérées ci-dessous)est exempt de tout
vice de matière et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage
à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu conformé-
ment aux instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un
emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, dune négligence, d’un accident, dun entretien
incorrect, dune modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre
dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, dun
accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant lobjet de la notice d’utilisation n’est pas
homologué par MTD, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout vice de matière et de fabrication pour une
période de 30 jours à compter de la date d’achat. Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans s’y
limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs de lame, sacs à herbe, roues du plateau de coupe des tondeuses
à siège, sièges, patins de souffleuses, roues de frottement, lames de raclage, le caoutchouc de la tarière et pneus,
l’huile à moteur, les filtres à air et bougies.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT à la station technique agréée de
votre localité. Pour localiser une station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région, adressez-vous à
MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.
mtdcanada.com
Cette garantie limitée ne couvre pas:
a. Le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une garantie séparée du fabricant.
Consultez la garantie du fabricant quant aux conditions. Le moteur Powermore à soupapes en tête n’est pas
exclus aux termes de cette garantie.
b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an.
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de
frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de lutilisation de la
machine ou de son exposition aux intempéries.
d. Lentretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée.
e. MTD ne garantit pas les produits vendus ou exportés du Canada, de ses possessions et territoires.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces MTD authentiques.
g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens.
h. Les produits utilisés dans un but commercial. (Certains produits peuvent être accompagnés dune garantie limitée
MTD séparée pour usage commercial. Renseignez-vous auprès du concessionnaire ou détaillant pour plus de
détails ou adressez-vous directement au service après-vente de MTD.)
Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier, ne s’applique aux pièces identifiées ci-dessus après la période de vigueur de la garantie écrite
expresse. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit verbale ou écrite, à l’exception des stipulations
ci-dessus, offerte par toute personne ou entité (y compris un concessionnaire/revendeur), pour tout produit,
n’engage MTD. Pendant la période de garantie, la réparation ou le remplacement du produit ci-dessus
constitue le recours exclusif à la disposition du client.
Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente. MTD ne peut être
tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter,
les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les frais de location
pour remplacer temporairement un article sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou
une limite à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du
produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue.
L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant
de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie.
MTD Products Ltd., C.P. 1386, Kitchener, Ontario N2G 4J1; téléphone: 1-800-668-1238
12.16.06
20
3. Mesurez l’écartement de la bougie avec une jauge
d’écartement. Ajustez au besoin en pliant l’électrode
de côté. Voir la Figure 10-4. Lécartement doit
mesurer 0,030 po.
4. Vérifiez que la rondelle de la bougie est en bon état
et filetez la bougie à la main pour éviter de déformer
les filets.
5. Quand la bougie est bien installée, serrez-la avec
une clé à bougie pour comprimer la rondelle.
REMARQUE : Serrez la bougie neuve en lui don-
nant un demi-tour quand elle est bien en place, pour
comprimer la rondelle. Si la bougie est usagée, faites
de 1/8e à ¼ de tour quand la bougie est bien en place,
pour comprimer la rondelle.
IMPORTANT : La bougie doit être serrée à fond. Une
bougie mal serrée peut chauffer excessivement et
endommager le moteur.
Nettoyage du moteur
Si le moteur a fonctionné, laissez-le refroidir pendant
au moins une demi-heure avant de le nettoyer. Éliminez
souvent les débris accumulés sous le moteur. Nettoyez
le dispositif de protection et les alentours du silencieux
avec une brosse ou de l’air comprimé.
IMPORTANT : Ne nettoyez pas le moteur avec un jet
d’eau qui risque de contaminer l’essence. Lemploi d’un
tuyau d’arrosage ou d’un équipement de lavage sous
pression peut aussi forcer l’eau dans le filtre à air ou
dans louverture du silencieux, la faire pénétrer dans le
cylindre et endommager le moteur.
Figure 8 - Mesurez l’écartement avec une jauge
d’écartement.
Électrode
0,030 po
10
Laccumulation de
débris autour du
silencieux peut
causer un incendie.
Examinez et nettoyez
avant chaque emploi
de la tondeuse.
IMPORTANT
Ne nettoyez pas le
moteur avec un jet
d’eau qui risque de
contaminer l’essence.
Lemploi d’un tuyau
d’arrosage ou d’un
équipement de lavage
sous pression peut
aussi forcer l’eau dans
le filtre à air ou dans
l’ouverture du silen-
cieux, la faire pénétrer
dans le cylindre et
endommager le
moteur.
Entretien
du moteur
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Laccumulation
de débris autour du silencieux
peut causer un incendie. Ex-
aminez et nettoyez avant chaque
emploi de la tondeuse.
Remisage
Un moteur remisé pendant plus de 30 jours doit être vidé
de tout carburant pour empêcher toute détérioration et
toute formation de gomme dans les conduites dessence
ou sur les pièces principales du carburateur. Si lessence
dans le moteur se détériore pendant le remisage, il sera
peut-être nécessaire de faire examiner, et peut-être
remplacer, le carburateur et les autres pièces par une
station technique.
1. Videz le carburant du réservoir en laissant tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence.
2. Changez l’huile. Voir la section « Vidange d’huile ».
3. Retirez la bougie et versez environ ½ once d’huile à
moteur dans le cylindre. Replacez la bougie et faites
tourner le moteur lentement pour bien répartir l’huile.
4. Retirez les débris d’herbe et autres qui se trouvent
autour du moteur, sous le dispositif de protection,
aux alentours du silencieux. Retouchez toute écaille
de peinture et recouvrez les parties susceptibles de
rouiller avec une légère couche d’huile.
5. Remisez la tondeuse dans un local propre, sec et bien
aéré, loin de tout appareil à veilleuse ou flamme nue
(calorifère, chauffe-eau ou sèche-linge). Évitez tout
endroit où un moteur électrique ou des outils élec-
triques pouvant produire des étincelles sont utilisés.
6. Dans la mesure du possible, évitez de remiser la
tondeuse dans un local très humide qui encouragera la
rouille et la corrosion.
7. Placez le moteur sur une surface plane car toute
inclinaison risque de causer une fuite d’huile ou
d’essence.
Remise en service
1. Vérifiez le moteur en suivant les instructions dans
le chapitre « Avant l’emploi » dans cette notice
d’utilisation.
2. Si le carburant a été vidé avant de remiser la tondeuse,
faites le plein avec de lessence fraîche. Vérifiez que
l’essence dans tout contenant est propre et fraîche.
Lessence a tendance à s’oxyder et à se détériorer, ce
qui causera des démarrages difficiles.
3. Si le cylindre a été enduit d’huile pour le remisage, le
moteur dégagera de la fumée à la mise en route. C’est
tout à fait normal.
19
3. Faites le plein avec l’huile recommandée (voir le
chapitre Utilisation) et vérifiez le niveau d’huile. Voir la
Figure 10-1.
4. Resserrez le bouchon de remplissage de l’huile.
IMPORTANT : L’huile à moteur usagée peut causer le
cancer de la peau en cas de contact répété et prolongé
avec la peau. Ceci est peu probable, sauf en cas de
manipulation quotidienne de l’huile. Il est toutefois
recommandé de se laver les mains avec de l’eau et du
savon dès que possible après tout contact.
REMARQUE : Veuillez disposer de l’huile usagée selon
les règlements protégeant l’environnement. Nous vous
conseillons de remettre l’huile usagée, dans un conten-
ant fermé, à une station service qui pourra la recycler. Ne
la jetez pas dans les ordures et ne la déversez pas sur
le sol.
Entretien du filtre à air
Un filtre à air sale limite la circulation de l’air dans le
carburateur. Pour éviter ce problème, nettoyez le filtre
à air plus souvent si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
jamais d’essence ou des solvants
à point d’éclair bas pour nettoyer
la cartouche. Un incendie ou une
explosion peut survenir.
IMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner le moteur si
le filtre à air n’est pas en place, car cela causera lusure
très rapide du moteur.
1. Enlevez le boulon à oreilles et le couvercle du filtre à
air. Sortez les cartouches et séparez-les. Voir la Fig-
ure 10-2. Vérifiez soigneusement que les cartouches
ne sont ni trouées, ni déchirées et remplacez-les au
besoin.
2, Cartouche en mousse : Lavez la cartouche dans
une solution de détersif à usage ménager et d’eau
chaude. Rincez-la à fond. Vous pouvez aussi la
nettoyer avec un solvant non inflammable ou à point
d’éclair élevé. Laissez la cartouche sécher complète-
ment. Trempez la cartouche dans de l’huile à moteur
propre et pressez-la pour éliminer l’excès d’huile.
Le moteur dégagera de la fumée lors du démarrage
initial s’il reste trop d’huile dans la mousse.
3. Cartouche en papier : Frappez doucement la
cartouche plusieurs fois contre une surface rigide
pour éliminer l’excès de poussière ou soufflez de
l’air comprimé à travers le filtre, de l’intérieur vers
l’extérieur. Ne tentez jamais de brosser la saleté car
cela l’incrusterait davantage dans les fibres. Rem-
placez la cartouche en papier en cas de poussière
excessive.
10
N’utilisez jamais
d’essence ou des
solvants à point
d’éclair bas pour
nettoyer la cartouche.
Un incendie ou
une explosion peut
survenir.
Ne vérifiez pas le
fonctionnement de la
bougie si celle-ci est
débranchée. Ne faites
pas tourner le moteur
si la bougie nest pas
installée.
Le silencieux sera
chaud si le moteur
vient d’être arrêté.
Faites très attention
de ne pas le toucher.
Figure 10-2
Cartouche
en paper
Cartouche en mousse
Figure 10-3
Gaine de
la bougie
Bougie
Entretien de la bougie
AVERTISSEMENT : Ne vérifiez
pas le fonctionnement de la
bougie si celle-ci est débranchée.
Ne faites pas tourner le moteur si
la bougie nest pas installée.
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur,
l’écartement de la bougie doit être correct et la bougie ne
doit pas être encrassée.
1. Dégagez la gaine de la bougie et utilisez une clé à
bougie pour la démonter. Voir la Figure 10-3.
AVERTISSEMENT : Le silencieux
sera chaud si le moteur vient
d’être arrêté. Faites très attention
de ne pas le toucher.
2. Examinez attentivement la bougie. Jetez-la si elle
paraît usée ou si l’isolateur est fendu ou écaillé.
Nettoyez la bougie avec une brosse à bougie si vous
voulez l’utiliser à nouveau.
Entretien
du moteur
AVERTISSEMENT
18
10
Entretien
du moteur
Arrêtez le moteur
avant d’effectuer tout
entretien. Pour éviter
un démarrage acci-
dentel, débranchez la
gaine de la bougie.
Figure 10-1
Niveau
Orifice de vidange
de l’huile
Bouchon de
remplissage de
l’huile
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur
avant d’effectuer tout entretien. Pour
éviter un démarrage accidentel,
débranchez la gaine de la bougie.
IMPORTANT: Si le moteur doit être incliné pour le
transport, pour une inspection ou pour enlever les brins
d’herbe, assurez-vous que le côté du moteur avec la
bougie reste sur le dessus. Le transport ou l’inclinaison
du moteur du côté de la bougie peut provoquer de la
fumée, des démarrages difficiles, l’encrassement de la
bougie ou la saturation du filtre à air par de l’huile.
Une inspection et des réglages périodiques du moteur
sont essentiels pour obtenir des performances optimales.
Lentretien régulier du moteur garantira également sa
longue durée de vie. Les intervalles dentretien recom-
mandés et les opérations à effectuer sont répertoriés dans
le tableau ci-dessous. Respectez les intervalles horaires
ou autres, selon ce qui survient dabord. Des intervalles
plus courts sont nécessaires en cas d’utilisation dans des
conditions difficiles.
Calendrier des opérations d’entretien
† À effectuer plus souvent dans des conditions de travail poussiéreuses.
†† En cas de charges importantes ou dans des températures élevées.
Tâches
Cinq
pemières
heures
Chaque utilisa-
tion ou toutes
les 5 heures
Chaque utilisa-
tion ou toutes
les 25 heures
Chaque utilisa-
tion ou toutes
les 50 heures
Chaque utilisa-
tion ou toutes
les 100 heures
Dates
d’entretien
Vérification du niveau
de l’huile à moteur
Vidange de l’huile à
moteur
††
Vérification du filtre
à air
Entretien du filtre
à air
Vérification de la
bougie
Entretien de la bougie
Nettoyage du dispositif
de protection
Nettoyage du
silencieux
Vidange de l’huile
Vérifiez souvent le niveau d’huile.
Assurez-vous de maintenir l’huile au niveau correct.
Vérifiez toutes les 5 heures ou chaque jour avant de
mettre le moteur en marche. Lisez les instructions
dans le chapitre Utilisation.
Vidange de l’huile
IMPORTANT : Vérifiez le moteur à l’arrêt quand
l’équipement est sur une surface plane. Videz l’huile
pendant que le moteur est encore chaud pour que l’huile
coule plus facilement
1. Retirez le bouchon de remplissage de l’huile et videz
l’huile en enlevant le capuchon de l’orifice de vidange
ou en tournant la tondeuse sur le côté (côté avec
filtre à air sur le haut). Laissez l’huile couler dans un
récipient approprié, Voir la Figure 10-1.
AVERTISSEMENT : Avant
d’incliner le moteur ou
l’équipement pour vider l’huile,
videz le réservoir en laissant le
moteur tourner jusqu’à ce quil
tombe en panne d’essence.
2. Replacez le capuchon de l’orifice de vidange (s’il a été
enlevé) et serrez-le à fond.
Avant de basculer
le moteur ou
l’équipement pour
vider l’huile, videz le
réservoir en laissant
le moteur tourner
jusquà ce quil tombe
en panne d’essence.
IMPORTANT
Ne laissez pas la
poignée du démarreur
frapper le guide de la
corde. Ramenez-la
doucement pour
éviter d’endommager le
démarreur.
AVERTISSEMENT
17
Recommandations concernant le carburant
Utilisez une huile automobile (sans plomb ou à faible
teneur en plomb pour minimiser les dépôts dans la
chambre de combustion). N’utilisez jamais un mélange
d’huile et dessence ou une essence sale. Évitez de
laisser de la saleté, de la poussière ou de leau pénétrer
dans le réservoir.
AVERTISSEMENT : L’essence est un
produit très inflammable qui risque
d’exploser dans certaines situations.
Faites le plein dans un endroit bien
aéré quand le moteur est arrêté. Ne
fumez pas et n’autorisez aucune
flamme nue ou étincelle à proximité de
la tondeuse pendant que vous faites le
plein ou là où vous remisez l’essence.
Ne remplissez pas excessivement
le réservoir (il ne doit pas y avoir
d’essence dans le goulot de remplis-
sage). Vérifiez ensuite que le bouchon
est bien en place et serré à fond.
Faites attention de ne pas renverser
d’essence en faisant le plein. Les écla-
boussures et les vapeurs d’essence
peuvent s’enflammer. Vérifiez que les
éclaboussures ont séché avant de
mettre le moteur en marche.
Évitez tout contact répété ou pro-
longé de l’essence avec la peau et ne
respirez pas les vapeurs d’essence.
Vérification du niveau de carburant
1. Nettoyez les alentours du goulot de remplissage
avant de retirer le bouchon d’essence pour faire le
plein.
2. Remplissez le réservoir jusqu’à environ 1 po en des-
sous de la base du goulot pour permettre l’expansion
du carburant. Faites attention de ne pas déborder.
IMPORTANT : Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT : N’approchez
jamais les mains et les pieds des
pièces en mouvement. N’utilisez
pas de liquide d’allumage sous
pression. Les vapeurs sont
inflammables.
1. Tirez sur le bouton du volet de départ qui se trouve
sur la gauche du guidon supérieur. Voir la Figure 9-4.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le volet
de départ si le moteur est chaud ou si la température
extérieure est élevée.
9
Figure 9-2 Vérification du niveau d’huile
Repère
supérieur
Jauge à huile
et capuchon de
remplissage d’huile
Figure 9-3 Mise en marche de la tondeuse (Votre
tondeuse peut être différente de l’illustration.)
IMPORTANT
Ne laissez pas la
poignée du démarreur
frapper le guide de la
corde. Ramenez-la
doucement pour
éviter d’endommager le
démarreur.
2. Placez-vous derrière la tondeuse, appuyez sur la
commande de la lame et maintenez-la contre le
guidon supérieur.
3. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que
vous sentiez une légère résistance, puis tirez plus
rapidement pour surmonter la compression, empêch-
er le recul et faire démarrer le moteur. Répétez au
besoin. Voir la Figure 9-4.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur
frapper le guide de la corde. Ramenez-la doucement
pour éviter d’endommager le démarreur.
4. Poussez le bouton du volet de départ quand le moteur
est chaud.
Arrêt du moteur
1 Lâchez la commande de la lame. Voir la Figure 9-4.
Utilisation
du moteur
Arrêtez toujours le
moteur et débranchez
le fil de la bougie et
mettez-le à la masse
contre le moteur
avant tout nettoyage,
toute lubrification ou
autre entretien sur la
machine.
AVERTISSEMENT
16
9
Vérification initiale
Recommandations concernant l’huile
IMPORTANT : Le moteur est expédié sans essence ni
huile. L’utilisation du moteur avec une quantité d’huile
insuffisante gravement endommager le moteur et
annuler la garantie
Faites le plein d’huile avant de mettre le moteur en
marche. Ne remplissez pas excessivement. Le carter
a une capacité de 20 oz.
Utilisez une huile hautement détergente de première
qualité pour moteur à 4 temps ou équivalente, satisfai-
sant ou surpassant les critères établis par les fabricants
automobiles américains pour les classifications SG et
SF (qui figurent sur les bidons d’huile correspondants).
L’huile SAE 10W-30 est recommandée pour une
utilisation générale quelle que soit la température. Si
une huile à viscosité unique est utilisée, choisissez la
viscosité correspondant à la température moyenne de
votre région en fonction du tableau de droite.
1. Viscosité unique
2. Viscosités multiples
IMPORTANT : L’emploi d’une huile non détergente ou
pour moteur à 2 temps peut abréger la durée de vie du
moteur.
Vérification du niveau d’huile
IMPORTANT : Assurez-vous de placer la tondeuse sur
une surface plane et d’arrêter le moteur avant de vérifier
le niveau d’huile.
1. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile et
essuyez la jauge à huile. Voir la Figure 9-3.
Familiarisez-vous avec le moteur.
2. Enfoncez la jauge à huile dans le goulot de remplis-
sage de l’huile sans la visser.
3. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez lentement de l’huile
jusqu’à la limite supérieure sur la jauge. Voir la Figure
9-3.
4. Vissez la jauge à huile à fond avant de mettre le
moteur en marche.
IMPORTANT : Ne remplissez pas excessivement. Une
quantité excessive d’huile causera de la fumée, des
démarrages difficiles, l’encrassement des bougies ou la
saturation du filtre à air par de l’huile.
Figure 9-1 - Les principaux éléments du moteur. Le capot du moteur peut être différent.
Poignée du
démarreur
Orifice de
vidange
de l’huile
Silencieux
Bougie
Bouchon d’essence
Filtre à air
Capuchon de
remplissage
de l’huile
Veuillez lire attentivement ce chapitre avant de mettre le moteur en marche. Comparez les illustrations de la Figure 9-1
avec votre tondeuse pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et des réglages.
1
2
30
20
20w
10w
40
20w40, 20w50
10w40
15w40, 15w50
10w30
30˚C
20
20˚F
010
100
20
0
40
10 20 30 40
60 80
Figure 9-2 Température ambiante
IMPORTANT
Le moteur est expédié
sans essence ni huile.
Lutilisation du moteur
avec une quanti
d’huile insuffisante peut
gravement endom-
mager le moteur et
annuler la garantie.
IMPORTANT
Lemploi d’une huile
non détergente ou pour
moteur à 2 temps peut
abréger la durée de vie
du moteur.
Vérifiez le niveau
d’huile quand le moteur
à l’arrêt est de niveau.
Utilisation
du moteur
15
Tout moteur dégage de la chaleur en
fonctionnant. Certains composants
du moteur, en particulier le silen-
cieux, deviennent très chauds. Tout
contact avec ces pièces peut causer
des brûlures graves. En outre, les
débris combustibles (feuilles, herbe,
broussailles, etc.) peuvent prendre
feu.
Attendez que le silencieux, le cylindre du moteur et les
ailettes aient refroidi avant de les toucher.
Éloignez les enfants des moteurs en cours de
fonctionnement ou encore chauds. Ils pourraient être
brûlés par le silencieux.
Éliminez tous les débris combustibles de la proximi
du silencieux et du cylindre.
Évitez tout contact avec les
pièces en mouvement du moteur.
N’approchez jamais les mains,
pieds, cheveux, vêtements ou acces-
soires de ces pièces pour éviter tout
risque d’amputation ou de lacération
grave.
Vérifiez que tous les dispositifs de protection sont en
place avant d’utiliser l’équipement.
N’approchez pas les mains et les pieds de toutes les
pièces en mouvement.
Attachez les cheveux longs et ne portez pas de
bijoux.
Ne portez pas de vêtements lâches, à cordelettes,
ou tout autre article qui risque d’être happé.
Le retour rapide de la corde du dé-
marreur (recul) propulse la main et
le bras vers le moteur plus rapide-
ment qu’il nest possible de lâcher
la poignée. Par conséquent, des
risques de fractures, d’ecchymoses
ou d’entorses existent.
Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement
sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance, puis tirez plus rapidement
Démontez tout équipement auxiliaire externe ou
supprimez toute charge au moteur avant de mettre
celui-ci en marche.
Les éléments en prise directe, dont les lames,
turbines, poulies, douilles, etc., doivent être solide-
ment attachés.
Emplacement des étiquettes de sécurité
Cette étiquette vous avertit des risques potentiels
pouvant causer des blessures graves. Lisez-la attentive-
ment. Voir la Figure 8-1 qui explique la signification des
symboles.
Si l’étiquette se détache ou devient difficile à lire,
adressez-vous au concessionnaire pour la remplacer.
Symboles internationaux et leur signification
Figure 8-1
Démarrage
Vapeurs
toxiques
Surface
chaude
Avertissement
de sécurité
Lisez la notice
d’utilisation.
L’essence est
inflammable
Essence sans
plomb
Marche
PB
Pb
8
Consignes
desécurité
concernant
le moteur
Tout moteur dégage
de la chaleur en
fonctionnant. Cer-
tains composants du
moteur, en particulier
le silencieux, devien-
nent très chauds.
Tout contact avec
ces pièces peut
causer des brûlures
graves. En outre, les
débris combustibles
(feuilles, herbe,
broussailles, etc.)
peuvent prendre feu.
Évitez tout contact
avec les pièces
en mouvement du
moteur. N’approchez
pas les mains, pieds,
cheveux, vêtements
ou accessoires de
ces pièces pour
éviter tout risque
d’amputation ou de
lacération grave.
AVERTISSEMENT
14
8
Consignes
desécurité
concernant
le moteur
AVERTISSEMENT: Lessence
et les vapeurs qu’elle dégage
sont hautement inflammables et
peuvent exploser. Un incendie ou
une explosion peut causer des
brûlures graves et autres blessures
mortelles. Nettoyez immédiatement
toute éclaboussure d’essence sur
la peau et changez immédiatement
de vêtements.
Artez le moteur et laissez-le refroidir pendant au
moins 2 minutes avant de retirer le bouchon d’essence
pour faire le plein.
Faites le plein à l’extérieur ou dans un endroit bien ré.
Utilisez seulement un contenant homologué pour
l’essence.
Ne remplissez jamais les contenants dans un véhicule
ou dans une remorque à doublure de caisse en
plastique. Placez toujours le cipient sur le sol, loin de
votre véhicule, pour le remplir.
Dans la mesure du possible, chargez l’équipement
à moteur à essence du camion ou de la remorque et
faites le plein au sol. Si ce nest pas possible, faites le
plein de l’équipement dans la remorque à partir d’un
contenant portatif, pas avec le boyau de la pompe.
Le pistolet de distribution doit toujours rester en contact
avec le rebord du réservoir de carburant ou avec
l’ouverture du contenant pendant que vous faites le
plein. N’utilisez pas un pistolet muni d’un dispositif de
blocage en position ouverte.
Ne remplissez pas excessivement le servoir. Faites le
plein jusquà environ 2 cm en dessous du goulot pour
permettre l’expansion du carburant.
Éloignez lessence des étincelles, flammes nues,
veilleuses et autres sources de chaleur.
Ne faites jamais le plein de l’équipement à l’intérieur où
les vapeurs inflammables risquent de s’accumuler.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
chaleur.
Vérifiez souvent l’état des conduites d’essence, du
servoir, du bouchon dessence et autres raccords.
Remplacez-les si vous tectez un fendillement ou une
fuite.
Vérifiez que la bougie, le silencieux, le bouchon
d’essence et le filtre à air sont bien installés avant de
mettre le moteur en marche.
Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas
installée.
En cas de renversement d’essence, attendez que les
vapeurs se dissipent avant de mettre le moteur en
marche.
N’inclinez pas le moteur ou l’équipement à une
position qui peut causer le renversement de l’essence.
N’utilisez pas le volet de départ du carburateur pour
arrêter le moteur.
Transportez l’équipement quand le réservoir de
carburant est VIDE.
Remisez l’équipement contenant encore de l’essence
à distance de tout appareil de chauffage, cuisinière,
chauffe-eau ou autre appareil équipé dune veilleuse
ou de toute autre source de chaleur qui peut enflam-
mer les vapeurs d’essence.
La mise en route du moteur
produit des étincelles qui peuvent
enflammer les vapeurs d’essence
et provoquer une explosion ou un
incendie.
Ne faites pas démarrer le moteur si une fuite de gaz
naturel ou de gaz liquéfié a été détectée à proximité.
N’utilisez pas de liquide d’allumage sous pression car
les vapeurs sont inflammables.
Les moteurs dégagent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique inodore
et incolore qui peut provoquer des
nausées, évanouissements et même
être mortel.
Mettez le moteur en marche et faites-le tourner à
l’extérieur.
Ne faites pas démarrer et ne faites pas tourner le
moteur dans un local clos, même si la porte ou les
fenêtres sont ouvertes.
Toute étincelle accidentelle peut
aussi causer un incendie ou une
décharge électrique. De même, le
démarrage accidentel peut entraîner
des blessures graves (amputation,
lacération, etc.)
Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la
bougie avant d’effectuer tout réglage ou toute répara-
tion.
N’utilisez quun appareil de contrôle des bougies
homologué.
Ne vérifiez pas quune étincelle se produit si la bougie
n’est pas installée.
AVERTISSEMENT: Lessence et les vapeurs qu’elle dégage sont hautement inflammables
et peuvent exploser. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves et
autres blessures mortelles. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure d’essence sur la
peau et changez immédiatement de vêtements.
Lessence et les
vapeurs qu’elle
dégage sont haute-
ment inflammables
et peuvent exploser.
Un incendie ou une
explosion peut causer
des brûlures graves
et autres blessures
mortelles. Nettoyez
immédiatement toute
éclaboussure
d’essence sur la peau
et changez immédiate-
ment de vêtements.
La mise en route du
moteur produit des
étincelles qui peuvent
enflammer les vapeurs
d’essence et provoquer
une explosion ou un
incendie.
Toute étincelle acciden-
telle peut aussi causer
un incendie ou une
décharge électrique.
De même, le démar-
rage accidentel peut
entraîner des blessures
graves (amputation,
lacération, etc.).
AVERTISSEMENT
13
7
Étiquettes
de
sécurité
Ce symbole attire votre
attention sur des consignes
de sécurité importantes
qui, si elles ne sont pas
respectées, peuvent mettre
en danger non seulement
votre personne et vos biens,
mais aussi ceux d’autrui.
Prière de lire toutes les
instructions figurant dans
cette notice d’utilisation
avant d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner
des blessures corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE CE
SYMBOLE !
VOTRE RESPON-
SABILITÉ
Ne permettez l’utilisation
de cette machine qu’à
des personnes qui ont lu,
qui comprennent et qui
respectent les avertisse-
ments et les instructions qui
figurent dans cette notice
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
S
3
0
1
5
A
3
C
CS00074
MADE IN CANADA
FABRIQUÉ AU CANADA
Pb
12
Pour toute
réparation autre
que les ajustements
mineurs énuméré
ici, adressez-vous à
la station technique
agréée.
6
Dépannage
CauseProblème Solution
Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Nettoyez la canalisation. Faites le plein
avec une essence propre et fraîche.
3. Débouchez l’évent.
4. Videz le réservoir à carburant. Faites
le plein avec une essence fraîche.
5. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
6. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Fil de la bougie desserré.
2. La canalisation de carburant est
bouchée ou lessence est eventée.
3. Levent du capuchon du réservoir est
bouché.
4. De leau ou une saleté est présente dans
le système.
5. Le filtre à air est sale.
6. Le carburateur est mal régle.
1. La poignée de commande de la lame n’est
pas embrayée.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Le réservoir est vide ou l’essence est
éventée.
4. Moteur non amorcé.
5. La bougie est défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
7. Le moteur est noyé.
1. Embrayez la poignée de commande de
la lame.
2. Branchez le fil à la bougie.
3. Faites le plein avec une essence propre
et fraîche.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
replacez la bougie.
6. Nettoyez la canalisation.
7. Attendez quelques minutes avant
d’essayer de faire démarrer le moteur
Le moteur surchauffe.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
3. Démontez l’habitacle du ventilateur et
nettoyez-le.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Niveau d’huile trop bas.
2. Le filtre à air est sale.
3. La circulation dair est gênée.
4. La carburateur est mal régle.
Le moteur hésite parfois à
régime élevé.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po. Con-
sultez la notice d’utilisation du moteur
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. La bougie est sale, défectueuse ou
l’écartement est trop grand.
2. Le carburateur est mal réglé.
3. Le filtre à air est sale.
1. L’écartement de la bougie est trop petit.
2. Mélange du ralenti du carburateur mal
réglé.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po ou
remplacez la bougie. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
3. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
Vibrations excessives.
1. Serrez la lame et l’adaptateur.
Équilibrez la lame.
2. Remplacez la lame.
1. La lame est desserrée ou mal équilibrée.
2. La lame est déformée.
La coupe est irrégulière
1. Placez les quatre roues à la même
hauteur.
2. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. Les roues ne sont pas bien
positionnées.
2. La lame est émoussée.
La tondeuse ne
déchiquette pas l’herbe.
1. Ne tondez pas quand l’herbe est mouil-
lée. Attendez qu’elle sèche.
2. Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis
tondez à nouveau à la hauteur voulue ou
sur une largeur plus étroite.
3. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. L’herbe est mouillée.
2. L’herbe est trop haute.
3. La lame est émoussée.
11
5
Entretien
Portez toujours
des gants épais ou
utilisez un chiffon
épais pour manipuler
la lame en la démon-
tant pour l’aiguiser ou
la remplacer.
Si la lame est
déséquilibrée,
elle fera vibrer la
tondeuse de façon
excessive, mais elle
pourrait aussi causer
des dommages
à la tondeuse
ou même casser
pendant qu’elle
tourne, et causer de
sérieuses blessures à
l’utilisateur.
Figure 5-2
REMARQUE: Une lame déséquilibrée cause des vibra-
tions qui peuvent endommager le moteur et la tondeuse.
Assurez-vous de bien rééquilibrer la lame après l’avoir
aiguisée. Le fabricant de la tondeuse ne peut être tenu
responsable des dégâts causés par le mauvais équilibre
de la lame.
REMARQUE: Démontez toujours la lame de son
adaptateur pour vérifiez son bon équilibre.
7. Vous pouvez vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un tournevis à tige ronde. Limez le métal
du côté le plus lourd jusquà ce que la lame soit
parfaitement équilibrée.
8. Avant de remonter la lame et son adaptateur sur
la tondeuse, lubrifiez le vilebrequin et la surface
intérieure de ladaptateur avec une huile légère.
9. Placez l’adaptateur de la lame sur le vilebrequin,
«l’étoile» à l’opposé du moteur. Voir la Figure
5-2. Placez la lame, le côté sur lequel la mention
«Bottom» (ou le numéro de pièce) apparaît, à
l’opposé de l’adaptateur. Alignez le support de la lame
sur celle-ci en enfonçant les pattes dans les trous de
la lame, puis insérez le boulon hex.
10. Serrez le boulon hex. au couple recomman
ci-dessous:
Couple de montage de la lame
Boulon centrale 450 po-lb min., 600 po-lb max.
Vérifiez périodiquement que TOUS les écrous et boulons
de la machine sont bien serrés.
Remplacement du déflecteur arrière
1. Pour démonter le déflecteur arrière usagé, soulevez
le clapet arrière et pressez sur chaque côté du
déflecteur pour le dégager des trous. Voir la Figure
5-3.
2. Dégagez le déflecteur du trou opposé et remplacez-le
par le déflecteur neuf en appliquant les instructions
dans lordre inverse.
Remisage hors saison
Procédez de la manière suivante pour préparer votre
tondeuse pour un entreposage prolongé.
1. Nettoyez et lubrifiez soigneusement la tondeuse
selon les instructions de lubrification.
2. L’utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d’un
boyau d’arrosage pour nettoyer la tondeuse est
déconseillée.
Le fait de couper
l’herbe sur un sol
sablonneux provoque
l’usure de la lame par
abrasion.
3. Consultez la notice dutilisation du moteur quant aux
instructions d’entreposage du moteur.
4. Enduisez la lame de la tondeuse d’une graisse à
châssis pour l’empêcher de rouiller
5. Entreposez la tondeuse dans un endroit sec et propre.
Ne la remisez pas près de produits corrosifs, comme
des engraise.
REMARQUE: Il est très important de bien protéger le
matériel contre la rouille s’il doit être entreposé dans un
abri métallique non ventilé. Enduisez toute la machine,
en particulier les câbles et toutes les pièces mobiles,
avec une huile légère ou de la silicone.
AVERTISSEMENT
Figure 5-3
10
5
Entretien
Arrêtez toujours le
moteur et débranchez
le fil de la bougie et
mettez-le à la masse
contre le moteur
avant tout nettoyage,
toute lubrification ou
autre entretien sur la
machine.
Lutilisation d’un
nettoyeur pressurisé ou
d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la
tondeuse est décon-
seillée. Cela risque en
effet d’endommager les
composants élec-
triques, les fusées, les
poulies, les roulements
ou le moteur. Lemploi
d’eau a tendance à
raccourcir la vie de la
tondeuse et à limiter sa
facilité d’entretien.
Figure 5-1
Recommandations d’ordre général
1. Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout
entretien.
2. La garantie de cette tondeuse ne s’applique pas à
toute pièce qui a fait l’objet d’un emploi abusif ou
d’une négligence. Pour bénéficier au maximum de
la garantie, l’utilisateur doit entretenir la tondeuse
conformément aux instructions de cette notice.
3. La garantie sera nulle et non avenue si une
modification est apportée au régulateur du moteur.
4. Vérifiez tous les réglages au moins une fois par
saison.
5. Vérifez régulièrement que toute la boulonnerie est
bien serrée.
Lubrification
1. Lubrifiez les points de pivot de la poignée de
commande de la lame au moins une fois par saison
avec une huile légère. La commande de la lame doit
fonctionner facilement dans les deux sens. Voir la
Figure 5-1.
2. Lubrifiez les roulements à billes des roues au moins
une fois par saison avec de l’huile fluide, tous les
autres genres n’ont pas be soin d’être lubrifiées.
Toutefois, si elles doivent être démontées pour une
raison quelconque, lubrifiez la surface du boulon
d’essieu et la surface intérieure de la roue avec une
huile automobile légère.
3. Le ressort de torsion et le point de pivotement
doivent être lubrifiés régulièrement avec une huile
légère pour empêcher la rouille. Voir la Figure 5-1.
AVERTISSEMENT
Moteur
1. Consultez le chapitre se rapportant au moteur dans la
notice d’utilisation.
2. Utilisez l’huile à moteur recommandée.
3. Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures dans des
condition ds d’utilsation normales. Nettoyez-le à
intervales plus rapprochés dans des condition très
poussiéreuses.
4. Nettoyez le moteur régulièrement avec un linge ou
une brosse. Gardez le système de refroidissement (à
proximité du ventilateur) propre pour assurer la bonne
circulation d’air essentielle aux bonnes performances
et à la longévité du moteur. Enlevez tous les brins
d’herbe, la saleté et autres débris combustibles se
trouvant à proximité du silencieux.
Plateau de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour empêcher les brins d’herbe, les feuilles ou
la saleté de s’y accumuler. Toute accumulation favorise la
rouille et la corrosion et peut empêcher le déchiquetage
efficace.
Inclinez la tondeuse et grattez le dessous du plateau de
coupe avec un outil approprié (après avoir vérifié que
la bougie est débranchée) pour nettoyer le plateau de
coupe.
Entretien et remplacement de la lame
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants épais ou utilisez un chif-
fon épais pour manipuler la lame
en la démontant pour l’aiguiser ou
la remplacer.
Examinez périodiquement l’adaptateur de lame pour y
détecter tout fendillement éventuel, surtout après avoir
heurté un objet. Remplacez-le au besoin. Procédez
comme suit pour l’entretien de la lame:
1. Débranchez toujours le fil de la bougie.
2. Basculez la tondeuse selon les instructions dans
la notice d’utilisation. S’il n’y a pas d’instructions
spécifiques, basculez la tondeuse avec le filtre à air et
le carburateur sur le haut.
3. Enlevez le boulon et le support de la lame qui
maintiennent la lame et l’adaptateur sur le vilebrequin.
Voir la Figure 5-2.
4. Dégagez la lame et l’adaptateur du vilebrequin.
5. Pour l’affûter à nouveau, démontez-la puis meulez ou
limez les bords tranchants en maintenant l’angle aussi
près que possible du biseau original. N’essayez pas
d’aiguiser la lame encore installée sur la tondeuse.
6. Il est essentiel que chaque tranchant soit affû
également pour ne pas avoir une lame déséquilibrée.
9
4
Les objets projetés
par une tondeuse
peuvent atteindre les
yeux et causer des
blessures graves.
Portez toujours
des lunettes de
sécurité en utilisant
la tondeuse, ou en ef-
fectuant tout entretien
ou toute réparation.
Assurez-vous que
seul le conducteur
se trouve à proximité
de la tondeuse au
moment de sa mise
en route ou pendant
son utilisation.
Ne faites jamais
fonctioner la machine
dans un local clos et
mal aéré, car les gaz
d’échappement du
moteur contiennent
du monoxyde de
carbone, un gaz ino-
dore très dangereux.
N’approchez pas les
mains, pieds, cheveux
et vêtements lâches
des pièces en mouve-
ment du moteur et de
la tondeuse.
Figure 4-2
Utilisation
AVERTISSEMENT
Utilisation de la tondeuse
AVERTISSEMENT: N’utilisez
jamais la tondeuse sans le clapet
d’éjection arrière ou l’ensemble
du sac à herbe fermement fixé en
place.
Vérifiez qu’il n’y a plus de pierres, de morceaux de bois,
de fils métalliques ou autres objets sur la pelouse, qui
risquent d’endommager la tondeuse ou le moteur. Ces
objets pourraient être projetés par la tondeuse dans
une direction ou une autre et blesser grièvement le
conducteur ou toute autre personne présente.
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur si vous heurtez un objet
quelconque. Débranchez le fil de
la bougie, cherchez soigneuse-
ment tout signe de dégât à la
tondeuse et réparez-la avant de
la remettre en marche et de vous
en servir. Des vibrations impor-
tantes de la tondeuse indiquent
des dégâts. Faites examiner et
réparer la machine rapidement.
Conseil d’utilisation
1. Pour obtenir les meilleurs résultats et déchiqueter
efficacement, ne coupez pas l’herbe mouillée.
2. Une tonte plus étroite peut être nécessaire si l’herbe
est nouvelle, drue ou humide.
3. Votre pelouse sera plus saine si vous ne tondez
jamais plus d’un tiers de la longueur totale des brins
d’herbe.
4. Continuez à tondre la pelouse à l’automne jusqu’à ce
qu’elle cesse de pousser.
5. Ajustez la vitesse de déplacement en fonction des
conditions de travail.
6. Si l’herbe a été permis de pousser en excès de 4
pouces, le déchiquetage est déconseillé. Utilisez
d’abord le sac à herbe pour réduire la hauteur de
l’herbe à 3-1/4 pouces ou moins, avant de déchi-
queter l’herbe.
AVERTISSEMENT : Attendez que
la lame se soit complètement
immobilisée avant de travailler
sur la tondeuse ou de retirer le
sac à herbe.
REMARQUE : Voir la page 7 pour utiliser la tondeuse
avec le sac à herbe, l’ensemble de déchiquetage ou
l’ensemble d’éjection latérale.
1. Tirez sur le bouton du volet de départ qui se trouve
sur la gauche du guidon supérieur, Figure 4-2.
REMARQUE: Il ne sera pas nécessaire d’utiliser
le volet de départ si le moteur est chaud ou si la
température ambiante est élevée.
2. Tenez-vous derrière la machine, appuyez sur la
poignée de commande de la lame et maintenez-la
contre le guidon supérieur, comme à la Figure 4-2.
3. Prenez la poignée du démarreur à lanceur de la façon
illustrée et tirez-la lentement jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance. Tirez alors rapidement
pour faire démarrer le moteur et pour éviter le recul.
Laissez la poignée revenir lentement jusqu’au boulon
de guidage de la corde.
Important: Ne laissez pas la poignée du démarreur à
lanceur frapper le guide de la corde.
4. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, appuyez
lentement sur le bouton du volet de départ. Voir la
Figure 4-2.
Arrêt du moteur
1. Lâchez la poignée de commande de la lame pour
arrêter le moteur et la lame.
AVERTISSEMENT: La lame
continue à tourner pendant
quelques secondes après que le
moteur sest éteint.
2. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel lorsque la machine n’est pas surveillée.
8
4
Utilisation
Poignée de commande de la lame
La poignée de commande de la lame se trouve sur le
guidon supérieur de la tondeuse. Voir la Figure 4-1. Il
faut serrer cette poignée contre le guidon pour que la
tondeuse fonctionne. Le fait de lâcher la poignée arrête le
moteur et la lame.
Démarreur à lanceur
Il est installé sur la droite du guidon supérieur. Tenez-vous
derrière la tondeuse et tirez sur le démarreur à lanceur
pour faire démarrer la tondeuse.
Bouchon de déchiquetage (en option)
Ce bouchon sert à fermer l’ouverture de la goulotte
d’éjection latérale pendant le déchiquetage ou la mise
en sac de l’herbe coupée. Ne retirez jamais le bouchon à
charnière, même si vous ne déchiquetez pas l’herbe.
Leviers de réglage de la hauteur de coupe
Un levier de réglage de la hauteur se trouve sur chacune
des roues. Les quatre leviers doivent se trouver à la même
position relative pour assurer une coupe régulière.
Bouton du volet de départ
Tirez sur le bouton pour utiliser le volet de départ du
moteur. Il ne sera pas nécessaire dutiliser le volet
de départ si le moteur est chaud ou si la température
ambiante est élevée.
Pleins d’huile et d’essence
Pour tout renseignement sur le moteur, consultez le chap-
itre se rapportant au moteur dans la notice dutilisation.
1. Ajoutez l’huile fournie avant de mettre le moteur en
marche pour la première fois.
2. Faites le plein dessence en suivant les instructions
fournies dans le chapitre concernant le moteur dans
cette notice dutilisation.
Commandes
AVERTISSEMENT: Faites très at-
tention en manipulant de l’essence.
Lessence est extrêmement inflam-
mable et les vapeurs sont explosif.
Ne faites jamais le plein d’essence
à l’intérieur, pendant que le moteur
tourne ou quand le moteur est
chaud. Éteignez toute cigarettes
ou pipe, tout cigare ou toute autre
source incandescente.
AVERTISSEMENT: Les objets
projetés par une tondeuse peuvent
atteindre les yeux et causer des
blessures graves. Portez toujours
des lunettes de sécurité en util-
isant la tondeuse, ou en effectuant
tout entretien ou toute réparation.
Avant de faire démarrer le moteur
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
que seul le conducteur se trouve
à proximité de la tondeuse au
moment de sa mise en route ou
pendant son utilisation. Ne faites
jamais fonctioner la machine dans
un local clos et mal aéré, car les
gaz d’échappement du moteur con-
tiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore très dangereux.
N’approchez pas les mains, pieds,
cheveux et vêtements lâches des
pièces en mouvement du moteur et
de la tondeuse.
Déflecteur laterale
(en option)
Leviers de réglage de
la hauteur de coupe
Démarreur
à lanceur
Poignée de commande de la lame
Bouchon de
déchiquetage
(en option)
Sac à
herbe
AVERTISSEMENT
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
Ce mécanisme de
commande est un
dispositif de sécurité.
N’essayez jamais
d’éviter son emploi.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. Lessence
est extrêmement
inflammable et les va-
peurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.
Figure 4-1
7
Figure 3-6
REMARQUE: Vérifiez
que le sac à herbe est
bien à l’endroit avant
l’assemblage (létiquette
d’avertissement doit se
trouver sur l’extérieur)
REMARQUE: Assurez-
vous que les câbles sont
accrochés sur l’extérieur
du guidon pour qu’ils
ne gênent pas lors de
l’installation du sac à
herbe.
3
Figure 3-7
Figure 3-8
N’utilisez jamais la ton-
deuse si les crochets
du sac à herbe ne sont
pas enfoncés dans la
tige de pivotement et
si le clapet arrière ne
repose pas contre le
haut du sac à herbe.
Toutes les tondeuses
sont équipées d’un
dispositif de protection
à l’arrière. Il empêche
les projectiles sou-
levés par la lame de
blesser l’utilisateur
de la tondeuse. NE
DÉMONTEZ PAS CE
DISPOSITIF DE SÉCU-
RITÉ.
Figure 3-5
#
"
!
"
!
AVERTISSEMENT
Instructions
de montage
et réglages
5. Enfoncez les taquets
des attache-câbles
dans les trous
aménagés dans le
guidon inférieur.
Serrez l’attache-
câble et coupez
le surplus. Voir la
Figure 3-5.
6. Un levier de réglage
se trouve sur
chacune des roues
et permet de modi-
fier la hauteur de coupe de la tondeuse. Pour changer
la hauteur de coupe, poussez le levier de réglage des
roues vers la roue et déplacez-le vers le haut ou le
bas à la hauteur choisie. Voir la Figure 3-6.
7. Assemblage du sac à herbe:
a. Glissez le sac sur l’armature (côté en plastique
noir sur le dessous). Enfoncez les crochets de
l’armature dans les trous des glissières en plastique
du sac à herbe. Voir la Figure 3-7.
b. Attachez le sac sur larmature en accrochant les
glissières sur l’armature, comme à la Figure 3-7.
Toutes les glissières en plastique, sauf celle du
dessus du sac, s’accrochent de l’extérieur du sac.
Le haut du sac s’attache de l’intérieur de celui-ci.
8. Assemblage du sac à herbe sur la tondeuse
a. Relevez le clapet déjection arrière de la tondeuse
et placez le sac à herbe sur la tige de pivotement.
Lâchez le clapet pour qu’il repose sur le sac à
herbe. Voir la Figure 3-8.
9. Pour enlever le sac à herbe et utiliser l’ensemble de
déchiquetage:
a. Relevez le clapet déjection arrière de la tondeuse,
comme à la Figure 3-8. Relevez le sac à herbe
et dégagez-le de la tige de pivotement. Lâchez le
clapet d’éjection arrière pour fermer l’ouverture sur
l’arrière de la tondeuse.
10. Léjection latérale est offerte en option.
Si la tondeuse est adaptée pour éjecter l’herbe sur le
côté, assurez-vous que le sac à herbe a été démonté
de la tondeuse et que le clapet d’éjection arrière est
fermé.
a. Relevez le bouchon de déchiquetage à charnière
qui se trouve sur le côté du plateau de coupe. Voir
la Figure 3-9.
b. Glissez les deux crochets du déflecteur déjection
latérale sous la goupille de la charnière du bouchon
de déchiquetage à charnière. Rabaissez le
bouchon de déchiquetage à charnière.
REMARQUE: Ne retirez jamais le bouchon de déchiqu-
etage à charnière, même quand vous ne déchiquetez pas.
A
B
Figure 3-9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MTD Series 54M Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues