boso boso-ABI-system 100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Mode d'emploi
boso ABI-Serie
Système de mesure de l’indice de pression à la cheville
FR
2
Contenu de la livraison ..................................................................... 3
Signication des pictogrammes .........................................................3
Pictogrammes sur l’appareil ...................................... ........................4
Description de l’appareil ........................................... ........................4
Description de l’appareilI Face avant + face arrière ...........................5
Légende | Logiciel + ABI ......................................................................6
Remarque préalable .........................................................................7
Introduction .....................................................................................7
Usage prévu .....................................................................................8
Contre-indications ............................................................................ 8
Informations importantes .................................................................9
L’indice de pression à la cheville .....................................................11
Mise en service de l’appareil ...........................................................11
Préparation de la mesure de l’ABI ................................................... 12
Pose des brassards .........................................................................13
Réalisation de la mesure de l’ABI ....................................................15
Après emploi ..................................................................................19
Information aux clients I concernant la reprise d’appareils électriques
usagés à usage professionnel .................................................................20
Signalement obligatoire des incidents .............................................21
Garantie, service après-vente ..........................................................22
Caractéristiques techniques ............................................................23
Instructions I pour le contrôle métrologique ....................................24
Remarques relatives à la CEM, boso ABI-Serie ................................. 25
Sommaire
3
Système de mesure de l’indice de pression à la cheville (ABI)
Mallette de transport
Bloc d’alimentation
Brassards pour les bras | 2 unités (tour de bras 22 – 42cm), tubulure incluse
• Brassards pour les jambes | 2 unités (tour de jambe 18 – 38cm), tubulure incluse
Modes d’emploi pour:
- boso ABI-Serie
- prol-manager XD
Livret des dispositifs médicaux
Certicat de garantie
CD-ROM
- boso prol-manager XD
Câble USB 3,0 m
Brochures + poster
Contenu de la livraison
Date de fabrication
Signification des pictogrammes
Informations importantes/Mises en garde Référence
Conserver dans un endroit sec
Limite d’humidité
Représentant autorisé en Suisse
Consulter le mode d’emploi électronique
Dispositif médical
Limites de température
Fragile, manipuler avec précaution
Instruction à l’attention de l’utilisateur
4
Marquage CE
Connecteur USB
Liaison équipotentielle
Numéro de série
Pictogrammes sur l’appareil
Degré de protection contre les chocs électriques: Type BF
Appareil de la classe de
protection II
8
DE
Symbol Funktion/Bedeutung
Systolischer Blutdruck in mmHg
Diastolischer Blutdruck in mmHg
Puls pro Minute
Gerät ist konform mit der europäischen
Medizinprodukterichtlinie.
Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Hersteller
Gebrauchsanweisung lesen
Polarität der Netzgerätanschlussbuchse
SYS
DIA
PUL
0124
Symbole auf dem Blutdruckmessgerät
_boso_medicusX_1711sd.qxd:Layout 1 15.11.2017 13:43 Uhr Seite 8
L’appareil ne doit pas être éliminé
avec les déchets ménagers
8
DE
Symbol Funktion/Bedeutung
Systolischer Blutdruck in mmHg
Diastolischer Blutdruck in mmHg
Puls pro Minute
Gerät ist konform mit der europäischen
Medizinprodukterichtlinie.
Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Hersteller
Gebrauchsanweisung lesen
Polarität der Netzgerätanschlussbuchse
SYS
DIA
PUL
0124
Symbole auf dem Blutdruckmessgerät
_boso_medicusX_1711sd.qxd:Layout 1 15.11.2017 13:43 Uhr Seite 8
Fabricant Lire le mode d’emploi
Description de l’appareil
Identifiant unique du dispositif
Fig. 1
boso ABI-system 100
boso AC-Adapter
410-7-154
DC5V / min. 2700mA
BOSCH+SOHN GMBH U. CO. KG
D- 72417 JUNGINGEN/Germany
00000000
0124
+E12047301410/$+47301492D
Face avant de l’appareil
boso ABI-system 100
boso AC-Adapter
410-7-154
DC5V / min. 2700mA
BOSCH+SOHN GMBH U. CO. KG
D- 72417 JUNGINGEN/Germany
00000000
0124
+E12047301410/$+47301492D
Face arrière de l’appareil Fig. 2
5
Raccords pour les brassards
Raccord brassard, bras droit (code couleur rouge)
Raccord brassard, jambe droite (code couleur noir)
Raccord brassard, bras gauche (code couleur jaune)
Raccord brassard, jambe gauche (code couleur vert)
Touche START
Cette touche permet de déclencher une mesure manuellement.
Les 4 brassards sont gonés.
Touche STOP
Cette touche permet d’arrêter une mesure manuellement.
Tous les brassards sont dégonés, l’afchage est désactivé.
Touches pour démarrage d’une mesure individuelle
Ces touches permettent de déclencher des mesures individuelles des extrémités.
Voyant d’alimentation
Le voyant d’alimentation s’allume en vert dès que l’appareil est sous tension.
Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur,
débranchez le bloc d’alimentation de la prise électrique.
Connecteur USB pour che type B
Connecteur secteur
Liaison équipotentielle
Description de l’appareil – Face avant (fig. 1)
Description de l’appareil – Face arrière (fig. 2)
6
Légende – Logiciel + ABI
mmHg Unité de pression (millimètres de mercure)
Sys Pression systolique en mmHg
Dia Pression diastolique en mmHg
PP Tension différentielle en mmHg
Tension différentielle = différence systole – diastole
Pul Nombre de pulsations par minute
Arr Arythmie
Indique si la fréquence cardiaque a présenté une irrégularité
de plus de 25% pendant la mesure
ABI Indice de pression à la cheville
ABI = rapport entre la pression systolique mesurée aux chevilles
et la pression systolique la plus élevée mesurée aux bras
baPWV Vitesse de l’onde de pouls bras-cheville
cfPWV Vitesse de l’onde de pouls carotido-fémorale
Arm Sys Diff Arm Sys en mmHg
Différence entre la pression systolique du bras gauche
et celle du bras droit
Arm Dia Diff Arm Dia en mmHg
Différence entre la pression diastolique du bras
gauche et celle du bras droit
7
Introduction
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
Ce mode d’emploi fait partie d’un système modulaire composé de deux
parties:
• mode d’emploi boso ABI-Serie
• mode d'emploi boso prol-manager XD
Ces deux modes d’emploi sont indispensables pour vous permettre
d’utiliser toutes les fonctionnalités des appareils de la boso ABI-Serie.
Avant d’utiliser le système pour la première fois, il est indispensable
de se familiariser avec les deux modes d’emploi. Le fabricant se
réserve le droit de modier les informations contenues dans ce mode
d’emploi sans préavis. La version actuelle de ce mode d’emploi
est disponible sur le site web de boso et peut être téléchargée :
https://www.boso.de/downloads
Chère cliente, cher client, nous sommes très heureux que vous ayez
choisi un système de calcul de l’indice de pression à la cheville.
Votre appareil de la boso ABI-Serie est une innovation sur le marché des
technologies de mesure de la pression artérielle pour les professionnels de
santé. Il permet de déterminer simplement l’indice de pression à la cheville.
Il fonctionne selon le principe de la mesure oscillométrique. Les variations
de pression (oscillations) causées par les ondes de pouls et transmises
par les brassards sont enregistrées et analysées par les microprocesseurs.
L’avantage majeur de cette méthode de mesure tient au fait qu’elle ne
nécessite pas de microphone ou de doppler, dont le positionnement précis
est en grande partie déterminant pour la abilité des mesures.
Cet appareil est conforme à la réglementation européenne actuelle
ainsi qu’à la norme internationale CEI 80601-2-30:
Remarque préalable
8
Mesure non invasive de la pression systolique et de la pression diastolique
aux extrémités bras gauche, bras droit, cheville gauche, cheville droite.
Cette mesure est destinée à déterminer l’indice de pression à la cheville
(ABI), qui peut permettre de dépister une artériopathie périphérique.
Contre-indications
«Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances
essentielles des sphygmomanomètres non invasifs automatiques».
Le contrôle métrologique qui doit être effectué au plus tard tous les
2 ans peut être effectué par le fabricant, l’administration en charge
de la métrologie légale ou des personnes répondant aux critères de
l’article 6 du règlement allemand relatif à l’installation, l’exploitation
et l’utilisation de dispositifs médicaux. Vous trouverez les instructions
pour le contrôle métrologique au chapitre «Instructions pour le contrôle
métrologique» de ce mode d’emploi.
Les appareils électromédicaux doivent faire l’objet de précautions
particulières en matière de compatibilité électromagnétique et ils
doivent être installés et mis en service comme indiqué à la section
«Remarques relatives à la CEM».
Conserver le mode d’emploi avec le dispositif an de l’avoir
toujours à portée de la main.
Dans ce mode d'emploi, le symbole indique à l'utilisateur ce qu'il
doit faire.
Usage prévu
Les critères d’exclusion de la mesure oscillométrique de l’ABI
sont les mêmes que pour le doppler.
Il ne doit pas être utilisé chez les patients présentant une
insufsance cardiaque sévère.
L’appareil n'est pas conçu pour être utilisé chez les nouveau-nés
et les jeunes enfants.
9
Les troubles du rythme cardiaque peuvent nuire à la précision de
l’appareil et être à l’origine d’erreurs de mesure.
Des problèmes peuvent survenir chez les porteurs de stimulateurs
cardiaques dans la mesure où leur pouls est faible.
L’appareil convient aux patients de tous âges, ayant un tour de
bras de 22 à 48 cm et un tour de cheville de 18 à 38 cm.
L’appareil n’a pas été validé pour une utilisation chez les femmes
enceintes.
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance chez les personnes
inconscientes, désorientées et ne réagissant pas.
Ne pas poser les brassards sur les plaies ouvertes, les stents
implantés et les lymphœdèmes.
Faire une pause d’au moins 2 minutes entre deux mesures
successives.
Veillez à ce que la tubulure d'air ne soit pas pliée pendant
la mesure. Cela pourrait entraver la circulation sanguine et
provoquer des lésions.
Le ux sanguin ne doit pas être interrompu plus longtemps que
cela est nécessaire (> 2 minutes). En cas de dysfonctionnement
de l’appareil, appuyez sur la touche STOP et enlevez le brassard
du bras et de la jambe.
Chez les patients dont les fonctions cognitives sont altérées,
la mesure ne doit être effectuée que sous la supervision du
personnel médical.
Risque de strangulation par les tubulures des brassards de 2 m
et 3,5 m de long.
Des mesures trop fréquentes sont mauvaises pour la circulation
sanguine et peuvent entraîner des lésions.
Informations importantes
10
Ne pas poser le brassard sur des plaies, pour éviter d'écorcher
la peau.
Veiller à ce que le brassard ne soit pas posé à un bras ou une
jambe dont les artères ou les veines font ou ont fait l'objet d'un
traitement médical (par exemple shunt).
Chez les femmes amputées d’un sein, ne pas poser le brassard
au bras du côté de l’amputation.
Pendant la mesure, le fonctionnement d'autres appareils médicaux
utilisés simultanément sur le même bras peut être perturbé.
L'utilisation de l’appareil à proximité de sources de rayonnement
électromagnétique puissantes (p. ex. matériel d'imagerie médicale,
téléphone[s] mobile[s]) peut perturber son fonctionnement (voir
«Remarques relatives à la CEM»).
L’ordinateur utilisé pour l’analyse doit remplir les exigences de la
norme EN60601-1.
Si vous revendez ou cédez l’appareil à un tiers, veuillez le lui
remettre accompagné:
- du mode d’emploi boso ABI-Serie
- du mode d'emploi boso prol-manager XD, avec le logiciel.
L’appareil doit être placé de manière que le connecteur du bloc
d’alimentation soit facilement accessible.
Les températures extrêmes, l’humidité et l’altitude peuvent
inuer sur les performances de l’appareil.
Si l’appareil a été exposé à l’humidité ou si du liquide a pénétré
à l’intérieur pendant le nettoyage/l’utilisation, ne plus l’utiliser
pour effectuer des mesures sur le patient.
Le fabricant n’est responsable des conséquences pour la sécurité, la
abilité et les performances de l’appareil que si:
le montage, les extensions, une nouvelle installation, les
modications ou les réparations ont été effectués par des
personnes agréées par lui,
l’appareil est utilisé conformément au mode d’emploi.
11
Avant de commencer à travailler avec des appareils de la boso
ABI-Serie, vous devez installer le logiciel boso prol-manager XD
avec le CD-ROM d’installation joint à l’appareil. Veuillez s’il vous
plaît suivre les instructions données dans le mode d’emploi de
boso prol-manager XD. Ce logiciel permet d’analyser et de gérer
les données des mesures.
Au dos de l’appareil, il y a la prise de raccordement pour le bloc
d'alimentation (g. 2, face arrière de l’appareil, connecteur 2), le
connecteur USB (g. 2, face arrière de l’appareil, connecteur 1) et
le connecteur pour la liaison équipotentielle (g. 2, face arrière de
l’appareil, connecteur 3).
Pour calculer l’ABI, il faut mesurer la pression systolique aux bras et
aux jambes. La pression artérielle est exprimée en mmHg (millimètres
de mercure).
L’ABI est calculé en divisant la pression systolique mesurée aux jambes
(la valeur moyenne de la pression au niveau de l’artère tibiale postérieure
et de l’artère tibiale antérieure) par la pression systolique la plus élevée
mesurée aux bras.
L’indice de pression à la cheville
(en anglais: ABI, Ankle Brachial Index)
Mise en service de l’appareil
Dès que l’appareil de la boso ABI-Serie est alimenté par le bloc
d’alimentation et relié à l’ordinateur (sur lequel le logiciel boso prol-
manager XD a été préalablement installé), les brassards peuvent être
raccordés aux connecteurs (g. 1, face avant de l’appareil, raccords pour
les brassards 1)(veiller à ce que les codes couleur des brassards et ceux
des connecteurs correspondent). Les tubulures des 4 brassards et les
4 raccords pour brassards à l’avant de l’appareil sont identiés par les
couleurs rouge (brassard bras droit), jaune (brassard bras gauche), noire
(brassard cheville droite) et verte (brassard cheville gauche).
12
Utilisez uniquement le bloc d'alimentation boso (référence 410-7-154).
La puissance de ce bloc d'alimentation est stabilisée et ajustée avec
précision et la polarité est correcte. Les blocs d'alimentation d'autres
fournisseurs peuvent endommager les composants électroniques et
entraîner la perte de garantie du fabricant.
Pour réaliser la liaison équipotentielle, reliez un conducteur
approprié au connecteur pour liaison équipotentielle prévu à
cet effet sur l’appareil. Les exigences de la norme EN60601-1
s’appliquent toujours à la liaison équipotentielle. Le conducteur
d’équipotentialité ne doit pas être utilisé comme conducteur
de protection. Un conducteur d’équipotentialité correspondant
n’est pas compris dans la livraison.
Préparation de la mesure ABI
Pour la mesure, le patient doit être allongé, an d’obtenir des
rapports de pression comparables aux bras et aux jambes. Le
patient ne doit pas croiser les jambes.
Avant la mesure, le patient doit rester allongé au repos pendant
environ 5 minutes.
13
Fig. 3Bras gauche
L’appareil doit être utilisé uniquement avec des brassards boso
CA04, CL04, CA02 ou CA03 d’origine.
Choisir les brassards adaptés aux tours de bras (le tour de bras est
imprimé sur le brassard). Les brassards sont munis d’un code couleur.
Positionnez les brassards au-dessus des deux bras et des deux chevilles
(les codes couleurs doivent correspondre aux symboles qui se trouvent
à côté des prises de raccordement sur l’appareil).
Placez les brassards des bras de manière que leur bord inférieur soit à
environ 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude. Le brassard doit être placé
de manière que le repère se trouve sur l'artère brachiale ( g. 3 et 4).
Désignation de type Circonférence Référence
Brassard bras CA04 22 – 42 cm 143 – 4 – 768
Brassard cheville CL04 18 – 38 cm 143 – 4 – 769
Brassard bras CA02 32 – 48 cm 143 – 4 – 771
Brassard bras CA03 16 – 22 cm 143 – 4 – 773
Pose des brassards
Ne jamais placer les crochets métalliques sur des artères
–> Cela risque de fausser les mesures
Arterie
Markierung
Arterie
2-3 cm
Markierung
2-3 cm
Artère
Repère
2 – 3 cm
14
Placez les brassards des chevilles de manière que leur bord inférieur soit
à environ 1 à 2cm au-dessus de la malléole. Le brassard doit être placé
de manière que le repère blanc se trouve sur l’artère tibiale postérieure.
Veillez à ce que le brassard soit assez serré à la cheville.
Attribution des brassards –> Membres
Pour véri er si les brassards sont correctement assignés aux
différents membres, une mesure individuelle peut être réalisée
au bras gauche ou droit et à la jambe gauche ou droite.
Fig. 5Pied gauche
Fig. 4Bras droit
Fig. 6Pied droit
Arterie
Markierung
Arterie
2-3 cm
Markierung
2-3 cm
Artère
Repère
2 – 3 cm
Arterie
1-2 cm
Markierung
Artère
Repère 1 – 2 cm
Arterie
1-2 cm
Markierung
Artère
Repère
1 – 2 cm
15
Vous pouvez arrêter à tout moment une mesure en cours en
cliquant sur le bouton «Annuler mesure» dans le logiciel ou
en appuyant sur la touche STOP de l’appareil, et les brassards
se dégon ent automatiquement. Pour arrêter une mesure, vous
pouvez aussi enlever les brassards à tout moment.
Sélectionnez «Mesure ABI» sous l’onglet «Mesures». Le système ABI
démarre la mesure ABI après un bref étalonnage (env. 3 secondes). Le
système comporte un dispositif intelligent de pompage automatique
pour gon er en douceur les brassards à la bonne pression. Lorsque les
brassards sont correctement gon és, les pompes s’arrêtent et l’air des
brassards s’échappe automatiquement.
Au plus tard à ce moment-là, les quatre membres doivent rester
parfaitement immobiles et le patient ne doit pas parler.
Sélectionnez «Mesure ABI+PWV» sous l’onglet «Mesures» ou appuyez
sur la touche START de l’appareil. Une fois la mesure ABI terminée (et
après une pause d’env. 10 secondes), le système ABI 100 démarre la
mesure PWV.
Réalisation de la mesure ABI
(option)
Fig. 7Capture d’écran| boso profi l-manager XD
0 mmHg
BRAS DROIT
JAMBE DROITE
BRAS GAUCHE
JAMBE GAUCHE
droite gauche
ABI
baPWV
- -
Sys 0 mmHg
Dia 0 mmHg
Δ Bras
Effacer...
Export GDT
Remarques...
Imprimer…
Enregistrer mesure
Date – Heure
07/05/2014-13:27 B
06/05/2014-15:27 B
30/04/2014-13:41 B
08/10/2013-16:15 B
08/10/2013-15:38 B
17/11/2012-10:26 B
23/10/2012-11:06
28/03/2012-14:00 B
Annuler mesure
0 mmHg
0 mmHg0 mmHg
boso profil-manager XD
Mustermann
1-B
Nom :
N° patient :
Assurance :
Profils
Patient Mesures
Prénom :
Date de naiss. :
Manfred
12/12/1950
Application
Mesure ABI/PWV
16
Lorsque la mesure est terminée, les valves intégrées s'ouvrent
automatiquement pour dégon er rapidement les brassards. Les valeurs
mesurées sont af chées dans boso pro l-manager XD. En appuyant
sur le bouton « Remarques », vous pouvez saisir des remarques
individuelles pour chaque mesure réalisée.
Des modèles de remarques peuvent être dé nis et enregistrés pour
être utilisés plus tard.
Fig. 8
Les paramètres af chés dans la  gure 7 se rapportent respectivement
à la moitié gauche et la moitié droite du corps.
Sys Pression systolique au bras, en mmHg
En rouge >140 mmHg
Dia Pression diastolique au bras, en mmHg
En rouge >90 mmHg
PP Tension différentielle, en mmHg
Tension différentielle = systole – diastole
En rouge >54 mmHg
Capture d’écran| boso profi l-manager XD
BRAS DROIT
JAMBE DROITE
BRAS GAUCHE
JAMBE GAUCHE
droite gauche
ABI
baPWV
1,07 1,07
Sys 1 mmHg
Dia 3 mmHg
Δ Bras
boso profil-manager XD
Dupont
1-B
Nom :
N° patient :
Assurance :
Profils
Patient Mesures
Prénom :
Date de naiss. :
Jean
12/12/1950
Application
Mesure ABI/PWV
Effacer...
Export GDT
Remarques...
Imprimer…
Enregistrer mesure
Date – Heure
07/05/2014-13:27 B
06/05/2014-15:27 B
30/04/2014-13:41 B
08/10/2013-16:15 B
08/10/2013-15:38 B
17/11/2012-10:26 B
23/10/2012-11:06
28/03/2012-14:00 B
Annuler mesure
Mesure ABI+PWV
cfPWV 6,6 [m/s]
Dia 79 mmHg
PP 42 mmHg
Pul 85 1/min
Arr Oui
mmHg
mmHg
Sys121
Sys130
mmHg
mmHg
Sys120
Sys130
10,2 [m/s] 10,7
170,0 IMC 27,0
Dia 82 mmHg
PP 38 mmHg
Pul 84 1/min
Arr Oui
17
Pul Nombre de pulsations par minute
Arr Arythmie
indique si la fréquence cardiaque a présenté une irrégularité de
plus de 25% pendant la mesure, en rouge en cas d’arythmie
ABI Indice de pression à la cheville: ABI = rapport entre la pression
systolique mesurée aux chevilles et la pression systolique la
plus élevée mesurée aux bras, en rouge si l’ABI <0,9
baPWV Vitesse de l’onde de pouls bras-cheville | option
PWV bras-cheville mesurée.
Comme il n'y a pas de limite exacte mais seulement une zone
grise de 14 à 18 m/s, la valeur baPWV est afchée en blanc
neutre uniquement. Dans certains cas, la valeur limite est
également déterminée individuellement en fonction du genre,
de l'âge et de la pression artérielle du patient.
cfPWV Vitesse de l’onde de pouls carotido-fémorale | option
cfPWC* calculée à partir de la baPWV
En rouge si ≥ 10 m/s (pas afchée si les deux valeurs ABI <0,9)
La taille du patient étant nécessaire pour calculer la PWV,
elle doit être saisie.
Sys Pression systolique à la cheville, en mmHg
Arm Sys Diff Arm Sys: différence entre la pression systolique
du bras gauche et celle du bras droit, en mmHg
En rouge >10 mmHg
Arm Dia Diff Arm Dia: différence entre la pression diastolique
du bras gauche et celle du bras droit, en mmHg
En rouge >10 mmHg
* voir aussi: Lortz J, Halfmann L, Burghardt A, Steinmetz M, Radecke T, Ja´nosi RA, et al. (2019): Rapid and automated
risk stratication by determination of the aortic stiffness in healthy subjects and subjects with cardiovascular disease.
PLoS ONE 14(5): e0216538. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0216538
18
Enregistrement de la mesure ABI
Pour enregistrer une mesure, cliquez sur le bouton «Enregistrer
mesure».
Si les valeurs mesurées sont manifestement erronées, répétez la
mesure!
La pression artérielle est une grandeur dynamique qui peut être
inuencée par différents facteurs, par exemple:
par un mouvement avant ou pendant la mesure
par la condition physique (stress, maladie, …)
19
Répétition d’une mesure ABI/PWV
Il est impératif de faire une pause d’au moins 2 minutes entre
deux mesures successives.
Pour répéter une mesure, appuyez de nouveau sur le bouton
«Mesure ABI» ou «Mesure ABI+PWV».
Pour effectuer une mesure sur un seul membre, appuyez sur la
touche START à côté du symbole correspondant à ce membre.
Pour le calcul de l’ABI, toutes les mesures doivent être effectuées en
même temps.
Si une nouvelle mesure n'est pas souhaitée, enlevez les brassards.
Nettoyage et désinfection
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux sec. Les petites
taches sur les brassards peuvent être éliminées avec un chiffon
humide.
Pour le nettoyage, n’utiliser en aucun cas des solvants, de
l’essence, de l’alcool à brûler ou des abrasifs.
Désinfection
Pour la désinfection de l’appareil par essuyage (temps d'action
au minimum 5 minutes), nous recommandons le désinfectant
Antifect Liquid (Schülke & Mayr). Pour désinfecter les brassards,
nous recommandons la désinfection par nébulisation. Il convient
de veiller à ce que les brassards soient nettoyés et désinfectés
régulièrement, en particulier si l’appareil est utilisé pour plusieurs
patients.
Après emploi
20
1)
Sur la base de la directive européenne 2012/19/UE, la loi relative aux
équipements électriques (ElektroG) transposant la directive en droit
allemand a été révisée en 2021. La loi amendée, ElektroG3, est entrée
en vigueur le 01/01/2022. L’objectif est d’améliorer continuellement les
taux de collecte de déchets d’équipements électriques et électroniques
et d’atteindre un pourcentage de plus de 65%. Dans ce document,
nous vous informons sur les possibilités de retourner vos équipements
électriques et électroniques destinés à un usage professionnel que nous
avons mises en place.
2) Déclaration du fabricant concernant la possibilité de retour
Pour les appareils destinés à un usage professionnel, nous travaillons
avec une entreprise spécialisée qui peut aller les récupérer à la n
de leur durée de vie (voir point 3). Il faut pour cela en aviser cette
entreprise ou «BOSCH+ SOHN GmbH u. Co. KG» en indiquant quels
appareils doivent être retournés et leur nombre. Le client reçoit ensuite
une proposition de cette entreprise an de coordonner la récupération
des appareils. Le client est libre de choisir de retourner ses équipements
électriques et électroniques ou de les éliminer via son propre système et
de remplir les obligations qui y sont liées.
3) Entreprise partenaire chargée des retours
Entreprise de valorisation des déchets chargée de la reprise des
équipements pour la société «BOSCH+SOHN GmbH u. Co. KG»:
WEEE Return GmbH
Lahnstraße 31
12055 Berlin
Information aux clients concernant la
reprise d'appareils électriques usagés à
usage professionnel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

boso boso-ABI-system 100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur