MAAX 126522-801-084-000 Guide d'installation

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Guide d'installation
ELEMENT
ELEMENT
PPHHAARRMMAACCIIEE
PPOORRTTEE
SSIIMMPPLLEE
//
SSIINNGGLLEE
DDOOOORR
CCAABBIINNEETT
*
Manuel du propriétaire
Owners Manual
10049033_2015-09-15
Veuillez lire les instructions avant de commencer
*Lors d’une installation avec un luminaire, veuillez vous référez au guide d’installa-
tion fourni avec le luminaire en guise de complément.
Please read instructions before proceeding
*When installing a light fixture with your cabinet, please refer to your light fixture
installation guide to complete the installation.
Illustration du cabinet SV1834, #124904 installé en surface
Picture of the SV1834, #124904 cabinet surface mounted
2
Drawings not to scale
Dessins non à l’échelle
84 917
13 14
23
ILLUSTRATION DES PIÈCES
ILLUSTRATION OF COMPONENTS
SAC DE QUINCAILLERIE (10049315)
HARDWARE BAG (10049315)
3
1
SAC DE QUINCAILLERIE (10049316)
HARDWARE BAG (10049316)
SAC DE QUINCAILLERIE (10049317)
HARDWARE BAG (10049317)
SAC DE QUINCAILLERIE (10049318)
HARDWARE BAG (10049318)
18 6 7 19
2
15
11
10
24
Des changements peuvent être apportés aux produits sans préavis. Veuillez utiliser
le manuel fourni avec le produit.
Des pièces supplémentaires ont été ajoutées au besoin.
Product specifications are subject to change without notice. Use owners manual
instructions supplied with product. Spare parts included for your convenience.
12
20
22
OU/OR
25
DESCRIPTION DES PIÈCES DESCRIPTION OF COMPONENTS
3
Bottom bracket
Top bracket
Side mirror
Side mirror bracket
Door
Hinges
#6 x 3/8” flat head screw
#6 x 3/8” screw
#10 x 1 1/4” screw
Clear plastic washer
Snap cap
Shelf bracket
Shelf stop
Shelf screw
Mirror tape pad (4 per pack)
Glass shelves
Wall anchor
Hinge plates
#6 x 1/4” flat head screw
Plug
Cabinet box
Hinge plug (Models SV1530 and SV1834)
Screwdriver
Level
Door bumper (Model SV2430)
PARTS DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ITEM
1
2
2
4
1
2
4
4
5
4
4
6
6
6
2
3
5
2
4
4
1
4
1
1
1
QUANT.
Support du bas
Support du haut
Miroir latéral
Support du miroir latéral
Porte
Charnière
Vis #6 x 3/8” à tête plate
Vis #6 x 3/8”
Vis #10 x 1 1/4”
Rondelle de plastique
Capuchon pour vis
Support à tablette
Butoir du support à tablette
Vis pour support à tablette
Ruban de mousse adhésive (4 par paquet)
Tablette
Cheville
Plaque de montage
Vis #6 x 1/4” à tête plate
Capuchon
Boîtier
Capuchon pour charnière (Modèles SV1530 et SV1834)
Tournevis
Niveau
Amortisseur (Modèle SV2430)
DESCRIPTION DES PIÈCES
AVANT DE DÉBUTER
BEFORE STARTING
Carefully remove your cabinet from its pack-
aging and ensure that all the component s are in good
condition and are not missing. If you have a problem,
please contact your distributor immediatly . Place the
door in a safe location to avoid any possible damages.
Before installation, you must determine
which side of the cabinet box the door is going to open.
To reverse the opening side, turn the cabinet box upside
down.
Required equipment:
Safety glasses
Measuring tape
Level
Robertson or Phillips head screwdriver #1 and #2
Electric Drill (Surface Mounting)
Drill Bit, 3/16” (Surface Mounting)
Note: Safety Glasses should be worn at all times.
Before you start, close the sink drain. This will
avoid small dropped parts from falling into the
drain.
Lors de la réception, vérifiez si votre cabinet
et ses pièces sont en bonne condition et si toutes les
pièces sont incluses dans le sac de quincaillerie. Si il y
a un problème, signalez-le immédiatement à votre dis-
tributeur. Placez vos portes en lieu sûr afin d’éviter tous
bris du miroir.
Avant l’installation, vous devez déterminer si la
porte s’ouvrira à gauche ou à droite. Pour inverser le côté
d’ouverture, retourner la pharmacie.
Équipement requis:
Lunettes de sécurité
Ruban à mesurer
Niveau
Tournevis carré ou étoile #1 et #2
Perceuse (Installation en surface)
Mèche, 3/16” (Installation en surface)
Note: Portez vos lunettes de sécurité en tout temps.
Avant de commencer, boucher le drain de votre évier.
Ceci empêchera les petits pièces de tomber dans le
drain.
Les commandes pour les pièces de remplacement doivent inclure leurs numéros,
description, dimensions et couleur.
When ordering replacement parts, please refer to part number, description, dimen-
sions and color.
5
ÉTAPE 1 - Installation encastrée
STEP 1 -
Recess mount installation
Deux montants de bois dans le mur sont
nécessaires, un de chaque côté du boîtier.
I. Déterminez l’emplacement du cabinet et préparez
l’ouverture dans le mur aux dimensions requises
selon le modèle du boîtier (21) (voir tableau
description des produits en page 4). La distance
entre le plus haut point de la robinetterie et le
bas du boîtier (21) doit être de 1” (25,4mm) au
minimum.
II. Placez le boîtier (21) dans l’ouverture et nivelez le
boîtier.
III. À l’aide des trous pré-percés sur les côtés du cabi-
net, fixez le boîtier (21) sur les montants du mur de
chaque côté du boîtier en utilisant les vis (9) avec
les rondelles de plastique (10) en faisant bien
attention de ne pas déformer les côtés du boîtier.
Insérez les capuchons (11) sur les rondelles de
plastique (10) pour couvrir les têtes de vis (9).
Pour continuer les étapes du boîtier encastré, pour-
suivez directement à l’étape 4.
Arrange the wall opening with wall studs on
both sides of the cabinet.
I. Prepare wall opening to the required dimensions
according to the cabinet model (21) (see products
description on page 4). The distance between the
higher point of the faucet and the bottom of the
cabinet box (21) has to be 1” (25,4mm) mini-
mum.
II. Position cabinet (21) in the opening and level the
cabinet.
III. Using the pre-drill holes on the cabinet (21) sides,
fix the cabinet (21) to the studs on each side of the
cabinet by using the screws (9) along with the
plastic washers (10).To not deform the sides of the
cabinet do not overtighten the screws (9). Insert
snap caps (11) on washers (10) to cover the
screws (9).
To continue with the recess mounted installation,
go directly to the step 4.
Guide d’installation
Installation Instruction
11 9
11 9
10
10
III.
I.
P/ D
1”
(25,4mm)
II.
1”
(25,4mm)
I.
II.
6
18
1
2
9
22
ÉTAPE 2 - Installation en surface
STEP 2 - Surface mount installation
I. Déterminez l’emplacement du cabinet. Nivelez et
marquez le dessous du boîtier (21). La distance
entre le plus haut point de la robinetterie et le
support du bas (1) doit être de 1” (25,4mm) au
minimum.
II. Positionnez le dessus du support du bas (1) sur la
ligne. Marquez l’emplacement des trous de fixation.
S’il n’y a pas de poutre dans le mur, pré-percez
des trous pour insérer les chevilles (17) dans le
mur.
III. Fixez le support du bas (1) au mur à l’aide des vis
(9).
IV. Installez les supports du haut (2) en faisant glisser
leur bout arrondie dans la zone de dégagement
prévue sur le dessus du boîtier jusqu’à environ 1”
(25,4mm) des bords du cabinet (21).
V. Mettre chaque support du haut (2) près des
extrémités du boîtier (21) (de préférence vis à vis
une poutre du mur). S’il n’y a pas de poutre dans le
mur, pré-percez des trous pour insérer les chevilles
(17) dans le mur.
VI. Placez le cabinet (21) au mur en le déposant sur le
support du bas (1). **IMPORTANT** Assurez-
vous que le support du bas (1) est positionné
dans la fente sous le boîtier (21) prévue à cette
effet.
VII. Maintenez le cabinet en place et fixez les support s
du haut (2) à l’aide des vis (9).
I. Position the cabinet at the desired emplacement.
Level and make a mark underneath the cabinet
(21). The distance between the higher point of
the faucet and the bottom bracket (1) ) has to
be 1” (25,4mm) minimum.
II. Position the bottom bracket (1) on the mark made
in the step above. Mark the hole locations. If there
is no solid support (wood stud) behind the wall, drill
holes and insert the plastic plug (17).
III. Fix the bottom bracket (1) on the wall with the
screws (9).
IV. Install the top brackets (2) by sliding the ball end of
each top bracket (2) into the clearance area provid-
ed on top slot of the cabinet at approximatively 1”
(25,4mm) from the cabinet’s sides (21).
V. Put both of top bracket (2) near cabinet ends (21)
preferably facing wood studs. If there is no solid
support (wood stud) behind the wall, drill holes and
insert the appropriate plastic plug.
VI. Place the cabinet (21) on the bottom bracket (1).
**IMPORTANT** Ensure the bottom bracket (1)
is positioned in the groove provided under the
cabinet (21).
VII. Place the cabinet (21) in final position and fix the
top brackets
(2) with screws (9).
II.
I.
III.
V.
IV.
VI.
VII.
9
1
1
18
1”
25,4mm
17
17
21
1” (25,4mm)
ÉTAPE 3 - Installation des miroirs latéraux STEP 3 - Side mirrors installation
Seulement dans le cas d’un installation du
cabinet en surface.
I. Fixez deux supports de miroir (4) de chaque
côté du cabinet à l’aide des vis (8) et des
rondelles de plastique (10). Utilisez les
capuchons (11) pour couvrir les têtes de vis.
II. Une fois en place appliquez deux rubans de
mousse adhésive (15) sur chacun des sup-
ports de miroir (4).
III. **IMPORTANT** Le ruban autocollant (15)
fournie avec la cabinet (21) est très
adhésif. Accordez une attention partic-
ulière pour l’alignement des miroirs (3).
Enlevez la partie protégeant le ruban de
mousse adhésive (15) et appliquez les
miroirs latéraux (3) sur leurs supports (4).
Assurez-vous de bien aligner le haut et la
bas des miroirs latéraux avec le haut et le
bas du cabinet.
Only in a surface mounting installation.
I. Fix two side mirrors brackets (4) on each
side of the cabinet (8) by using screws (8)
and plastic washers (10). Use the snap cap
(11) to cover the screws.
II. Once in place, apply two pieces of foam
tape (15) on each side of the mirror brackets
(4).
III. **IMPORTANT** The provided self adhe-
sive tape (15) is highly adhesive. Be care-
ful while aligning side mirrors (3).
Remove the backing protecting the foam
tape (15) and secure the side mirror (3) on
to the mirror brackets (4). When installing
the side mirrors, be certain that it is centered
and flush with the top and bottom edge of
the cabinet box.
III.
11
4
15
810
I.
II.
7
3
6
7
6
7
22
# modèle #
# model #
126520
126521
124905
124903
126524
126526
124906
Nom
Name
SV1530
SV1834
ÉTAPE 4 - Installation des charnières
STEP 4 - Hinges installation
I.
II.
I.
II.
8
**IMPORTANT** Manipulez les portes avec
soin.
I. Enlevez délicatement les mousses protectri-
ces aux extrémités de la porte (5). Assurez-
vous de déposer la porte sur les mousses
protectrices afin de protéger les miroirs (tel
qu’illustré).
II. Installez les charnières (6) dans les trous
d’installation prévus a cet ef fet. Fixez les
charnières à l’aide des vis (7) Utiliser un
tournevis étoile #2. Ne p as serrer les vis de
façon excessive.
III. Pour les modèles SV1530 et SV1834 insérez
les capuchons (22) dans les trous non util-
isés.
**IMPORTANT** Handle doors with care.
I. Carefully remove the foam end caps from the
door (5). Use the foam end cap s to protect
the door’s mirror.
II. Install the hinges (6) in the mounting holes on
the back of the door , as shown. Use the (7)
screws and inst all with a #2 phillip s head
screwdriver. Do not over tighten.
III. For models SV1530 and SV1834 put plugs
(22) into the remaing holes.
III.
Nom
Name
SV0930
SV1230
SV1636
SV1830
SV2030
SV2430
SVF2430
# modèle #
# model #
126522
124904
20
19
21
**IMPORTANT** À l’aide des illustrations
ci-dessous, déterminez le type de plaque
de montage fournie avec votre pharmacie
avant de débuter l’installation des portes.
La pharmacie devrait être nivelée verticale-
ment pour que les portes puissent ouvrir et
fermer correctement.
I. Fixez les plaques de montage (18) en les vissant légère-
ment à la pharmacie (21) à l’aide des vis (19) au centre
des trous prévus à cet effet.
II. Charnière de type A
Installez la porte (5) en glissant la vis sur la plaque de
montage (18) dans la rainure de la penture. Avant de
relâcher la porte, vérifiez si elle est solidement ancrée.
Serrez la vis sur la plaque de montage au besoin
III. Charnière de type B
Installez la porte (5) en glissant la tige derrière la penture
dans la rainure de la plaque de mont age et la vis sur la
plaque de montage (18) dans la rainure de la penture.
Avant de relâcher la porte, vérifiez si elle est solidement
ancrée. Serrez la vis sur la plaque de mont age au
besoin.
IV. Puisque la porte est réversible, insérez les capuchons
(20) dans les trous pour les plaques de mont age qui
n’ont pas été utilisés.
V. A) Pour le modèle SVF2430, collez les amortisseurs (25)
à l’endos de la porte.
B) Fermez les portes prudemment la première fois elles
peuvent avoir besoin d’ajustement. Pour ajuster la posi-
tion finale de la porte (5), voir l’étape 7.
**IMPORTANT** Before starting the doors
installation, refer to the ilustrations below to
determine which type of mounting plate
is provided with your cabinet.
Cabinet must be leveled vertically for doors to
be properly installed.
I. Using screws (19) and designed holes on cabinet (21),
fix mounting plates (19) slightly.
II. Type A hinge
Install door (5) by inserting mounting plate’s (18) screw in
hinge’s slot. Check if door is firmly attached to the hinges.
If needed, tighten the mounting plate’s (18) screw.
III. Type B hinge
Install door (5) by inserting back pin’s hinge in mounting
plate’s slot. Check if door is firmly attached to the hinges.
If needed, tighten the mounting plate’s screw.
IV. Since the door is reversible, put the plugs (20) in the
remaining mounting plates holes.
V. A) For the SVF2430 with frame model, stick door
bumper (25) to door’s back.
B) Close the doors carefully the first time. They might
need an adjustement. For the final adjustment see step
(7)
.
Charnière de type A
Charnière de type B
ÉTAPE 5 - Installation de la porte STEP 5 - Door installation
Type A hinge
Type B hinge
Charnière de
type A montrée
Type A hinge
shown
III.
I.
II.
IV.
9
V.
18
19
20
A B
25
ÉTAPE 6 - Ajustement de la porte STEP 6 - Door adjustment
Important! Ne pas desserrer une de ces vis
sans retenir la porte. Fermez lentement la
porte pour l’ajuster. Évitez de la cogner.
Ajustement vers l’intérieur ou l’extérieur
Au besoin, desserrez la vis (C) sur une des
charnières pour ajuster le contact de la
porte (5) sur le boîtier (22). Resserrez après
l’ajustement
Ajustement vers le bas ou le haut
Desserrez les vis (B) sur chacune des
plaques de montage. Soulevez ou abaissez
la porte (5) dans la position désirée en
redesserant la vis (B) des deux plaque de
montage. Resserrez après l’ajustement
Ajustement vers la gauche ou la droite
La porte (5) peuvent être ajustées d’un côté
vers l’autre en tournant la vis (A) dans le
sens des aiguilles d’une montre ou à l’in-
verse. La vis (A) peut aussi servir d’ajuste-
ment pour le nivelement final des portes.
Important! Ensure the door is being held
prior to loosening any of the screws men
tionned below. Slowly close the door to the
make adjustements. Avoid slamming them.
In-Out Ajustement
If necessary, loosen the screw (C) on one of
the hinges to ajust the contact between the
door (5) and the cabinet (22). Re-tighten the
screw (C) after the adjustment.
Up-Down
Ajustements
Loosen screws (B) on both mounting plates.
Raise or lower door (5) to desired position
and re-tighten screws (B).
Left-Right Ajustement
Door (5) can be adjusted from side to side
by turning screw (A) clockwise or counter-
clockwise. The screws (A) can also be used
to adjust the leveling of the doors.
B
C
Ajustement pour charnière de type A et B
Type A and B hinges adjustement
A
10
I. Insérez les vis (14) sur les butoirs des sup-
ports (13). Serrez environ un tour complet.
**ATTENTION** Les vis ne doivent pas
dépasser dans la rainure se trouvant sur le
cabinet.
II. Insérez le butoir (13) et le support (12) dans
la rainure. Tournez le butoir et le support de
manière à ce qu’ils puissent glisser aisément
dans la rainure.
III. Glissez le butoir (13) et le support (12) l’un
dans l’autre.
IV. Déterminez la hauteur des t ablettes (16)
avant de visser légèrement les butoirs (13)
en place avec le tournevis inclus (23).
V. Insérez les t ablettes (16) en place dans les
supports (12) tel qu’illustré.
VI. Nivelez les tablettes avec le niveau (24) et bar-
rer les butoirs avec le tournevis inclus (23).
I. Install screw (14) into shelf stop (13) only one
full turn. **ATTENTION** Screw must not
extend into the cabinet groove.
II. Insert shelf stop (14) and shelf bracket (13)
into groove. Slightly turn shelf stop and shelf
bracket until it can slide inside the groove.
III. Slide shelf stop (14) and shelf bracket (13)
one inside the other.
IV. Determine shelf (16) height before thighting
slightly shelf stops (13) in place with screw-
driver provided (23).
V. Snap glass shelves (16) in place on shelf
brackets (12) as shown.
VI. Level shelves with level (24) and lock shelf
stopper with screwdriver provided (23).
13
1415
ÉTAPE 7 - Installation des tablettes STEP 7 - Shelves installation
13
14
III.
I.
II.
IV. V.
VI.
11
13
14
12
23
24
16
13
12
13
12
NETTOYAGE
CLEANING
Les nettoyeurs ménagers liquides doux
sont suffisants pour garder la surface pro-
pre et brillante. Rincez à fond et asséchez
avec un chiffon propre.
Ne jamais utiliser de nettoyant s abrasifs,
grattoirs, brosses mét alliques, ni autres
objets ou produit s pouvant égratigner ou
ternir les surfaces.
Ne jamais utiliser de nettoyant contenant
de l’ammoniac.
Ne jamais mettre une surface en cont act
avec des produit s contenant de l'acétone
(nettoyant de polis à ongle), des solvant s,
des décapants, de l'essence, etc.
Enlevez la poussière grâce à un linge doux
et humide.
Utilisez l'alcool à friction pour enlever les
taches de peinture, d’encre ou de graisse.
Les égratignures et marques sont rarement
visibles sur la surface et si elles devaient
paraître, il serait facile de les enlever grâce
à un polisseur liquide pour automobile.
Mild liquid household cleaners will keep
the metal surface bright and clean. Rinse
well and dry with a clean cloth.
Do not use abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes, or any items or product s
that could scratch or dull the surface.
Do not use cleaner containing ammonia.
Do not allow the surface to come into con-
tact with product s such as acetone (nail
polish remover), dry cleaning solution, lac-
quer thinner, gasoline, etc.
Remove dust with a soft, damp cloth.
Clean grease, oil, paint and ink with rubbing
alcohol.
Accidental scratches or st ains will rarely
show, and if they do they can be easily
removed with a liquid automobile polish.
13
GARANTIE LIMITÉE
MAAX Canada Inc.(ci-après “Maax”) offre la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produit s.
Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les miroirs en verre et les composantes électriques contre tout défaut de matériel ou de fabri-
cation dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien pour une période de deux (2) ans à compter de la
date d'achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l'entrepreneur ou le constructeur auprès d'un dét ail-
lant autorisé.
MAAX garantit les armoires à pharmacie contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions
normales d'utilisation et d'entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d'achat originale du
produit par le propriétaire/utilisateur, l'entrepreneur ou le constructeur auprès d'un dét aillant autorisé.
MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout
produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la période de garantie. Cette
garantie s'applique au propriétaire/utilisateur original et n'est pas transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX, ni personne d'autre n'est autorisé à faire d'af firmations, de
représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les af firmations, représentations et
garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s'appliquer à MAAX ni à personne d'autre MAAX se
réserve le droit de modifier cette garantie en tout temp s; il est entendu que de telles modifications ne changeront
pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produit s en cause.
RESTRICTIONS
La présente garantie ne s'applique pas dans le cas d'utilisations ou d'opérations non conformes ou incorrectes,
de bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l'abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le mau-
vais entretien, l'altération ou la modification du produit, de même que p ar la corrosion chimique ou naturelle, le
feu, l'inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s'applique p as aux
taches provoquées par une eau ferreuse ou une eau dure.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l'inst allation et
du branchement approprié de l'appareil. MAAX ne procède pas à l'installation, n'engage pas d'entrepreneur à cet
effet, ni ne supervise l'installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou
dommage causé directement ou indirectement par l'installation du produit ou résultant de celle-ci. Le proprié-
taire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d'inst allation afin que
MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n'existe p as, tous les coûts inhérents
à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur. La présente garantie ne s'applique pas
aux produits qui n'auraient pas été installés ou utilisés conformément aux instructions fournies par MAAX ainsi
qu'à tout règlement ou loi applicable à de telles inst allations.
MAAX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient inst allés par des pro-
fessionnels spécialisés en produits de salles de bains. L'installation d'une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d'une vitre et, p ar conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n'est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l'achat de produits qui ne con-
viendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n'est pas responsable des coûts, dommages
ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découvert s, réparés ou évités dans le cadre d'une inspec-
tion ou d'une vérification antérieure à l'installation.
MAAX n'est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d'une personne, des dommages
directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais
accessoires, des coûts de main d'œuvre ou de matériel ou de tout autre coût résult ant de l'utilisation du produit
ou de l'équipement ou relatif à l'application de la présente garantie ou résult ant du retrait ou du remplacement de
tout produit, élément ou pièce faisant l'objet de la présente garantie.
À MOINS D'INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N'OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTABILITÉ À UN USAGE
PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout mont ant excédant le prix d'achat du produit
déboursé par le propriétaire/utilisateur, l'entrepreneur ou le constructeur.
14
Restrictions commerciales
En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit inst allé
dans le cadre d'une application commerciale ou utilisé dans le cadre d'une entreprise commerciale est de un (1)
an à compter de la date d'achat originale p ar le propriétaire/utilisateur, l'entrepreneur ou le constructeur auprès
d'un détaillant autorisé. MAAX n'est pas responsable de la perte d'usage ou de profit dans aucune circonst ance.
Si le produit est utilisé dans le cadre d'un ét alage, la période de garantie commence au moment où le produit est
mis en montre.
La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/utilisateur peut
jouir d'autres droits pouvant varier d'un État ou d'une province à l'autre.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d'ouverture,
communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes: (1) la défaillance est d'une
nature ou d'un type couvert par la garantie; (2) l'utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représen-
tant du service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; (3) une preuve conclu-
ante (p. ex., une preuve d'achat ou d'installation) de ce qui précède est fournie par l'utilisateur, démontrant que la
défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie; et (4) une personne autorisée d'un
service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d'inspecter le produit pendant les
heures normales d'ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème p ar l'utilisateur.
L'obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la rép ara-
tion. Le refus du client d'accepter cette mesure met un terme à l'obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivant s :
- CSA
- UL
- IAPMO
- ULI
- INTERTEK (ETL)
- WARNOCK HERSEY
- US TESTING
- NAHB
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis.
MAAX est une marque de commerce déposée de MAAX Canada Inc.
ELEMENT est une marque de commerce de MAAX Canada Inc.
# 10049033_2015-09-15
© MAAX Canada Inc., 2005
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

MAAX 126522-801-084-000 Guide d'installation

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues