Bertazzoni K36PROX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
10401257500
CAPPA CAMINO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
CHIMNEY HOOD
INSTALLATION INSTRUCTIONS
HOTTE DE CHEMINÉE
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE
K36PROX
FIG. 1
1
2 3
2
3
1
FIG. 3
MIN. 650
STAFFA FISSAGGIO TUBI
TUBES FIXING BRACKET
STAFFA FISSAGGIO CAPPA
HOOD FIXING BRACKET
FORI FISSAGGIO CAPPA Ø 8 mm
HOOD FIXING HOLES DIAMETER 8mm
MONTAGGIO CON STAFFA
INSTALLATION WITH BRACKET
FIG. 5
A
C
B
B
D
E
E
F
G
G
H
I
N
M
V
Z
S
Q
FIG. 6
L
MONTAGE AVEC ÉTRIER
ÉTRIER FIXER LES TUBES
ÉTRIER FIXER À LA HOTTE
ÉCROUS POUR FIXER LA HOTTE DE Ø 8 MM
STAFFA FISSAGGIO TUBI
TUBES FIXING BRACKET
FORI PER APPENDERE LA CAPPA
FORI FISSAGGIO CAPPA Ø 8 mm
HOOD FIXING HOLES DIAMETER 8mm
MONTAGGIO SENZA STAFFA
INSTALLATION WITHOUT BRACKET
MIN. 650
FIG. 7
C
L
D
E
E
F
G
G
R
S
I
M
P
Q
H
FIG. 8
MONTAGE SANS ÉTRIER
ÉTRIER FIXER LES TUBES
ÉTRIER FIXER LES TUBES
TROUS POUR ACCROCHER LA HOTTE
HOLES FOR THE HOOD-FIXING
TROUS DE PERCAGE POUR LA HOTTE DIAM 8mm
Importanti accorgimenti da seguire:
- Non collegate la cappa a camini, tubi e condotti d’aria che
servono alla stanza.
- L’aria aspirata non deve essere immessa in un condotto d’aria
calda.
- Questo apparecchio deve essere collegato ad un impianto
fornito di terra o scarico a terra.
- Durante le operazioni di pulizia scollegate l’apparecchio dalla
presa di corrente.
- Non effettuate cotture alla fiamma sotto la cappa.
- Quando friggete non perdete di vista la pentola perchè l’olio
bollente potrebbe infiammarsi.
- Pulite spesso tutte le superfici per evitare il rischio di fuoco. Usate
un panno o una spazzola intrisi di alcool denaturato. É importante
anche togliere e pulire o sostituire spesso il filtro installato nella
cappa.
- É consigliabile utilizzare piani cottura della stessa larghezza
della cappa.
Leggete e conservate queste istruzioni
Introduzione
La presente descrizione è stata redatta per fare conoscere le varie
caratteristiche tecniche e le modalità d’uso per l’apparecchio
acquistato. Tale descrizione è valida per diversi tipi di apparecchi.
Potreste pertanto trovare indicazioni relative ad elementi di cui non
è dotata la vostra cappa. Gli accessori possono variare da paese
a paese. Ci riserviamo di modificare il prodotto senza preavviso,
sempre nell’ambito di un miglioramento e nel rispetto delle
normative. E’ opportuno usare la cappa in versione aspirante per
permettere lo scarico all’esterno dei vapori e degli odori creatisi in
cucina.
Raccomandazioni per l’uso della cappa in posizione aspirante
Durante il funzionamento contemporaneo di una cappa aspirante
e di una fonte di calore che necessita dell’aria dell’ambiente (come
ad esempio stufe a gas, ad olio, a carbone etc.) si deve prestare
molta attenzione perchè tramite la cappa si aspira dall’ambiente
l’aria di cui si ha bisogno per la combustione, creando una
depressione. Un funzionamento senza pericolo si ottiene quando
nell’ambiente si ha una depressione massima di 0,04 mbar, in tali
condizioni si evita il risucchio dei gas di scarico della fonte di calore.
Tale risultato si ottiene praticando nell’ambiente delle aperture che
non possano essere chiuse (non vanno bene porte, finestre, etc.)
dalle quali l’aria necessaria alla combustione possa affluire libe-
ramente.
Nota — Per dare un giudizio si deve considerare, comunque,
I’intera conduttura di scarico prevista nell’appartamento. In caso di
dubbio è bene farsi consigliare o rilasciare l’autorizzazione del
responsabile dello stabile.
N.B. L’efficienza della cappa aspirante diminuisce al crescere
della lunghezza e del numero di deviazioni del tubo di scarico. In
funzionamento aspirante bisogna osservare le prescrizioni se-
guenti. Per l’allacciamento della cappa aspirante è vietato collega-
re lo scarico a canne fumarie, canali di scarico e canne per
l’aerazione di locali espositivi. Con scarico in canne fumarie o
canali di scarico fuori funzione è consigliabile farsi rilasciare il
benestare dal responsabile competente per lo stabile. L’aria
evacuata non deve essere immessa in un condotto di circolazione
d’aria calda. Per l’evacuazione dell’aria aspirata si devono osser-
vare le prescrizioni ufficiali.
Montaggio
Montaggio della cappa al muro
La cappa deve essere montata al centro del piano di cottura. La
distanza minima fra il piano di cottura e la superficie inferiore della
cappa deve essere di 650 mm (25”19/32).
N.B. Tali distanze sono comunque soggette alle normative in
materia di sicurezza in vigore nei vari paesi. Prima di forare il muro
assicurarsi che non venga danneggiata nessuna tubazione. In
caso di assenza di una tubazione di scarico all’esterno dello
stabile per la versione aspirante, dovrà essere praticata una uscita
aria sul muro di diametro Ø 160 mm (6”19/64).
Montaggio con staffa (in dotazione)
1) Stabilire la distanza tra il piano di cottura e la cappa (Fig. 5).
2) Fissare la staffa al muro (Fig. 6/A) tramite le due viti più i due
tasselli (Fig. 6/B). Per alcuni modelli le viti di fissaggio staffa
potrebbero essere quattro.
3) Solo in caso che si usa la riduzione a 125 mm (4”59/64) fissare
la flangia (Fig. 6/L) sull’uscita del motore.
4) Agganciare la cappa alla staffa o fissare la cappa alla staffa
tramite le viti fornite in dotazione, a seconda del tipo di staffa,
controllando che l’operazione sia eseguita correttamente. Al-
cuni modelli potrebbero avere per il livellamento o regolazione
verticale delle apposite viti da ruotare (Fig. 6/N).
5) Per una corretta installazione, la cappa è provvista (nella parte
posteriore della scocca) di due fori Ø8mm (5/16) (Fig. 6/S) dove
vanno inserite due viti di bloccaggio a muro con tasselli (Fig. 6/
Q). Assicurarsi che tutte le parti siano ben fissate e che le parti
in movimento siano ben protette.
Montaggio senza staffa
1) Stabilire la distanza tra il piano di cottura e la cappa (Fig. 7).
2) Fissare al muro le due viti più i due tasselli all’altezza preceden-
temente stabilita (Fig. 7).
3) Nel caso venga usata una riduzione a 125 mm (4”59/64) fissare
la flangia (Fig. 8/L) sull’uscita del motore.
4) Appendere la cappa al muro facendo attenzione che la vite (Fig.
8/P) faccia presa nell’apposita asola o foro (Fig. 8/R).
5) Per una corretta installazione, la cappa è provvista (nella parte
posteriore della scocca) di due fori Ø8mm (5/16) (Fig. 8/S) dove
vanno inserite due viti di bloccaggio a muro con tasselli (Fig. 8/
Q). Assicurarsi che tutte le parti siano ben fissate e che le parti
in movimento siano ben protette.
Collegamento aspirante
In versione aspirante collegare alla flangia un tubo uscita aria
Ø 150 mm (5”29/32) o Ø 125 mm (4”59/64), non fornito a
corredo, (Fig. 6 e 8/M). ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
fuoco usate solo tubazioni metalliche.
Montaggio dei tubi
1) Fissare la staffa al muro (Fig. 6 e 8/D) in base all’altezza
desiderata dei tubi, tramite le due viti con tassello (Fig. 6 e 8/E).
2) Fissare il tubo corto (Fig. 6 e 8/F) alla staffa tramite le due viti (Fig.
6 e 8/G).
3) Applicare dal davanti il tubo lungo (Fig. 6 e 8/I) allargando
leggermente le due facce laterali.
4) Fissare il tubo lungo agendo dall’interno della cappa tramite le
due viti (Fig. 6 e 8/H), dopo aver inserito i dadi in gabbia. In alcuni
modelli il tubo lungo puo essere fissato da fuori, tramite due viti
(Fig. 6/V) da inserire negli appositi fori ai piedi del tubo (Fig. 6/
Z). Per alcuni modelli dotati di due staffe uguali per il monatggio
dei tubi, montare la seconda staffa sul filo superiore della
cappa sempre con due viti più tasselli e fissare il tubo esterno
a questa seconda staffa lateralmente con le viti fornite in
dotazione.
Collegamento elettrico
Controllare che i valori della tensione d’alimentazione corrispon-
dano a quelli riportati sulla targhetta di funzionamento dell’ap-
parecchio.
Attenzione: Il prodotto è fornito con la spina, essa deve essere
accessibile dopo il montaggio dell’apparecchio.
Attenzione: I fili presenti nel cavo di alimentazione vanno interpre-
tati in base alle colorazioni nel modo seguente:
Giallo/verde=Terra —Bianco = Neutro —Nera = Linea
N.B. La casa produttrice declina ogni responsabilità per incon-
venienti derivati dall’inosservanza della suddetta disposizione.
N.B. Per sostituire il cavo alimentazione danneggiato rivolgersi
al centro assistenza.
Istruzioni d’uso
La cappa deve essere messa in funzione al più tardi all’inizio della
cottura. Prima di mettere in funzione la cappa, si devono togliere
tutte le pellicole di protezione come per esempio su i filtri alluminio
per grassi o tubi in acciaio inox.
Modo d’uso della cappa
La cappa è dotata di comandi Multicolore(Fig.3):
1- commutatore di velocità 2-Interruttore luce.
Il Tasto T-Funzione Timer spegnimento su qualunque velocità e
Visualizzazione stato. Premendo il suddetto tasto a cappa accesa,
si avvia una temporizzazione che dopo 5 minuti provoca lo spegni-
mento completo della cappa. Premendo lo stesso pulsante a
cappa spenta si ottiene la visualizzazione dello stato filtri:
- Luce verde (funzionamento inferiore a 6 ore)
- Luce gialla (funzionamento compreso tra le 6 e le 12 ore)
- Luce rossa (funzionamento superiore a 12 ore).
Per resettare il Timer, a cappa spenta, tenere premuto il tasto T per
10401257500
5 secondi.
Sostituzione delle lampade
La vostra cappa è dotata di lampada alogena, fare attenzione
durante la sostituzione di non toccare mai la lampadina con le
mani. Usare una qualsiasi protezione asciutta e non grassa, (es:
panno di stoffa) per evitare il contatto diretto con la pelle, altrimenti
la lampada si potrebbe fulminare. Non mettere mai lampade con
potenza superiore a quella indicata nell’etichetta situata all’inter-
no della cappa.
Norme di sicurezza
È proibito cucinare alla fiamma sotto la cappa. Per friggere si deve
tenere sotto controllo il lavoro per tutta la sua durata in quanto
l’olio nella friggitrice si potrebbe incendiare. Onde evitare perico-
lo di incendio è necessario la pulizia frequente su tutte le super-
fici. Ciò può essere effettuato con un panno e/o pennello imbe-
vuto di alcool etilico denaturato o derivati di alcool, tranne la zona
comandi (Fig. 3). È inoltre importante smontare e pulire, o
sostituire, frequentemente ogni filtro installato sulla cappa.
Manutenzione
N.B. In caso di manutenzione disinserire la spina dalla presa di
corrente. L’aria con vapori ed odori viene aspirata prima attraver-
so il filtro per grassi. L’efficienza dell’apparecchio dipende dallo
stato in cui si trovano i filtri.
Filtro per grassi
Assorbe le particelle di grasso in sospensione nei vapori, proteg-
gendo la cucina ed i mobili dai residui di sostanze grasse. Va
lavato ogni 10 - 15 gg. (in condizioni normali di esercizio) immer-
gendolo in soluzione sgrassante o mettendolo in lavastoviglie.
Attenzione durante tale operazione a non danneggiare il filtro
urtandolo o schiacciandolo dato che è costituito da più strati in
lega leggera. Il filtro alluminio si può scurire; tale effetto non
influisce sull’efficacia del filtro, ma potrebbe migliorare le presta-
zioni dello stesso.
Sostituzione o pulizia del filtro per grassi
É sufficiente tirare la maniglia verso il basso, quindi procedere
alla pulizia di quest’ultimo e ripetere l’operazione in senso
contrario (Fig. 1/1). Per alcuni modelli dotati di maniglia come in
fig. 1/2, è sufficiente premere la maniglia verso il retro e ruotare
verso il basso. Per rimuovere il filtro alluminio (Fig. 1/3), prendere
il filtro dalla linguetta d’apertura, piegarla verso di se ed abbas-
sare il filtro in avanti, ripetere l’operazione in senso contrario per
rimetterlo.
1) LEGGETE E CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
2) ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO
DI GRASSO SUL PIANO DI COTTURA:
A. Non lasciate incustoditi i fornelli quando cucinate ad alta
temperatura. Surriscaldanto crea dei fumi ed gli schizzi di
grasso possono incendiarsi. Scaldate lentamente l’olio al
minimo o al medio livello.
B. Accendete sempre la cappa quando cucinate ad alte
temperature o quando fate il flambé (per esempio: Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé)
C. Tenete puliti i filtri e le superfici sporchi di grasso. Il grasso
non si deve positare nella cappa o nei filtri.
D. Usate sempre pentole e utensili appropriati al tipo di fornelli
usate e alla quantità di cibo da cucinare.
3) ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di corto
circuito non usate questo apparecchio con nessuna
regolazione della velocità permanente.
4) ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO E
DI CORTO CIRCUITO E PER NON PROVOCARE DANNI A
PERSONE OSSERVATE I SEGUENTI PUNTI:
A. Usate questo apparecchio solo come esso é stato inteso
dal produttore. In caso di domande contattarlo.
B. Prima di riparare o pulire l’apparecchio premete OFF sul
pannello di controllo e bloccatelo in modo da impedire che
venga accceso per errore”. Quando gli interruttori non
possono essere bloccati applicare in modo sicuro e per-
manente una etichetta di avvertenza vicino al pannello di
controllo.
5) ATTENZIONE: solo per uso di ventilazione generale. Non
usate per aspirare materiali e vapori pericolosi o esplosivi.
6) ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI FERIRE PER-
SONE NEL CASO DI INCENDIO DI GRASSO SUL PIANO
COTTURA OSSERVATE I SEGUENTI CONSIGLI:
A. ABBASSATE LE FIAMME con un coperchio aderente, un
coperchio a rete o un vassoio metallico , poi spegnete il
fornello. STATE ATTENTI A NON PROCURARVI BRUCIA-
TURE. Se le fiamme non si spengono subito LASCIATE LA
STANZA E RICHIEDETE L’INTERVENTO DEI VIGILI DEL
FUOCO.
B. NON AFFERRATE MAI UNA PADELLA IN FIAMME perchè
potete ustionarVi.
C. NON USATE NE ACQUA ne panni o asciugamani bagnati
perché potrebbe crearsi una violenta esplosione di vapore.
D. Usate l’estintore SOLO se:
1. Se sapete di essere in possesso di un estintore in classe
ABC e siete in grado di usarlo.
2. Il fuoco è piccolo e contenuto nell’area dove è nato.
3. Avete richiesto l’intervento dei vigili del fuoco.
4. Potete fronteggiare il fuoco con la schiena verso l’uscita”.
7) ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO E
DI CORTO CIRCUITO E PER NON PROVOCARE DANNI A
PERSONE OSSERVATE I SEGUENTI PUNTI:
A. L’operazione di installazione e il collegamento elettrico
devono essere eseguiti da personale qualificato secondo
tutti i codici e le norme applicabili, inclusa la classificazione
di infiammabilità.
B. É necessaria abbastanza aria per una combustione corret-
ta e per l’aspirazione dei gas attraverso il tubo di scarico per
apparecchi a combustione per prevenire un risucchio degli
scarichi. Seguite le istruzioni e le norme di sicurezza del
produttore dell’apparecchio di riscaldamento (vedi quelle
pubblicate dalla National Fire Protection Association (NFPA)
e quelle della American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) e le prescrizioni
delle autorità locali.
C. Quando tagliate o trapanate la parete o il soffitto non
provocate danni ai collegamenti elettrici o ad altri impianti
nascosti.
D. Gli apparecchi aspiranti devono essere scaricati all’ester-
no.
E. Se questa unità è installata in prossimità di una vasca da
bagno o di una doccia è necessario che sia marcata come
idonea per questo tipo di applicazione e che sia connessa
ad un interruttore differenziale con un circuito di derivazione
protetto.
F. Non posizionare MAI l’ interruttore nelle vicinanze di una
vasca da bagno o di una doccia.”
8) Per ridurre il rischio di incendio usate solo tubazioni metalliche.
Important safeguards
Do not connect the exhaust hood to chimneys, flues and air
ducts serving the room.
The evacuated air must not be let into a warm air duct.
This appliance must be connected to a system equipped with
earth or ground plate.
When performing maintenance operations, disconnect the
appliance from the field connection.
Do not do any flambé cooking underneath the hood.
When frying, never leaves the pan alone because the cooking
oil could flare up.
Clean all the surfaces frequently to avoid danger of fire. To do
so use a cloth and or brush soaked in denatured ethyl alcohol.
It is also important to remove and clean or substitute frequently
the filter installed in the hood.
It advisable to utilise kitchens of the same width as the hood.
Read and save these instructions
Introduction
These instructions are designed to tell you of the various techni-
cal details of your cooker hood and to make you familiar with its
use. Since these instructions cover more than one type of the
hood within the same series, it may be that reference is made to
components that do not form part of the hood that you are
installing. The hood should be used in the exhaust version to
discharge all the kitchen vapours and odours outdoors of the
building.
Suggestions for using the hood in exhaust position
When an exhaust hood and a heat source requiring ambient air
(e.g. gas, oil, coal stoves, etc.) are used at the same time, attention
is required because the air necessary for combustion is ex-
hausted from the room through the hood and this creates depres-
sion. There is no such danger when the maximum depression
in the room is 0,04mbar. In this condition no exhaust gas from the
heat source is piped. To assure this condition, make openings
in the room which cannot be closed (doors, windows, etc. are not
sufficient) and through which the air necessary for combustion
can freely flow.
Note: All the exhaust ductwork in the apartment or house should
be studied. In case of doubts, get advice or authorisation from the
person or agency responsible for the building.
Note: The efficiency of the exhaust hood decreases as the length
of the ducts and number of elbows increase. When using the
exhaust version, follow these rules: Do not connect the exhaust
hood to chimney, flues, and air ducts serving the room. Before
venting into exhaust flues and ducts no longer in use, ask for the
approval of the person or agency responsible for the building. The
evacuated air must not be let into a warm air duct. For the
evacuation of the exhausted air please note official instructions.
Installation
The hood must be mounted over the centre of the cooking area.
The minimum distances between the cooking area and the
underside of the hood are 650 mm (25”19/32).
Warning: If the room contains a flued fuel burning appliance
which is not of the “balance flue” type make sure these is an
adequate air inlet to the room at all times so that fumes are not
drawn down the flue.
Note: The distances, however, are subject to the safety rules in
effect in the various countries. Before drilling the wall make sure
that no pipes or cables will be damaged. If there is no outer waste
pipe for the exhaust version, an air outlet with a diameter of 160
mm (6”19/64) must be made through the wall.
Installation by means of the bracket supplied
1) Set the distance between the cooker hob and the hood (pict.
5).
2) Fix the bracket to the wall (pict. 6/A) by using the two screws
and the two plugs supplied (pict. 6/B). In a few models four
fixing screws may be required.
3) Only in case that you use the spigot reduction to 125 mm (4”59/
64) (Fig. 6/L) fix it onto the motor outlet.
4) Hook or attach the hood to the bracket using the screws
supplied and check carefully that it has been done properly.
A few hoods may be supplied with specific screws for their
horizontal or vertical adjustment (pict. 6/N).
5) In order to provide an exact installation the cooker hood (in the
rear of the body) is supplied with two holes of 8 mm (5/16)
diameter (pict. 6/S), where the two screws with plugs have to
be inserted (pict. 6/Q). Insure that all parts are properly fixed
and that it is impossible to touch moving parts.
Installation without bracket
1) Set the distance between the cooker hob and the hood (pict.
7).
2) Fix the two screws and the two upper plugs into the wall at the
height previously chosen (pict. 7).
3) Only in case that you use the spigot reduction to 125 mm (4”59/
64) (Fig. 8/L) fix it onto the motor outlet.
4) Hang the hood to the wall checking that the screw (pict. 8/P)
correctly fits into the hole (pict. 8/R).
5) In order to provide an exact installation the cooker hood (in the
rear of the body) is supplied with two holes of 8 mm diameter
(pict. 8/S), where the two screws with plugs have to be inserted
(pict. 8/Q). Insure that all parts are properly fixed and that it is
impossible to touch moving parts.
Connection exhaust
Link a 150 mm (5”29/32) or 125 mm (4”59/64) diameter air
outlet chimney to the spigot (pict. 6 and 8/M). This pipe is not
supplied with the hood.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
Installation of the pipes
1) Fix the bracket (pict. 6 and 8/D) with 2 plugs and screws (pict.
6 and 8/E) in the required high for the pipe.
2) Screw the short pipe (pict. 6 and 8/F) with 2 screws on the
bracket (pict. 6 and 8/G).
3) Insert the 2 nuts in the holes on the lower part of the long pipe.
Put the long pipe over the short one (pict. 6 and 8/I) by pulling
a part the laterals of the pipe.
4) Insert the nuts supplied and, working from the inside of the
hood and using the two screws fix the long chimney (pict. 6 and
8H). In a few models the long chimney can be fixed from the
outside (pict. 6/V) by using two screws which must be inserted
into the holes at the foot of the chimney (pict. 6/Z). Some cooker
hoods are supplied with 2 brackets for fixing the tubes. The
second bracket must be positioned direct over the cooker
hood using the two raw plugs and screws provided. The outer
tube must be fixed lateral onto the bracket using the two
screws.
Electric connection
Make sure the supply voltage ratings correspond with those
stated on the appliance data plate.
The appliance is provided with a supply cord and plug, the
appliances must be positioned so that the plug is accessible.
Attention: the electrical supply cable must be connected as
follow:
Green/Yellow = ground White = neutral
Black = line
Important: the hood manufacturer will not be responsible for
any damage or loss caused by failure to observe these instruc-
tions.
Important: a damaged power supply cord must be replaced by
the service.
Operating instructions
The cooker hood should be switched on either before or at the
same as cooking or frying commences. The grease filters are
more effective if the fan is not switched off immediately after
cooking or frying is completed, but only after a period of some 20-
30 minutes. Before using the cooker hood please ensure that all
plastic films like on metal grease filter a stainless steel ducting
are removed.
User instructions
Working instruction of the cooker hood
The cooker hood is supplied with Multicolour operation panel
(Fig. 3) that works in the following way:
0/1-2-3 Speed Switches L - Light Switch T - Timer
The Timer will run if the Timer switch is pushed and will switch
off the cooker hood after 5 minutes.
Operation light and function of saturation indication for the
filters
The saturation of the grease filter will be indicated by the operation
LED. By switch off cooker hood and pushing the bottom T the
operation LED will indicate different colours with following mean-
ings:
Green Light: less than 6 working hours
Yellow Light: between 6 and 12 working hours
Red Light: more than 12 working hours (the grease filter should
be cleaned or eventual changed).
To re-set the Timer, once the hood is switched-off, push for more
than 5 seconds the bottom T.
Lamp Replacement
The hood has a halogen lamp, take care to not touch it with your
hands when you replace it. Use a dry and not greasy protection
(for example a cloth) in order to avoid a direct contact with skin that
could make the lamp break. Never use lamps with wattage higher
than the one shown on the label inside the hood.
Safety rules
Do not do any flambé cooking underneath the hood. When frying,
never leave the pan alone because the cooking oil could flare up.
Clean all the surfaces frequently to avoid danger of fire. This can
be done with a cloth or/and with a brush drenched with denatured
alcohol or with any other similar substances, except for the button
area (pict. 3). It is also important to remove and clean or substitute
frequently the filter installed in the hood.
Maintenance
NOTE: Prior to any maintenance, switch off and disconnect from
electrical supply.
1) Under normal cooking conditions the grease filter should be
cleaned every 10-15 days in hot water, to which a suitable
detergent has been added. For reasons of efficiency and
safety regular cleaning is advised. The grease filter may be
subject to a small amount of shrinkage initially.
2) The outer casing of the Cooker Hood should be cleaned with
a damp cloth.
Grease filter
This absorbs vapour-suspended grease particles and protects
the kitchen and furniture from greasy residues. The filter should
be washed every 10 to 15 days (in normal operating conditions).
Dip the filter into a de-greaser solution or put it in the dishwasher.
Make sure not to damage the filter, which is made of several layers
of thin alloy, by hitting or crushing it.
The aluminium filter may change colour, that will have no influ-
ence of the efficiency of the filter, may it improve it.
Replacing or cleaning the filters
It is sufficient to pull the handle down, and then proceed with the
cleaning of the filter and repeat the operation in the opposite way
(pict. 1/1). For a few models equipped with a handle as in Pict. 1/
2 it is sufficient to press the handle towards the rear and rotate
towards the bottom. To remove the aluminium grease filter (pict.
1/3), grab the opening tongue at the filter, pull it in your direction
and move the filter downwards. To reinstall it operates reversed.
1) READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
2) WARNING - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers causes moking and greasy spill overs that
may ignite. Heat oils slowly on low o rmedium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e.Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
3) WARNING - To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock,
Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed Control
Device.
4) WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOL-
LOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the manu
facturer. If you have questions, contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel.
5) CAUTION - For General Ventilating Use Only. Do Not Use To
Exhaust Hazardous Or Explosive Material And Vapors.
6) WARNING - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PER-
SONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING
a
:
A. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet,
or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS.
I f the flames do not go out immediately. EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels
- a violent steam explosion will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it
started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
a
. Based on “Kitchen Firesafety Tips” publisshed by NFPA.
7) WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOL
LOWING:
A. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person (s) In Accordance With All Applicable
Codes And Standards, Including Fire-Rated Construc
tion.
B. Sufficient air is needed for proper combustion and ex
hausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration, and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) and the local code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
E. If this unit is to be installed over a tube or shower, it must
be marked as appropriate for the application and be
connected to a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter)-
protected branch circuit.
F. NEVER place a switch where it can be reached from a tub
or shower.
8) WARNING - To reduce the risk of fire, Use only metal
ductwork.
Précautions importantes à suivre:
- Ne pas lier la hotte à cheminée, tubes et conduits d’air
indispensable à la pièce.
- L’air qui est aspirée ne doit pas être émis par un conduit d’air
chaud.
- Cet appareil doit être joint à une installation qui se fournit à terre
ou par une évacuation à terre.
- Durant le nettoyage de l’appareil il est préférable débrancher la
prise de courant.
- Ne pas effectuer de cuisson à flamme haute sous la hotte.
- Attention, ne pas perdre de vue la casserole quand vous friez car
l’huile peut s’enflammer.
- Nettoyer souvent toutes les superficies pour éviter le risque
d’incendie. Utilisez un chiffon ou une brosse imprégné d’alcool
dénaturé. Il est également très important enlever et nettoyer ou
remplacer souvent le filtre installé dans la hotte.
- Il est nécessaire utiliser des plans de cuisson de la même largeur
que la hotte.
Lire et garder ces instructions.
Introduction
Cette description a été rédigée pour faire connaître les diverses
caractéristiques techniques et les modalités d’utilisation de
l’appareil acquis. Ainsi vous pouvez trouver des indications
relatives à des éléments dont votre hotte n’a pas. Les
accessoires peuvent varier de pays à pays. Nous nous
permettons de modifier le produit sans préavis en cherchant
toujours de l’améliorer et en respectant les normes. Il est
favorable d’utiliser la hotte en version aspirante pour permettre
l’évacuation à l’extérieur, des vapeurs et des odeurs qui se
sont crées durant la cuisson.
Conseils pour l’utilisation de la hotte en position aspirante.
Durant le fonctionnement simultané d’une hotte aspirante et
d’une source de chaleur qui a besoin de l’air de l’habitat (
comme par exemple le chauffage à gaz, à l’huile, au charbon
etc.) il faut faire très attention parce qu’à travers la hotte celle-
ci aspire du milieu, l’air qu’elle a besoin pour la combustion,
elle crée ainsi une dépression. On obtient un fonctionnement
sans incident quand dans le milieu il y a une dépression
maximale de 0.04 mbar, ainsi dans ces conditions on évite
l’appel de gaz de l’évacuation de la source de chaleur. Ce
résultat est obtenu en créant dans le milieu des ouvertures qui
ne peuvent être fermées (les portes, les fenêtres, etc.. ne sont
pas appropriées.) et par lesquelles l’air nécessaire pour la
combustion peut affluer librement.
Note — Pour donner un avis il faut considérer, en réalité, tout
le conduit de la décharge prévu dans l’appartement. En cas
de doute il est préférable demander conseil ou se faire donner
l’autorisation du responsable de l’immeuble.
N.B. Plus il y a de déviations du tube de décharge et plus il
est long, moins efficace sera la hotte aspirante. Lorsque la
hotte aspire, il faut faire attention aux prescriptions suivantes.
En ce qui concerne le fixage de la hotte aspirante il est interdit
de joindre l’évacuation aux conduits de cheminées, aux canaux
de décharges et aux conduits pour l’aération de lieux explosifs.
En faisant des évacuations à travers des cheminées ou des
canaux de décharges hors d’usage il est alors conseillé de se
faire faire une autorisation par le responsable compétent de
l’immeuble. L’air évacué ne doit pas être émis par un conduit
d’air chaud. En ce qui concerne l’air aspiré il faut prêter attention
aux prescriptions officielles.
Montage
Le montage de la hotte au mur
La hotte doit être positionnée au centre du plan de cuisson.
La distance minimum entre le plan de cuisson et la superficie
inférieure de la hotte doit être de 650 mm (25 »19/32).
N.B. Des distances ainsi, sont quoi qu’il en soit, sujet aux
normes de sécurité en vigueur dans les différents pays. Avant
de percer le mur il faut s’assurer qu’aucun tuyau ne sera
endommagé. En cas d’absence de tuyau d’évacuation à
l’externe de l’immeuble pour la version aspirante, il faudra
faire une prise d’air au mur de diamètre ø 160mm (6"19/64).
Montage avec l’étrier (en dotation)
1) Établir la distance entre le plan de cuisson et la hotte
(Fig. 5)
2) Fixer l’étrier au mur ( Fig. 6/A) à travers les deux vis et les
deux chevilles (Fig. 6/B). Pour certain model, les vis de
fixage de l’étrier peuvent être quatre.
3) Seulement au cas où est utilisé un adaptateur de 125 mm
( 4"59/64) il faut fixer la bride de raccordement (Fig.6/L) sur
la sortie du moteur.
4) Accrocher la hotte au conduit de fumée ou fixer la hotte au
conduit à travers les vis qui vous ont été donné, selon le
type de conduit, en contrôlant que vous avez effectué
correctement toutes les indications. Certain model peuvent
avoir des vis à rotation appropriées pour le nivellement ou
le règlement vertical. ( Fig. 6/N).
5) Pour une correcte installation, la hotte est fournit ( sur la
partie postérieure de la coque) de deux trous Ø 8 mm (5/
16) ( Fig. 6/S) ou viennent s’insérer deux vis qui la bloquera
au mur avec des chevilles (Fig. 6/Q). Assurez-vous bien que
toutes les parties soient fixées correctement et que celles en
mouvement soient bien protégées.
Montage sans étrier.
1) Établir la distance entre le plan de cuisson et la hotte
( Fig. 7).
3) Fixer aux murs les deux vis et les deux chevilles à l’hauteur
qui a été établie précédemment (Fig. 7.).
3) Au cas où vous utilisez un réducteur de 125 mm ( 4"59/64),
fixer la bride de raccordement (Fig.8/L) sur la sortie du
moteur.
4) Fixer la hotte au mur en faisant attention que la vis
(Fig.8/P) fasse prise au trou approprié ( Fig. 8/R).
5) Pour une correcte installation, la hotte est fournit ( sur la
partie postérieure de la coque) de deux trous Ø 8 mm
(5/16) ( Fig. 8/S) ou viennent s’insérer deux vis qui la
bloquera au mur avec des chevilles (Fig. 8/Q). Assurez-vous
bien que toutes les parties soient fixées correctement et que
celles en mouvement soient bien protégées.
Branchement de la partie aspirante.
Si vous avez le modèle aspirant, il est nécessaire de joindre
à la coque
un conduit de Ø 150 mm ( 5" 29/32) ou de Ø 125 mm ( 4"59/
64), qui permettra la prise d’air. Ce conduit n’est pas fournit
avec le matériel,
( Fig.6 e 8/M).
ATTENTION: Pour diminuer le risque d’incendie utilisez toujours
des conduits en métal.
Assemblage des tuyaux.
1)Fixer l’étrier au mur ( Fig.6 e 8/D) selon l’hauteur des tuyaux,
avec les deux vis à chevilles ( Fig. 6 e 8/E).
2) Fixer le cylindre plus court (Fig. 6 e 8 F) à l’étrier avec les
deux vis ( Fig. 6 e 8/G).
3)Appliquer par devant le cylindre plus long ( Fig. 6 e 8/L) en
élargissant légèrement les deux conduits latéraux.
4) Fixer le cylindre plus long en agissant de l’intérieur de la
hotte en utilisant les deux écrous fixer le long de la hotte
( Fig. 6 e 8/H). Pour certain model de hotte le cylindre plus
long peut-être fixer à l’externe de la hotte à travers deux vis
( Fig. 6/V) qu’il faut visser dans les trous appropriés à
l’extrémité du tube ( Fig. 6/Z). Certain model de hotte ont
deux étriers pareils pour fixer les conduis. Le second étrier
doit être positionné directement par dessus la hotte en
utilisant les deux vis et les deux brides de raccordement. Le
tube externe doit être fixer latéralement avec les deux vis
fournies.
Assemblage électrique.
Contrôler que l’alimentation électrique correspond à celle qui
est indiquée sur le manuel de l’appareil.
Attention : Le produit est fournit avec les prises de courant,
celles-ci devront être accéssible après avoir monter l’appareil.
Attention : Les fils qui se trouvent dans le conducteur électrique
doivent être interprétés selon la couleur des câbles et de
cette manière :
Jaune/vert = Terre — Blanc = Neutre — Noir = Ligne
N.B. La maison de fabrication ne prend aucune responsabilité
au cas où les précautions à prendre n’ont pas été
respectées.
N.B. Si le conducteur électrique est endommagé adressez-
vous au service d’après-vente.
Mode d’emploi
La hotte doit être utilisée au début de la cuisson. Avant d’utiliser
la hotte, enlever toutes les feuilles de protection comme par
exemple sur les filtres en aluminium pour la graisse ou sur les
tubes en inox.
Mode d’emploi de la hotte
La hotte a des commandes de différentes couleurs (Fig. 3) :
1 – Interrupteur pour la vitesse
2 – Interrupteur pour la lumière.
T –Temps.
Lorsque la hotte est allumée, si on appuie sur ce bouton après
cinq minutes la hotte s’éteint automatiquement. En appuyant
sur le même bouton lorsque la hotte est éteinte on peut observer
l’état du filtre :
- Lumière verte ( fonctionnement inférieur à 6 heures)
- Lumière jaune ( fonctionnement compris entre les 6 et 12
heures)
- Lumière rouge ( fonctionnement supérieur à 12 heures).
Pour réinstaller l’heure, il faut tenir le bouton T appuyer pendant
5 secondes et cela à hotte éteinte.
Modification des lampes.
Votre hotte est dotée de lampe halogène. Attention de ne
jamais toucher avec les mains la lampe halogène quand vous
la changer. Utiliser une protection qui n’est pas humide et qui
n’est pas huileuse ( comme par exemple un chiffon sec) pour
éviter le contact direct avec la peau si non, l’ampoule peut
griller. Ne jamais utiliser d’ampoule avec une puissance
supérieure à celle indiqué sur l’étiquète située à l’intérieur de
la hotte.
Norme de sécurité
Il est interdit de cuisiner à flamme haute sous la hotte. Si vous
faites de la friture, il faut ne jamais perdre de vue la friteuse
durant toute la cuisson car l’huile qui s’y trouve peut s’incendier.
Nettoyer souvent le plan de cuisson afin d’éviter le danger
d’incendie. Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon et/ou un
pinceau trempé dans l’alcool dénaturé ou avec un dérivé de
l’alcool, surtout ne jamais nettoyer avec ce produit la zone des
commandes (Fig. 3). Il est également conseillé de démonter
et nettoyer ou de remplacer souvent chaque filtre installé dans
la hotte.
Entretien
N.B. En cas d’entretien la fiche de la prise de courant. L’air qui
contient les vapeurs et les odeurs est tout d’abord aspiré à
travers le filtre pour les graisses. L’appareil est efficace
seulement si les filtres sont en bonne condition.
Le filtre pour les graisses
Il absorbe les particules de graisses qui se trouvent dans les
vapeurs et il protège ainsi la cuisine et les meubles des résidus
de substances graisseuses.. Il doit être lavé tous les 10-15
jours ( s’il est utilisé souvent), en le trempant dans un produit
dégraissant ou en le mettant dans le lave vaisselle. Il faut faire
très attention de ne pas endommager le filtre en le heurtant ou
en l’écrasant car il est constitué de plusieurs couches d’alliage
peu épais. Le filtre en aluminium peut se foncer ; cet effet
n’influence en aucun cas l’efficacité du filtre, au contraire il
peut l’améliorer.
Changement ou nettoyage du filtre à graisse.
Il suffit simplement de tirer la poignée vers le bas pour pouvoir
nettoyer celle-ci et faire à nouveau la même opération en sens
inverse (Fig. 1/1). Certain model qui ont une poignée comme
celle de la Fig. 1 / 2, il suffit d’appuyer sur la poignée à revers
et de tourner vers le bas. Pour remplacer le filtre en aluminium
(Fig. 1/3), prenez le filtre du coté de la languette d’ouverture,
pliez-la vers soi-même et abaissez le filtre en avant, refaire
le même procédé en sens inverse pour le remettre en place.
1) LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
2)Attention : pour réduire le risque d’incendie de graisse sur
le
plan de cuisson :
A.Ne laisser jamais sans surveillance les fourneaux quand
vous cuisinez à une température élevée. En se chauffant trop,
cela crée des fumées et des éclaboussures de graisses qui
peuvent s’enflammer. Chauffer lentement et à basse flamme
l’huile.
B.Allumer toujours la hotte quand vous cuisinez à température
élevée ou quand vous faites un flambé ( par exemple : Crêpes
Suzette, Cherries Jubilée, Peppercorn Beef Flambé).
C.Avoir toujours propre les filtres et les superficies sales de
graisses. La graisse ne doit pas se déposer dans la hotte ou
dans les filtres.
D.Utiliser toujours des casseroles et des ustensiles appropriés
au type de fourneau utilisé et à la quantité de nourriture que
vous cuisinez.
2) Attention : pour réduire le risque d’incendie ou de court
circuit n’utilisez en aucun cas cet appareil sans réglementation
de la vitesse permanente.
3) ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
ET DE COURT CIRCUIT ET POUR NE CAUSER AUCUN
DANGER À AUTRUI OBSERVER ATTENTIVEMENT LES
POINTS SUIVANT :
A. Utiliser cet appareil seulement comme il a été conçu par
son producteur. Si vous avez quelque demande à faire, il suffit
simplement de le contacter.
B. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil appuyer sur le
bouton OFF sur le tableau de contrôle et bloquez-le de façon
à empêcher qu’il soit allumé par erreur. Quand les interrupteurs
ne peuvent être bloqués, appliquer une étiquette
d’avertissement à coté du panneau de contrôle.
4) Attention : seulement en cas de ventilation générale. Ne pas
utiliser de matériaux et de vapeurs dangereux ou explosifs
pour aspirer.
5) ATTENTION : POUR ÉVITER LE RISQUE DE SE BLESSER
EN CAS D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LE PLAN DE
CUISSON OBSERVER LES CONSEILS SUIVANT :
A. ABBAISSER LA FLAMME avec un couvercle adhérent, un
couvercle en filet ou un plateau en métal, ensuite éteignez les
fourneaux. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRULER.
Si vous n’êtes pas capables d’éteindre les flammes ALLEZ
DEHORS ET APPELEZ LES POMPIERS.
B. NE PRENER JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME
ENTRE LES MAINS car vous risquez de vous brûler.
C. N’UTILISER PAS D’EAU pas de chiffon ou de serviette
mouillée car vous pouvez créer une explosion de vapeur.
D.Utiliser l’extincteur SEULEMENT dans le cas suivant :
1.Si vous avez un extincteur de classe ABC et seulement si
vous savez l’utiliser.
2.Seulement s’il y a peu de feu et s’il est contenu dans la pièce
où il a pris.
3.Si vous avez contacté les sapeurs pompiers.
4.Vous pouvez faire face au feu en ayant tourné le dos à la
sortie.
6) ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
ET DE COURT CIRCUIT ET POUR NE CAUSER AUCUN
DANGER À AUTRUI OBSERVER ATTENTIVEMENT LES
POINTS SUIVANT :
A.L’opération d’installation et de branchement électrique doivent
être fait par un personnel qualifié selon tous les codes et les
normes appliquées, inclus la classification d’incendie.
B.Il est nécessaire que la pièce soit bien aérée pour avoir une
combustion correcte et pour l’aspiration des gaz à travers le
conduit d’évacuation pour appareil à combustion et pour
prévenir dans le cas où il y aurait un appel d’évacuation.
Suivre les instructions et les normes de sécurité du producteur
de chauffage ( voir celle publiée par la National Fire Protection
Association : NFPA et celle de la American Society for Heating,
Refregeration and Air Conditioning Engineers : ASHRAE et
les prescriptions des autorités locales.
C.Lorsque vous coupez ou vous forez un mur ou un plafond
faites attention à ne pas endommager les branchements
électriques ou les autres installations cachées.
D.Les appareils pour aspirer doivent avoir une évacuation
externe.
E.Si cette unité est installée près d’une baignoire ou d’une
douche, il faut qu’elle ait le marque d’aptitude pour ce type
d’application et qu’elle soit branchée à un interrupteur
différentiel avec un circuit de dérivation protégé.
F.Ne JAMAIS mettre l’interrupteur à côté d’une baignoire ou
d’une douche.
8)Pour réduire le risque d’incendie, n’utiliser que des conduits
en métal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Bertazzoni K36PROX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire