BETTY CROCKER BC-1934C Mode d'emploi

Catégorie
Fabricants de sandwichs
Taper
Mode d'emploi
2
2
Table of Contents
Important Safeguards ....................................... 3
Before Your First Use ........................................ 6
Know the Parts of Your Sandwich Maker ......... 6
Using Your Sandwich Maker ............................. 7
Helpful Hints ...................................................... 8
Cleaning Your Sandwich Maker ........................ 9
Limited Warranty ............................................ 10
To Return for Service ...................................... 11
Table des matières
Importantes mesures de sécurité
...................... 3
Avant votre première utilisation
....................... 6
Familiarisez-vous avec votre grille-sandwich
... 6
Utilisation de votre grille-sandwich
.................. 7
Conseils utiless ..................................................
8
Nettoyage de votre grille-sandwich
................... 9
Garantie limitée d’un an
................................. 10
Retour pour services ou réparations
............... 11
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 2 14-07-10 5:17 PM
3
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
1. READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
2. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock, and injury to persons,
do not immerse cord, plug, or unit in water or any other
liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug the Sandwich Maker from the outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest authorized service
centre for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended or sold
by the appliance manufacturer may cause fire, electrical
shock, or injury, and is therefore prohibited.
8. Do not use outdoors.
9. Do not allow the cord to hang over the edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
11. To disconnect, remove the plug from the wall outlet.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other liquids.
13. Do not use appliance for other than intended use.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, certaines mesures de
sécurité élémentaires doivent être respectées afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessure.
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons.
3. Pour éviter le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau
ni aucun autre liquide.
4. Exercez une étroite supervision quand l’appareil est utilisé par des
enfants ou près d’enfants.
5. Débranchez la machine à sandwichs de la prise de courant lorsque
vous ne l’utilisez pas et avant de la nettoyer. Laissez l’appareil
refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
6. N’utilisez aucun appareil dont le cordon ou la fiche a été
endommagé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé d’une
façon ou d’une autre. Le cas échéant, retournez-le à un centre de
service autorisé aux fins d’examen, de réparation ou de réglage
électrique ou mécanique pour éviter tout danger.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le
fabricant peut causer un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles et est, par conséquent, interdit.
8. N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon de l’appareil pendre du bord de la table ou du
comptoir ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne placez pas l’appareil sur un brûleur chaud au gaz ou à l’électricité
ou à proximité, ni dans un four chaud.
11. Pour débrancher l’appareil, retirez la fiche de la prise électrique.
12. Faites preuve d’une extrême prudence pour déplacer un appareil
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 3 14-07-10 5:17 PM
4
4
14. Do not twist, kink or wrap the power cord around the
appliance as this may cause the insulation to weaken and
split, particularly in the location where it enters the unit.
15. Never leave appliance unattended while it is plugged into
an outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
ménager qui contient de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
13. N’utilisez l’appareil qu’aux fins prévues.
14. Veillez à ne jamais tordre, ni plier, ni enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil. Cela pourrait endommager la gaine isolante ou
provoquer des fissures à son point d’entrée dans l’appareil.
15.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché sur une prise.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE MÉNAGER SEULEMENT
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 4 14-07-10 5:17 PM
5
5
POWER CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce the hazard
resulting from entanglement or tripping over a long cord.
2. Extension cords may be used if care is exercised. If it is
necessary to use an extension cord, it should be positioned
so that it does not drape over the counter or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
3. The electrical rating of the extension cord must be the same
or more than the wattage of the appliance (the wattage is
shown on the rating label located on the underside or back
of the appliance).
4. Use only 3-wire extension cord with a 3-prong grounded
plug.
5. Avoid pulling or straining the power cord at outlet or
appliance connections.
GROUNDED PLUG
1. This appliance is equipped with 3-wire cord having a
grounded plug.
2. To reduce the risk of injury this plug must be inserted into
a properly installed and grounded outlet.
3. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying
the plug in any way.
WARNING: Improper use of the power cord may result in
the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if
necessary.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON D’ALIMENTATION
1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque de
s’empêtrer ou de trébucher en présence d’un long cordon.
2. Des rallonges peuvent être utilisées en prenant des mesures de
précaution. Si une rallonge est nécessaire, elle doit être placée de
telle sorte qu’elle ne pende pas d’un comptoir ni du dessus d’une
table, d’où elle pourrait être tirée accidentellement par des enfants
ou les faire trébucher.
3. La puissance nominale indiquée sur la rallonge doit être au moins
égale ou supérieure à la puissance nominale de l’appareil (cette
puissance est indiquée sur l’étiquette située sur le dessous ou au dos
de l’appareil).
4. Utilisez une rallonge à cordon trifilaire avec fiche mise à la terre à
trois broches.
5. Éviter de tirer le cordon d’alimentation ou de forcer sur la prise ou
aux raccords de l’appareil.
MISE À LA TERRE
1. Cet appareil possède un cordon d’alimentation doté d’une fiche à
trois tiges qui sert de mise à la terre.
2. Pour réduire tout risque de blessure, cette fiche doit être insérée
dans une prise correctement installée et mise à la terre.
3. N’essayez pas de neutraliser le dispositif de sécurité en modifiant la
fiche de quelque façon.
AVERTISSEMENT : Une utilisation inappropriée du cordon
d’alimentation peut causer des décharges électriques. Consultez un
électricien qualifié au besoin.
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 5 14-07-10 5:17 PM
6
6
Before Your First Use
Carefully unpack the sandwich maker and remove any packaging materials.
Wipe the surface of the cooking plates with a clean, damp cloth or sponge,
then dry with a clean, dry cloth. This will remove any dust which may have
settled during packaging. Wipe the cooking plates with a small amount of
cooking oil. The outside of the sandwich maker may be wiped with a clean,
damp cloth or sponge. Do not immerse the sandwich maker in water or
any other liquid. Do not use harsh or abrasive cleaners.
Know the Parts of Your Sandwich Maker
RATING: 120V, 60Hz, 750W, AC ONLY
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES : 120V, 60Hz, 750W, C.A. SEULEMENT
Avant votre première utilisation
Déballez avec soin le grille-sandwich et enlevez tout matériau d’emballage. Pour ôter
toute poussière qui aurait pu se déposer pendant l’emballage, essuyez les plaques de
cuisson avec un linge propre et humide. Séchez avec un autre linge. Appliquez un
peu d’huile de cuisson sur les plaques de cuisson. L’extérieur de l’appareil peut être
essuyé avec un linge ou une éponge humide.
Ne plongez pas l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
Familiarisez-vous avec
v
otre grille-sandwich
Weighted Lid for Evenly
Cooked Sandwiches
Green Ready
indicator light
Red Power-On
indicator light
Handle
Latch
Couvercle lesté pour
cuire les sandwichs
uniformément
Voyant vert
« Prêt »
Voyant rouge
d’alimentation
Poignée
Loquet
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 6 14-07-10 5:17 PM
7
7
Using Your Sandwich Maker
1. Plug the unit into a 120 volt 60 Hz AC only outlet. Close the lid and allow
the unit to preheat.
CAUTION: The unit is on when it is plugged in. When the unit is plugged in,
the red “Power-On” light will illuminate.
2. We find it best to plug the unit in first and then prepare the sandwiches
while waiting. Follow the directions of your chosen recipe.
3. After a few minutes, the green “Ready” light will turn on, indicating that
the unit is now ready to cook. Lift the lid to its fully upright position.
WARNING: The sandwich maker cooking
plates get very hot. Avoid touching them and
the outer housing to avoid possible injury.
*Always use oven mitts when using your
appliance.
4. Carefully place the sandwiches onto the cooking plates and lower the lid.
Do not apply excessive force to close the lid. If the lid will not fully close,
rearrange the sandwiches until the lid will close. Steam may come from
the sides of the unit while closing the lid, so care must be taken not to
burn yourself. Lock the lid into place using the latch at the front of the
sandwich maker.
NOTE: Cook only with the lid in the closed position.
During the toasting process, the green indicator light may flash on and
off. This is simply the sandwich maker adjusting the temperature as the
sandwiches are being cooked.
Most sandwiches should be ready after 2-4 minutes. Depending on
personal preference and taste, this time may vary slightly.
5. Unlock the lid and lift it to its fully upright position. Remove the
sandwiches from the cooking plates with a plastic or wooden spatula.
Do not use metal utensils, as this may damage the nonstick surface of the
cooking plates.
Utilisation de votre grille-sandwich
1. Branchez le grille-sandwich sur une prise à c.a. de 120 V et 60 Hz
seulement. Fermez le couvercle et laissez l’appareil se réchauffer.
MISE EN GARDE : L’appareil est en marche lorsqu’il est branché. Dès que
l’appareil est branché, le voyant rouge d’alimentation « Marche » s’allume.
2. Il est préférable de brancher d’abord l’appareil, puis de préparer les
sandwichs en attendant. Suivez les instructions indiquées dans votre
recette.
3. Après quelques minutes, le voyant vert « Prêt » s’allumera, indiquant que
l’appareil est maintenant prêt pour la cuisson. Soulevez le couvercle en
position complètement verticale.
AVERTISSEMENT : Les plaques de cuisson
du grille-sandwich atteignent une très haute
température. Pour éviter tout risque de
blessure, ne les touchez pas et ne touchez pas
le boîtier externe.
* Portez toujours des gants de cuisine
lorsque vous utilisez l’appareil.
4. Placez soigneusement les sandwichs sur les plaques de cuisson et abaissez
le couvercle. Abaissez lentement le couvercle pour le fermer, sans utiliser
de force. Si le couvercle ne se ferme pas complètement, redisposez les
sandwichs jusqu’à ce que le couvercle puisse se fermer. De la vapeur peut
s’échapper des côtés du grille-sandwich quand vous fermez le couvercle
et pendant la cuisson. Faites attention de ne pas vous brûler. Bloquez le
couvercle en place au moyen du loquet situé à l’avant de l’appareil.
REMARQUE : Gardez toujours le couvercle fermé pendant la cuisson.
Pendant la cuisson, le voyant vert « Prêt » peut clignoter. Cela signifie que
l’appareil ajuste la température au fur et à mesure que le sandwich cuit.
La plupart des sandwichs devraient être prêts après 2 à 4 minutes. Selon
vos préférences et goûts personnels, cette durée peut varier légèrement.
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 7 14-07-10 5:17 PM
8
8
6. If additional sandwiches are desired, lower the lid to preserve the heat
while you prepare the additional sandwiches. Simply repeat the above
steps to make as many tasty sandwiches as desired.
7. When finished with the sandwich maker, be sure to unplug and allow to
cool before cleaning and storing.
8. The sandwich maker can be latched closed and stored upright.
CAUTION: Do not overfill your sandwiches. Excessive ingredients may
not allow you to close and lock your sandwich maker. Forcing the lock
will possibly damage the product.
Helpful Hints
Wipe the cooking plates with a small amount of cooking oil.
Always preheat the unit before cooking.
Try using flavoured butters to make interesting and exciting sandwiches.
Try different flavours of breads and fillings to create your own specialties.
Use pizza sauce, spaghetti sauce or tomato sauce interchangeably. About
1 tablespoon (15 mL) per bread slice works well.
Bread slices 1/2 to 5/8 inch thick work better than very thinly sliced bread.
Thicker pita breads work better than thin ones.
Use 1/4 (50 mL) to 1/3 (75 mL) cup chopped meat or vegetable mixture
per sandwich.
Bread slices should fit within the square designs of the bottom cooking
surface. If bread is large, trim to fit or cut in half, making a smaller
sandwich. However, for best results, do not remove crusts from bread.
Use very thinly sliced or shaved meats.
Let sandwiches cool slightly before eating. Cheese, especially, becomes
very hot. Soft or melted fillings will firm slightly.
5. Débloquez le couvercle, puis relevez-le complètement en position
verticale. Retirez le ou les sandwichs avec une spatule en plastique ou en
bois. N’utilisez pas d’ustensile en métal, car cela risquerait d’endommager
le fini non adhésif des plaques de cuisson.
6. Si vous voulez griller d’autres sandwichs, abaissez le couvercle pour
conserver la chaleur pendant la préparation d’autres sandwichs. Répétez
simplement les étapes ci-dessus pour faire autant de sandwichs savoureux
que vous voulez.
7. Quand vous en avez terminé avec l’appareil, assurez-vous de le
débrancher puis laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
8. Le grille-sandwich peut être verrouillé et rangé à la verticale.
MISE EN GARDE : Évitez de trop remplir vos sandwiches. Un
trop plein d’ingrédients risque de vous empêcher de fermer et de
verrouiller le grille-sandwich. Forcer l’appareil à se verrouiller risque de
l’endommager.
Conseils utiles
Essuyez les plaques de cuisson avec un peu d’huile à friture.
Préchauffez toujours l’appareil avant la cuisson.
Essayez d’utiliser des beurres aromatisés pour obtenir des sandwichs qui
sortent de l’ordinaire.
Essayez diverses saveurs de pains et de garnitures pour créer vos propres
spécialités.
Utilisez de la sauce à pizza, de la sauce à spaghetti ou de la sauce aux
tomates. Une cuillère à table (15 ml) par tranche de pain donne de bons
résultats.
Des tranches de pain d’environ 1,5 cm d’épaisseur donnent de meilleurs
résultats que des tranches très minces. Le pain à pita plus épais donne de
meilleurs résultats que le pain à pita mince.
Utilisez 1/4 de tasse (50 ml) à 1/3 de tasse (75 ml) de viande hachée ou de
mélange de légumes par sandwich.
Les tranches de pain devraient pouvoir se loger dans les motifs carrés de
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 8 14-07-10 5:17 PM
9
9
la surface inférieure de cuisson. Si la tranche est grande, coupez-la aux
dimensions voulues ou coupez-la en deux pour faire un petit sandwich.
Toutefois, pour obtenir les meilleurs résultats possibles, n’enlevez pas la
croûte du pain.
Utilisez de la viande tranchée mince ou très mince.
Laissez les sandwichs refroidir un peu avant de les manger. Le fromage,
en particulier, devient très chaud. Les garnitures molles ou fondues se
raffermiront un peu.
Nettoyage de votre grille-sandwich
Veillez à débrancher l’appareil et à le laisser refroidir avant de le nettoyer. Ne
l’immergez pas dans de l’eau. Essuyez l’intérieur et les bords des plaques
de cuisson avec un linge propre et humide. Pour enlever les aliments ou
les taches rebelles, utilisez une brosse de nylon ou d’autres ustensiles qui
n’abîment pas les surfaces non adhésives. N’utilisez ni laine d’acier, ni
tampon à récurer, ni détergent abrasif. Vous pouvez essuyer l’extérieur avec
un linge propre humide.
Cleaning Your Sandwich Maker
Be sure to unplug and allow to cool before cleaning. Do not immerse in
water. Wipe the inside and the edges of the cooking plates with a clean, damp
cloth. For removing stubborn stains or food, use a nylon brush or another
utensil that is safe for nonstick surfaces. Do not use steel wool or scouring
pads. Do not use harsh or abrasive cleaners. The exterior may be wiped with a
clean, damp cloth.
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 9 14-07-10 5:17 PM
10
10
LIMITED WARRANTY ONE (1) YEAR
This warranty is the only warranty for this product. This product is warranted to
be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of original purchase, as evidenced by the receipt of purchase, and provided
it is used for the purpose for which the product is intended. During this period,
your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component
found to be defective, at our option. If the product should become defective within
the warranty period, we will repair it or replace it free of charge. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value. We will return your product, transportation charges prepaid provided
it is delivered prepaid to Formula Brands Inc. Any and all remedies relating to
this warranty are limited to the amount of the purchase price of the product. This
warranty extends only to the original purchaser, consumer or gift recipient.
This warranty does not cover failure caused by food build-up, water deposits, normal
cosmetic discoloration, and inadequate maintenance of the product. This warranty
will not cover damage or failure to function if the product has been dismantled or
tampered with, if it has been damaged due to exposure to water or any other liquid,
if it is not used in conformity with the printed directions of this product or if it has
been accidentally or intentionally damaged.
This warranty does not cover the following parts which may be supplied with the
appliance: plastic parts, glass parts, glass containers, ceramic containers, cutter/
strainer, filters or non-stick surfaces.
This product is intended for use in a single-family household. This warranty will
become null and void if the product is used for commercial purposes or any other
purpose other than for single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by
breach of any express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
La présente garantie constitue la seule garantie accordée pour ce produit. Ce produit
est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période
d’une (1) année à compter de la date d’achat, sur présentation du reçu d’achat, et
à condition qu’il soit utilisé aux fins pour lequel il a été conçu. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limite à la réparation ou au remplacement de ce
produit ou de tout composant défectueux, à notre seule discrétion. S’il s’avère
que ce produit soit défectueux pendant la période de garantie, nous réparerons
ou remplacerons gratuitement celui-ci. Advenant le cas où le même produit ou
composant ne serait plus disponible, nous le remplacerons par un produit ou
composant de valeur égale ou supérieure. Nous retournerons votre produit avec les
frais de port prépayés s’il a été expédié à Formula Brands tous frais de port payés.
Tous les recours reliés à la présente garantie se limitent au montant du prix d’achat
du produit. La présente garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original ou la personne
qui l’a reçu en cadeau à l’état neuf.
La présente garantie ne couvre aucune défectuosité causée par l’accumulation
d’aliments, les dépôts d’eau, une décoloration cosmétique normale ou un entretien
inadéquat du produit. La présente garantie ne couvre aucun dommage ou ni
défaillance de fonctionnement si le produit a été désassemblé ou altéré, s’il a été
endommagé suite à une exposition à l’eau ou autre liquide, s’il n’a pas été utilisé en
conformité avec les directives contenues dans la documentation l’accompagnant ou
s’il a été endommagé accidentellement ou intentionnellement.
La présente garantie ne couvre pas les pièces suivantes, qui pourraient avoir été
fournies avec l’appareil : pièces en plastique, pièces en verre, contenants en verre,
contenants en céramique, hélice coupante/passoire, filtres ou surfaces antiadhésives.
Ce produit est conçu pour une utilisation domiciliaire familiale. La présente garantie
deviendra nulle et non avenue si le produit est utilisé à des fins commerciales ou à
des fins autres qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages particuliers, accessoires
ou indirects dus au non-respect des clauses implicites ou explicites de la garantie.
Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat du produit. Toute garantie
implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est rejetée, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi, auquel cas
une telle garantie ou condition sera limitée dans le temps à la période de la présente
garantie. La présente garantie vous confère des droits juridiques précis. Vous pouvez
également avoir d’autres droits selon l’endroit où vous résidez. Certains états ou
provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties implicites ou dommages
particuliers, accessoires ou indirects, par conséquent, les limitations susmentionnées
pourraient ne pas vous concerner.
BC-1934
07/14
BC-1934
07-2014
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 10 14-07-10 5:17 PM
11
11
TO RETURN FOR SERVICE:
1. Securely package and return the product PREPAID to:
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
NOTE: We recommend you insure your parcel for your protection.
2. Please enclose your name, return address, postal code, telephone number and a
description of the defect.
3. To ensure prompt ‘In-Warranty’ service , be sure to include a proof of purchase
(a copy of your store receipt).
4. For repairs not covered under warranty, you will be advised of the cost of the repair
in advance, and upon receipt of your cheque or money order the repairs will be
completed and the product returned to you.
If at any time you order parts or inquire about service, please quote the
“MODEL NUMBER” stamped on the appliance nameplate.
For assistance regarding this appliance, please call
1-877-244-1110
between 9:00 am and 5:00 pm (EST) Monday to Friday
Or write
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street, Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
© General Mills. Betty Crocker and designs are trademarks of General Mills used under license.
RETOUR POUR SERVICES OU RÉPARATIONS :
1. Emballez soigneusement l’appareil et retournez-le, PORT PAYÉ, à :
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
REMARQUE : Pour la protection du produit, nous vous recommandons d’assurer le colis.
2. Assurez-vous de mettre dans le colis votre nom, votre adresse de retour, le code
postal, votre numéro de téléphone et une courte description du problème.
3. Afin d’obtenir un prompt service couvert par la garantie, assurez-vous de joindre au
colis une preuve d’achat (votre reçu de caisse ou sa copie).
4. Pour les réparations non couvertes par la garantie, nous vous ferons savoir à
l’avance le prix de la réparation, et après avoir reçu votre chèque ou votre
mandat-poste, l’appareil sera réparé et vous sera expédié.
Si, à tout moment, vous voulez commander des pièces ou poser des questions au sujet
du service, veuillez spécifier le « NUMÉRO DU MODÈLE », tel qu’indiqué sur sa plaque
signalétique.
Si vous avez des questions à propos de cet appareil, veuillez appeler le
1-877-244-1110
du lundi au vendredi entre 9h00 et 17h00 (HNE)
Ou écrivez à
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street, Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
© General Mills. Betty Crocker et ses modèles sont des marques de commerce de General Mills utilisées sous licence.
BC-1934 Sandwich U&C-2014.indd 11 14-07-10 5:17 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

BETTY CROCKER BC-1934C Mode d'emploi

Catégorie
Fabricants de sandwichs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues