Husqvarna 355FX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DD
DD
EE
EE
((
((
22
22
--
--
33
33
88
88
))
))
FF
FF
RR
RR
((
((
33
33
99
99
--
--
77
77
55
55
))
))
NN
NN
LL
LL
((
((
77
77
66
66
--
--
11
11
11
11
11
11
))
))
355FX 355FXT
355RX 355FRM
Bedienungsanw
eisung Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Lesen Sie die Bedien
ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
SYMBOLERKLÄR
UNG
2
Ger
man
Symbole
W
ARNUNG! Freischneider,
Motorsensen und Trimmer können
gefährlich sein! Durch nachlässige
oder falsche Handhabung können
schwere Verletzungen oder tödliche
Unfälle von Anwendern oder
anderen Personen verursacht
werden. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der
Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Lesen Sie die
Bedienungsanweisung sorgfältig
durch und machen Sie sich mit dem
Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Benutzen Sie immer:
Schutzhelm in Bereichen, in
denen Gefahr für von oben
herabfallende Gegenstände
besteht
Einen zugelassenen
Gehörschutz
Zugelassener Augenschutz
Max. Drehzahl der Abtriebswelle,
U/min
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Warnung vor hochgeschleuderten
und abprallenden Gegenständen.
Der Anwender des Geräts hat darauf
zu achten, dass während der Arbeit
keine Menschen oder Tiere näher als
15 m herankommen.
Maschinen mit Säge- oder
Grasklingen können heftig zur Seite
geschleudert werden, wenn die
Klinge auf einen festen Gegenstand
trifft. Dies wird als Klingenstoß
bezeichnet. Die Klinge kann Arme
oder Beine durchtrennen. Menschen oder Tiere müssen
sich stets mindestens 15 m von der Maschine entfernt
aufhalten.
Stets zugelassene
Schutzhandschuhe tragen.
Rutschfeste und stabile Stiefel
tragen.
Nur für nichtmetallische, flexible
Schneidausrüstungen bestimmt, d.
h. für Trimmerköpfe mit
Trimmerfäden.
Umweltbelastende
Geräuschemissionen gemäß der
Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft. Die Emission des
Gerätes ist im Kapitel Technische
Daten und auf dem Geräteschild
angegeben.
Sonstig
e Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich
auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in
bestimmten Ländern gelten.
Eine Kontrolle und/oder Wartung ist
bei abgestelltem Motor
vorzunehmen, wenn der
Stoppschalter in Stellung STOP
steht.
Stets zugelassene
Schutzhandschuhe tragen.
Regelmäßige Reinigung ist
notwendig.
Visuelle Kontrolle.
Ein zugelassener Augenschutz muss
getragen werden.
50FT
15 m
50FT
1
5
m
INHAL
T
Ger
man
3
Inhalt
V
or dem Start ist Folgendes zu
beachten:
Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen.
SYMBOLERKLÄR
UNG
Symbole
2
INHAL
T
Inhalt
3
V
or dem Start ist Folgendes zu beachten: 3
EINLEITUNG
Sehr geehr
ter Kunde! 4
W
AS IST WAS?
W
as ist was am Freischneider? 5
Was ist was am Freischneider? 6
Was ist was am Freischneider? 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
Wichtig
8
P
ersönliche Schutzausrüstung 8
Sicherheitsausrüstung des Gerätes 9
Schneidausrüstung 12
MONT
AGE
Montage v
on Lenkung und Gasgriff 15
Transportstellung, Lenker 15
Montage der Schneidausrüstung 15
Montage von Klingenschutz/Kombischutz,
Grasklinge und kugelgelagerter Stützkappe
16
Montage von Klingenschutz und Sägeklinge 16
Montage sonstiger Schutzausführungen und
Schneidausrüstungen
17
Anpassung von Tragegurt und Freischneider 18
Triobalance-Gurt 18
UMGANG MIT KRAFTST
OFF
Sicherer Umgang mit Kr
aftstoff 20
Kraftstoff 20
Tanken 21
ST
ARTEN UND STOPPEN
K
ontrolle vor dem Start 22
Starten und stoppen 22
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsv
orschriften 24
W
ARTUNG
V
ergaser 29
Schalldämpfer 31
Kühlsystem 32
Luftfilter 32
Winkelgetriebe 32
Antriebswelle 32
Zündkerze 33
Benutzung im Winter 33
Wartungsschema 35
TECHNISCHE D
ATEN
T
echnische Daten 36
EG-Konformitätserklärung 38
!
W
ARNUNG! Eine längerfristige
Beschallung mit Lärm kann zu
bleibenden Gehörschäden führen. Daher
stets einen zugelassenen Gehörschutz
tragen.
!
W
ARNUNG! Unter keinen Umständen
darf die ursprüngliche Konstruktion des
Gerätes ohne Genehmigung des
Herstellers geändert werden. Es ist
immer Originalzubehör zu verwenden.
Unzulässige Änderungen und/oder
unzulässiges Zubehör können zu
schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen des Anwenders oder
anderer Personen führen.
!
W
ARNUNG! Falsch oder nachlässig
angewendete Freischneider,
Motorsensen oder Trimmer sind
gefährliche Geräte, die schwere
Verletzungen oder tödliche Unfälle von
Anwendern oder anderen Personen
verursachen können. Es ist sehr wichtig,
dass Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanweisung lesen und
verstehen.
4
Ger
man
EINLEITUNG
Sehr g
eehrter Kunde!
Herzlichen Glüc
kwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689
zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt
werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und
so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige
Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und
Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und
in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert
auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von
Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen
Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen,
die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein
werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch
einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort
nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese
Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.)
verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
Ger
man
5
W
AS IST
W
AS?
W
as ist was am Freischneider? (355RX)
29
30
31
35
34
12
2
3
4 5
7
8
6
10
15
9
11
13
24
21
33
19
18
17
16
20
25
27
26
23
24
28
1
23
32
22
22
14
1
Gegenmutter
2 Winkelgetriebe
3 Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe
4 Führungsrohr
5 Handgriffeinstellung
6 Aufhängung für Tragegurt
7 Kraftstofftank
8 Zylinderdeckel
9 Zündkappe und Zündkerze
10 Starthandgriff
11 Luftfilterdeckel
12 Lenker
13 Kraftstoffpumpe
14 Dekompressionsventil
15 Choke
16 Stoppschalter
17 Startgasknopf
18 Gashebelsperre
19 Justierung des Gaszugs
20 Gashebel
21 Trimmerkopf
22 Blechscheibe
23 Mitnehmer
24 Schutz für die Schneidausrüstung
25 Sicherungsschraube
26 Stützkappe
27 Stützflansch
28 Grasklinge
29 Transportschutz
30 Inbusschlüssel
31 Vergaserschraubenzieher
32 Sperrstift
33 Schlüssel für die Klingenmutter
34 Bedienungsanweisung
35 Tragegurt
6
Ger
man
W
AS IST
W
AS?
W
as ist was am Freischneider? (355FX, 355FXT)
19
17
18
24
28
26
27
25
29
21
2322
1
20
30
16
2
3
4
6
11
12
10
14
13
15
1
7
8
5
9
1
Gegenmutter
2 Winkelgetriebe
3 Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe
4 Führungsrohr
5 Schalter für Griffheizung (355FXT)
6 Gashebel
7 Stoppschalter
8 Gashebelsperre
9 Handgriffeinstellung
10 Aufhängung für Tragegurt
11 Kraftstofftank
12 Zylinderdeckel
13 Zündkappe und Zündkerze
14 Starthandgriff
15 Luftfilterdeckel
16 Lenker
17 Kraftstoffpumpe
18 Dekompressionsventil
19 Choke
20 Stützflansch
21 Sägeklinge
22 Mitnehmer
23 Schutz für die Schneidausrüstung
24 Transportschutz
25 Bedienungsanweisung
26 Inbusschlüssel
27 Vergaserschraubenzieher
28 Sperrstift
29 Schlüssel für die Klingenmutter
30 Tragegurt
Ger
man
7
W
AS IST
W
AS?
W
as ist was am Freischneider? (355FRM)

27
28
30
29
9
8
7
20
19
21
1
6
5
17
18
22
23
24
25
26
16
2
3
4
11
10
14
13
15
12
1
Winkelgetriebe
2 Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe
3 Führungsrohr
4 Gashebel
5 Stoppschalter
6 Startgasknopf
7 Gashebelsperre
8 Justierung des Gaszugs
9 Aufhängung für Tragegurt
10 Kraftstofftank
11 Zylinderdeckel
12 Zündkappe und Zündkerze
13 Starthandgriff
14 Luftfilterdeckel
15 Lenker
16 Kraftstoffpumpe
17 Dekompressionsventil
18 Choke
19 Schutz für die Schneidausrüstung
20 Mitnehmer
21 Hackmesser
22 Stützflansch
23 Gegenmutter
24 Transportschutz
25 Bedienungsanweisung
26 Inbusschlüssel
27 Vergaserschraubenzieher
28 Sperrstift
29 Schlüssel für die Klingenmutter
30 Tragegurt
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
8
Ger
man
Wic
htig
Persönliche Schutzausrüstung
HELM
Ein Helm ist zu tr
agen, wenn die zu fällenden Stämme
höher als 2 m sind.
GEHÖRSCHUTZ
Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu
tragen.
AUGENSCHUTZ
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen.
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die
Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU-
Länder erfüllen.
WICHTIG!
Das Gerät ist nur für das Grastrimmen,
Grasfreischneiden und/oder Forstfreischneiden
konstruiert.
Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als
Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im
Kapitel Technische Daten empfohlenen
Schneidausrüstungen.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde
sind, Alkohol getrunken oder Medikamente
eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,
Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt
werden können.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift Persönliche
Schutzausrüstung.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht
länger mit der Originalausführung übereinstimmt.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die
Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser
Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen.
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von
geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Vor der Inbetriebnahme müssen sämtliche
Abdeckungen, Schutzvorrichtungen und Griffe
angebracht sein. Stellen Sie sicher, dass
Zündkerzenschutz und Zündkabel unversehrt sind, um
die Gefahr von elektrischen Schlägen auszuschließen.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass
während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher
als 15 m an herankommen. Wenn mehrere Anwender
am gleichen Einsatzort tätig sind, muss der
Sicherheitsabstand mindestens zwei Baumlängen,
jedoch mindestens 15 Meter betragen.
!
W
ARNUNG! Die Zündanlage dieser
Maschine erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann sich unter bestimmten
Bedingungen auf die Funktionsweise
von Herzschrittmachern auswirken. Um
die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem Herzschrittmacher
vor der Nutzung dieser Maschine ihren
Arzt und den Hersteller des
Herzschrittmachers konsultieren.
!
W
ARNUNG! Einen Motor in einem
geschlossenen oder schlecht belüfteten
Raum laufen zu lassen, kann zum Tod
durch Ersticken oder
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
WICHTIG!
F
alsch oder nachlässig angewendete Freischneider,
Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die
schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von
Anwendern oder anderen Personen verursachen
können. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die
vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung
angewendet werden. Die persönliche
Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr,
begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen
Fachhändler um Rat fragen.
!
W
ARNUNG! Bei Benutzung von
Gehörschützern immer auf Warnsignale
oder Zurufe achten. Den Gehörschutz
immer abnehmen, sobald der Motor
abgestellt ist.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
Ger
man
9
HANDSCHUHE
Handschuhe sind dann zu tr
agen, wenn dies notwendig
ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
STIEFEL
Stiefel mit Stahlkappe und rutschfester Sohle tragen.
KLEIDUNG
Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu
weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz
verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen.
Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und
nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen
tragen.
ERSTE HILFE
Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
Sic
herheitsausrüstung des
Gerätes
In diesem Abschnitt w
erden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um
herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät
zu finden sind).
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der
Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.
Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste
Servicewerkstatt.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung
des Gashebels verhindern. Durch Drücken der Sperre (A)
im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der
Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen,
werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre
Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe
von zwei voneinander unabhängigen
Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der
Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.
Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung
gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in
Ausgangsstellung befindet.
WICHTIG!
Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät
den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird
gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten
fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer
Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer
nächstgelegenen Servicewerkstatt.
!
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät
mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes
muss so kontrolliert und gewartet
werden, wie dies in diesem Abschnitt
beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
muss eine Servicewerkstatt aufgesucht
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
10 – German
Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie
in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie
losgelassen wird.
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem
dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät
starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und
kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum
Stillstand kommt. Wenn die Schneidausrüstung rotiert,
während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet,
ist die Leerlaufeinstellung des Vergasers zu kontrollieren.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Stoppschalter
Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.
Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt,
wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.
Schutz für die Schneidausrüstung
Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände
zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz
verhindert auch, dass der Anwender mit der
Schneidausrüstung in Berührung kommt.
Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den
Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war
oder Risse aufweist.
Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige
Schneidausrüstung verwenden. Siehe das Kapitel
Technische Daten.
Antivibrationssystem
Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem
ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und
so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.
Wenn der Faden falsch gewickelt ist oder die falsche
Schneidausrüstung benutzt wird, verstärken sich die
Vibrationen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift
Schneidausrüstung.
!
WARNUNG! Unter keinen Umständen
darf eine Schneidausrüstung ohne einen
zugelassenen Schutz betrieben werden.
Siehe das Kapitel Technische Daten.
Wenn ein falscher oder ein defekter
Schutz montiert wird, können dadurch
schwere Verletzungen verursacht
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
German 11
Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von
Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung
und dem Handgriffsystem des Gerätes.
Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und
Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die
Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind.
Schnellverschluss
Vorn befindet sich ein leicht erreichbarer
Schnellverschluss als Sicherheitsausstattung, falls der
Motor in Brand gerät oder eine andere Situation entsteht,
in der man sich von Gerät und Tragegurt frei machen
muss. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift
Anpassung von Tragegurt und Freischneider. Einige
Tragegurte haben auch einen Schnellverschluss am
Aufhänghaken.
Kontrollieren, ob die Riemen des Tragegurtes richtig
liegen. Wenn Tragegurt und Gerät angepasst sind,
kontrollieren, ob der Schnellverschluss des Tragegurts
funktioniert.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie
möglich senken und die Abgase des Motors vom
Anwender fernhalten. Mit Katalysator ausgestattete
Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt
der Abgase.
In Ländern mit warmem, trockenen Klima besteht erhöhte
Brandgefahr. Bestimmte Schalldämpfer haben wir
deshalb mit einem sog. Funken-fängernetz ausgestattet.
Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein
solches Netz hat.
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-,
Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Kontrolle,
Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung des
Gerätes.
Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.
Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am
Gerät montiert ist.
Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem
Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig
gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein
!
WARNUNG! Personen mit
Blutkreislaufstörungen, die zu oft
Vibrationen ausgesetzt werden, laufen
Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen
oder am Nervensystem davonzutragen.
Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem
Körper Symptome feststellen, die auf
Vibrationsschäden deuten. Beispiele
solcher Symptome sind: Einschlafen von
Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken,
Stechen, Schmerz, Verlust oder
Beeinträchtigung der normalen
Körperkraft, Veränderungen der
Hautfarbe oder der Haut. Diese
Symptome treten am häufigsten in den
Fingern, Händen oder Handgelenken auf.
Bei niedrigen Temperaturen kann
erhöhte Gefahr bestehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
12 – German
Heißlaufen des Motors mit schweren Motorschäden als
Folge.
Gegenmutter
Bestimmte Schneidausrüstungen sind mit einer
Gegenmutter gesichert.
Bei der Montage die Mutter entgegen der
Rotationsrichtung der Schneidausrüstung anziehen. Bei
der Demontage die Mutter in der Rotationsrichtung der
Schneidausrüstung lösen. (ACHTUNG! Die Mutter hat ein
Linksgewinde.) Beim Lösen und Anziehen der
Sägeklingenmutter besteht die Gefahr, dass man sich an
den Zähnen der Sägeklinge verletzt. Daher darauf
achten, dass die Hand bei dieser Arbeit durch den
Klingenschutz geschützt ist. Immer einen
Hülsenschlüssel mit ausreichend langem Schaft
verwenden, damit dies möglich ist. Der Pfeil in der
Abbildung zeigt, in welchem Bereich der Hülsenschlüssel
beim Lösen bzw. Anziehen der Mutter arbeiten soll.
Die Nylonsicherung der Mutter darf nicht so abgenutzt
sein, dass sie sich von Hand schrauben lässt. Die
Sicherung soll mindestens 1,5 Nm halten. Nachdem sie
ca. 10 Mal aufgeschraubt worden ist, ist die Mutter
auszutauschen.
Sicherungsschraube
Die Sicherungsschraube der kugelgelagerten Stützkappe
ist anzuziehen.
Schneidausrüstung
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch
vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen
Schneidausrüstung:
Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes.
Erreicht eine maximale Schneidleistung.
Verlängert die Lebensdauer der Schneidausrüstung.
!
WARNUNG! Der
Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb
und auch noch nach dem Ausschalten
sehr heiß. Dies gilt auch für den
Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu
Verbrennungen führen. Achten Sie auf
die Feuergefahr!
!
WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält
Chemikalien, die karzinogen sein
können. Falls der Schalldämpfer
beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit
diesen Stoffen in Berührung zu kommen.
!
WARNUNG! Denken Sie daran:
Die Motorabgase sind heiß und können
Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können. Aus diesem
Grunde sollte das Gerät niemals im
Innenbereich oder in der Nähe von
feuergefährlichen Stoffen gestartet
werden!
WICHTIG!
Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns
empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel
Technische Daten.
Zum korrekten Einlegen des Fadens und zur Wahl des
richtigen Fadendurchmessers siehe die Anweisungen
für die Schneidausrüstung.
Die Schneidzähne der Klinge sollen stets korrekt und
gut geschärft sein! Befolgen Sie unsere Empfehlungen.
Beachten Sie auch die Anweisungen auf der
Klingenverpackung.
Die korrekte Schränkung beibehalten! Befolgen Sie
unsere Instruktionen und verwenden Sie die
empfohlene Schärflehre.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
German 13
Schneidausrüstung
Die Sägeklinge ist zum Sägen von baumartigen
Gehölzen bestimmt.
Grasklinge und Grasmesser sind für das Mähen von
dichtem hohen Gras vorgesehen.
Der Trimmerkopf dient zum Rasentrimmen.
Grundregeln
Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns
empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel
Technische Daten.
Die Schneidzähne der Klinge sollen stets korrekt und gut
geschärft sein! Befolgen Sie unsere Anleitung und
verwenden Sie die empfohlene Schärflehre. Eine falsch
geschärfte oder beschädigte Klinge erhöht die
Unfallgefahr.
Die korrekte Schränkung der Sägeklinge
beibehalten!Befolgen Sie unsere Anweisungen und
verwenden Sie das empfohlene Schränkwerkzeug.Eine
falsch geschränkte Sägeklinge erhöht das Risiko für das
Festfahren und für Rückschläge sowie Schäden an der
Klinge.
Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse
kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind
grundsätzlich auszutauschen.
Feilen von Grasmesser und Grasklinge
Befolgen Sie die Feilanleitung auf der Verpackung der
Schneidausrüstung. Klinge und Messer werden mit
einer einhiebigen Flachfeile gefeilt.
Alle Schneiden gleichmäßig feilen, damit keine
Unwucht entsteht.
!
WARNUNG! Den Motor immer abstellen,
bevor irgendwelche Arbeiten an der
Schneidausrüstung ausgeführt werden.
Diese rotiert noch weiter, nachdem der
Gashebel losgelassen wurde.
Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung
völlig stillsteht, und das Kabel von der
Zündkerze abziehen, bevor mit der Arbeit
an der Schneidausrüstung begonnen
wird.
!
WARNUNG! Durch eine falsche
Schneidausrüstung oder eine falsch
gefeilte Klinge erhöht sich die
Rückschlaggefahr.
!
WARNUNG! Eine Klinge, die verbogen,
schief, gerissen, gebrochen oder auf
andere Art beschädigt ist, immer
aussortieren. Niemals versuchen, eine
schiefe Klinge zur weiteren Anwendung
wieder zu richten. Ausschließlich
Originalklingen des vorgeschriebenen
Typs verwenden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
14 – German
Feilen der Sägeklinge
Befolgen Sie die Feilanleitung auf der Verpackung der
Schneidausrüstung.
Eine korrekt gefeilte Klinge ist eine Voraussetzung für
effektives Arbeiten und für die Vermeidung von unnötigem
Verschleiß an Klinge und Freischneider.
Sorgen Sie dafür, dass Sie beim Feilen eine gute
Stütze für die Klinge haben. Verwenden Sie eine 5,5-
mm-Rundfeile zusammen mit einem Feilenhalter.
Feilwinkel 15°. Jeden zweiten Zahn nach rechts, die
dazwischen liegenden Zähne nach links feilen. Wenn
mit der Klinge hart gegen Steine gesägt worden ist,
kann es in Ausnahmefällen notwendig sein, die
Oberseite der Zähne mit einer Flachfeile zu justieren.
Dieser Arbeitsschritt ist in diesem Falle vor dem Feilen
mit der Rundfeile auszuführen. Das Feilen der
Oberseite muss an allen Zähnen gleichmäßig
ausgeführt werden.
Die Schränkung einstellen. Sie soll 1 mm betragen.
Trimmerkopf
Nur die empfohlenen Trimmerköpfe und Fäden
verwenden. Sie sind vom Hersteller für eine
bestimmte Motorgröße getestet worden. Dies ist
besonders wichtig, wenn ein vollautomatischer
Trimmerkopf verwendet wird. Benutzen Sie nur die
empfohlene Schneidausrüstung. Siehe das Kapitel
Technische Daten.
Im Allgemeinen erfordert ein kleineres Gerät kleine
Trimmerköpfe und umgekehrt. Der Grund hierfür ist,
dass der Motor beim Mähen mit Faden diesen radial
vom Trimmerkopf herausschleudern und dabei auch
den Widerstand des zu mähenden Grases
überwinden muss.
Die Länge des Fadens ist ebenfalls wichtig. Beim
gleichen Fadendurchmesser erfordert ein längerer
Faden eine größere Motorleistung als ein kurzer.
Darauf achten, dass das Messer am Trimmerschutz
intakt ist. Es dient dazu, den Faden auf die richtige
Länge zu schneiden.
Die Lebensdauer des Fadens lässt sich verlängern,
indem man ihn für ein paar Tage in Wasser legt.
Dadurch wird der Faden steifer und hält länger.
WICHTIG!
Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und
gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls
entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.
MONTAGE
German 15
Montage von Lenkung und
Gasgriff
ACHTUNG! Bei einigen Modellen ist der Gashandgriff ab
Werk montiert.
Die Schraube am hinteren Teil des Gashandgriffs
demontieren.
Den Gashandgriff auf den rechten Teil des Lenkers
aufschieben (siehe Abbildung).
Das Loch im Handgriff für die Befestigungsschraube
über das Loch im Lenker schieben.
Die Schraube wieder in das Loch am hinteren Teil des
Handgriffs montieren.
Die Schraube durch Handgriff und Lenker schrauben.
Anziehen.
Den Drehknopf von der Lenkerbefestigung lösen.
Den Lenker gemäß Abbildung platzieren. Die
Befestigungsteile montieren und den Drehknopf leicht
anziehen.
Den Tragegurt anlegen und das Gerät am
Aufhänghaken einhängen. Nun eine Feineinstellung
vornehmen, so dass sich eine bequeme
Arbeitsstellung ergibt, wenn das Gerät am Tragegurt
hängt.
Den Drehknopf anziehen.
Transportstellung, Lenker
Der Lenker lässt sich zur Vereinfachung von Transport
und Aufbewahrung leicht parallel zum Führungsrohr
drehen.
Den Drehknopf lockern. Den Lenker im Uhrzeigersinn
drehen, so dass der Gashandgriff zum Motor hin liegt.
Dann den Lenker nach unten um das Führungsrohr
drehen. Den Drehknopf anziehen.
Den Transportschutz an der Schneidausrüstung
montieren.
Montage der Schneidausrüstung
!
WARNUNG!
Bei der Montage der Schneidausrüstung
ist es äußerst wichtig, dass die Führung
des Mitnehmers/Stützflansches korrekt
im Zentrumloch der Schneidausrüstung
sitzt. Eine falsch montierte
Schneidausrüstung kann schwere oder
gar lebensgefährliche Verletzungen
verursachen.
!
WARNUNG! Unter keinen Umständen
darf eine Schneidausrüstung ohne einen
zugelassenen Schutz betrieben werden.
Siehe das Kapitel Technische Daten.
Wenn ein falscher oder ein defekter
Schutz montiert wird, können dadurch
schwere Verletzungen verursacht
werden.
WICHTIG! Um eine Säge- oder Grasklinge benutzen zu
dürfen, muss das Gerät mit dem richtigen Lenker,
Klingenschutz und Tragegurt ausgerüstet sein.
MONTAGE
16 – German
Montage von Klingenschutz/
Kombischutz, Grasklinge und
kugelgelagerter Stützkappe
Trimmerschutz/Kombischutz (A) in die beiden Haken
des Blechhalters (M) einhaken. Den Schutz um das
Führungsrohr biegen und mit der Schraube (L) auf der
gegenüber liegenden Seite des Führungsrohres
festziehen. Sperrstift verwenden (C). Sperrstift in die
Nut des Schraubenkopfes legen und anziehen. Siehe
Abbildung.
ACHTUNG! Immer den empfohlenen Schutz für die
jeweilige Schneidausrüstung verwenden. Siehe das
Kapitel Technische Daten.
Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle des
Winkelgetriebes anbringen.
Blechscheibe (P) auf der Messerführung des
Mitnehmers zentrieren.
Die Abtriebswelle drehen, bis sich eines der Löcher
des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im
Getriebegehäuse deckt.
Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die
Achse fixiert ist.
Klinge (D) am Mitnehmer (B) anbringen.
Sicherstellen, dass die Klinge zentriert wird, indem sie
an die Führung des Mitnehmers angepasst wird.
Den Stützflansch (F) so an der Antriebswelle
montieren, dass er an der Klinge anliegt.
Die Stützkappe (E) auf das Gewinde der
Antriebswelle aufschrauben (Achtung:
Linksgewinde). Mit einem Moment von 35 - 50 Nm
(3,5 - 5,0 kpm) anziehen. Den Hülsenschlüssel aus
dem Werkzeugsatz verwenden. Dabei ist zu
beachten, dass der Sperrstift (C) weiter im
Getriebegehäuse sitzen muss, damit der Mitnehmer
gehalten wird. Den Schaft des Hülsenschlüssels so
nah wie möglich am Klingen-/Kombischutz fassen.
Montage von Klingenschutz und
Sägeklinge
ACHTUNG! Immer den empfohlenen Schutz für die
jeweilige Schneidausrüstung verwenden. Siehe das
Kapitel Technische Daten.
355FX, 355FXT
Den Klingenschutz (A) mit 4 Schrauben (L) gemäß
der Abbildung montieren.
355RX
Halter (R) und Deckel (J) mit 2 Schrauben (H) am
Getriebegehäuse montieren.
L
A
M
C
E
N
F
D
B
C
A
M
L
P
!
WARNUNG! Die Sicherungsschraube (N)
im Mittelloch der Stützkappe anziehen.
Mit einem Moment von 35 - 50 Nm (3,5 -
5,0 kpm) anziehen, Achtung -
Linksgewinde. Wenn die
Sicherungsschraube nicht in der
Stützkappe angebracht wird, besteht die
Gefahr, dass die Stützkappe sich löst.
Dann löst sich auch die Klinge, was
wiederum zu ernsthaften und sogar
tödlichen Verletzungen für den Fahrer
oder Dritte führen kann.
A
L
MONTAGE
German 17
Danach den Klingenschutz (A) mit 4 Schrauben (L)
am Halter (N) anbringen.
Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren.
Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher
des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im
Getriebegehäuse deckt.
Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die
Achse fixiert ist.
Klinge (D) und Stützflansch (F) an der Abtriebswelle
platzieren.
Die Mutter (G) montieren. Die Mutter ist mit einem
Moment von 35-50 Nm (3,5-5 kpm) anzuziehen. Den
Hülsenschlüssel aus dem Werkzeugsatz verwenden.
Den Schaft des Schlüssels so nah wie möglich am
Klingenschutz greifen. Die Mutter wird angezogen,
wenn der Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung
geführt wird (Achtung: Linksgewinde).
Beim Lösen und Anziehen der Sägeklingenmutter
besteht die Gefahr, dass man sich an den Zähnen der
Sägeklinge verletzt. Daher darauf achten, dass die Hand
bei dieser Arbeit durch den Klingenschutz geschützt ist.
Immer einen Hülsenschlüssel mit ausreichend langem
Schaft verwenden, damit dies möglich ist. Der Pfeil in der
Abbildung zeigt, in welchem Bereich der Hülsenschlüssel
beim Lösen bzw. Anziehen der Mutter arbeiten soll.
Montage sonstiger
Schutzausführungen und
Schneidausrüstungen
Den für die Arbeit mit Trimmerkopf/Kunststoffmessern
den Trimmerschutz/Kombischutz (A) montieren.
Trimmerschutz/Kombischutz (A) in die beiden Haken
des Blechhalters (M) einhaken. Den Schutz um das
Führungsrohr biegen und mit der Schraube (L) auf der
gegenüber liegenden Seite des Führungsrohres
festziehen. Sperrstift verwenden (C). Sperrstift in die
Nut des Schraubenkopfes legen und anziehen. Siehe
Abbildung.
Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren.
Blechscheibe (P) auf der Messerführung des
Mitnehmers zentrieren.
Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher
des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im
Getriebegehäuse deckt.
Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die
Achse fixiert ist.
H
J
K
L
R
A
F
G
D
B
C
L
A
M
C
B
H
P
C
MONTAGE
18 – German
Den Trimmerkopf/die Kunststoffmesser (H) entgegen
der Rotationsrichtung aufschrauben.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Anpassung von Tragegurt und
Freischneider
Triobalance-Gurt
Sicherheitsverschluss
Die rote Schließe aufklappen, um das Gerät vom Gurt zu
lösen.
Einstellung des Gurtes
1 Den Hüftriemen so spannen, dass er fest sitzt.
2 Den Riemen, der um den Brustkorb verläuft, unter
dem linken Arm spannen, so dass er leicht am Körper
anliegt.
3 Die Schulterriemen so einstellen, dass die Schultern
gleichmäßig belastet werden. Den Aufhänghaken
nach unten drücken, um den Gurt zu belasten.
4 Höhe des Aufhänghakens gemäß Anweisung
justieren. (Forstfreischneiden)
5 Wenn der Aufhänghaken z. B. zum Grasfreischneiden
abgesenkt werden soll, wird der Riemen des
Aufhänghakens (A) an die untere Befestigung an der
Rückenplatte versetzt.
6 Um mehr Belastung von den Schulterriemen auf den
Hüftriemen zu übertragen, kann der elastische
Riemen (B) fester gespannt werden.
!
WARNUNG! Der Freischneider sollte bei
der Arbeit immer am Tragegurt eingehakt
werden. Andernfalls können Sie den
Freischneider nicht sicher steuern und
so sich selbst oder anderen Verletzungen
zufügen. Niemals einen Tragegurt mit
defektem Schnellverschluss benutzen.
H
H
A
B
MONTAGE
German 19
Die richtige Höhe
1 Forstfreischneiden
Beim Forstfreischneiden ist die Maschine am
Tragegurt zu tragen, sodass die Schneidausrüstung
sich im Verhältnins zum Boden etwas nach vorne
neigt. Die Höhe mit dem Riemen für den
Aufhänghaken am Tragegurt einstellen.
2 Grasfreischneiden
Beim Grasfreischneiden ist die Maschine am
Tragegurt zu tragen, sodass sich die
Schneidausrüstung parallel zum Boden befindet.
Das richtige Gleichgewicht
1 Forstfreischneiden
Die Maschine wird ausgewuchtet, indem die
Aufhängöse an der Maschine nach vorne oder hinten
bewegt wird. An einigen Modellen ist die Aufhängöse
fest, doch sind in diesem Fall mehrere Löcher für den
Aufhänghaken vorhanden. Die Maschine ist korrekt
ausgewuchtet, wenn sie waagrecht frei im
Aufhänghaken hängt. Auf diese Weise wird die Gefahr
des Kontakts mit Steinen reduziert, falls sie den
Lenker loslassen müssen.
2 Grasfreischneiden
Die Klinge in angemessener Schneidhöhe schweben
lassen, d. h. nah am Boden.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
20 – German
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Das Gerät niemals starten, wenn:
1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles
abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.
2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre
Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.
Waschen Sie die Körperteile, die mit dem Kraftstoff in
Berührung gekommen sind. Wasser und Seife
verwenden.
3 Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und
Tankleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten
überprüfen.
Transport und Aufbewahrung
Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und
aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten
entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit
Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen
können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren,
elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff
sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und
zugelassene Behälter zu verwenden.
Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der
Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle
können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen
Kraftstoff am besten entsorgen.
Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die
Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet
wurde.
Bei Transport oder Aufbewahrung des Gerätes muss
der Transportschutz für die Schneidausrüstung immer
montiert sein.
Kraftstoff
ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor
ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung
aus Benzin und Zweitaktmotoröl zu betreiben. Damit das
Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende
Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn
kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich
auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das
Mischungsverhältnis aus.
Benzin
ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit Ölbeimischung mit
mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit
Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische
Daten), muss stets bleifreies Qualitätsbenzin mit
Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin
zerstört den Katalysator.
Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung
steht, ist dieses zu verwenden.
Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen.
Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren
Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht
einwandfrei. Das führt zu erhöhten
Motortemperaturen, die schwere Motorschäden
verursachen können.
Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet
wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.
Zweitaktöl
Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit
HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell
für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt
wird.
Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte
Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW),
verwenden.
Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.
Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/
Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des
Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer
reduzieren.
Mischungsverhältnis
1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl.
1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte
Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
!
WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff
vorsichtig sein. Denken Sie an das
Feuer- und Explosionsrisiko und an die
Gefahr des Einatmens.
!
WARNUNG! Kraftstoff und
Kraftstoffdämpfe sind sehr
feuergefährlich und können beim
Einatmen und auf der Haut schwere
Schäden verursachen.Beim Umgang mit
Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und
für eine gute Belüftung zu sorgen.
Benzin, Liter
Zweitaktöl, Liter
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Husqvarna 355FX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues