Black and Decker Appliances T6000 Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi
How to Use
1. Self-Adjusting Bread Guides
Guías autoajustables para el pan
Guides autoréglables pour le pain
2. Extra-Wide Slots
Ranuras extra anchas
Fentes ultralarges
3. Removable Crumb Tray
Bandeja de residuos removible
Plateau à miettes amovible
4. Cord wrap (under unit)
Enrollador de cable (debajo de la unidad)
Rangement pour cordon (sous l'appareil)
5. Frozen Button
Función para alimentos congelados
Bouton pour aliments congelés
Always unplug the cord from the
electrical outlet and allow the toaster to
cool before cleaning. DO NOT IMMERSE
THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
The Removable Crumb Tray (B) is
located on the opposite side from the
Toast Control Lever. Grasp the handle of
the Crumb Tray and pull out completely.
Dispose of crumbs and wash the Tray in
hot, sudsy water. Stubborn spots can be
removed with a nylon mesh pad. The
Tray is not diswasher safe. Dry the Tray
thoroughly before re-inserting in its slot
in the Toaster.
Cleaning the Outside Surfaces
Unplug the toaster and allow it to cool
completely before cleaning. To clean,
wipe the exterior with a slightly
dampened soft cloth or sponge and dry
with a soft cloth or paper towel. Do not
use strong cleaners or abrasives that
may scratch surface, and never spray
cleaners directly onto the toaster.
Cord Storage
To hide excess cord, use the Cord Wrap
under the unit.
Este aparato es solamente para uso
doméstico.
1. Enchufe el cable a una toma de
corriente estándar. Para minimizar el
desorden en el mostrador de la
cocina, utilice el enrollador de cable
situado debajo del tostador.
2. Ajuste el grado de tostado al nivel
deseado (A). Para la primera tanda,
se recomienda ajustar a la regulación
intermedia de 4: ajustar como se
desee para futuros tostados.
Consejos prácticos:
Las rebanadas delgadas se deben
tostar a una temperatura baja.
Los sándwiches y la repostería se
deberán tostar utilizando las
regulaciones más bajas 1 ó 2.
3. Coloque las rebanadas de pan o
demás alimentos adentro de las
ranuras del tostador y presione la
palanca del control hasta producir un
clic. Las guías se ajustarán
automáticamente a fin de acomodar
los alimentos en su lugar. La luz
situada arriba del control de grado de
tostado se encenderá
automáticamente cuando se empuje
hacia abajo la palanca de control, y
permanecerá encendida hasta que el
tostado finalice o se oprima el botón
de cancelar.
4. Si los alimentos que se desea tostar
se encuentran congelados, presione
el botón (A) después de haber bajado
la palanca de control de tostado. La
luz situada arriba del botón para
alimentos congelados se encenderá
al apretar el botón correspondiente, y
permanecerá encendida hasta que el
tostado finalice o se oprima el botón
de cancelar.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado,
la palanca de control subirá
automáticamente y se pueden retirar
los alimentos del tostador.
6. El ajuste para bagels permite tostar
bagels y muffins ingleses para que
queden crocantes por adentro, pero
blandos y calientes por afuera. Este
ajuste también da buenos resultados
para tostar pastelería congelada.
Para utilizarlo, baje la palanca de
control de tostado hasta que haga
clic y luego oprima el botón de
bagels (A). Coloque el lado cortado
del bagel o muffin inglés en el
tostador de modo que quede hacia el
interior. Para tostar pastelería
congelada, ponga el lado sin
escarcha hacia adentro. Al apretar el
botón de bagels, se encenderá la luz
ubicada arriba del mismo, y
permanecerá encendida hasta que el
tostado finalice o se oprima el botón
de cancelar.
7. Si los alimentos se llegasen a trabar,
el dispositivo de apagado automático
apagará automáticamente el
funcionamiento del aparato.
IMPORTANTE: Desconecte el cable y
mueva la palanca de control hacia
arriba y hacia abajo unas cuantas
veces hasta elevar y "destrabar" los
alimentos. Nunca utilize utensilios de
metal para destrabar los alimentos.
8. Para interrumpir el ciclo de tostado
de inmediato, presione el botón de
cancelar (A).
L'appareil est conçu pour une utilisation
domestique seulement.
1. Brancher le cordon dans une prise
standard. Afin de minimiser
l'encombrement du comptoir, se
servir de l'enrouleur de cordon situé
sous l'appareil.
2. Régler le sélecteur du degré de
grillage au réglage voulu (A). Régler
le sélecteur à la 4 pour un réglage
moyen lors de la première utilisation.
Régler au goût pour les cycles
subséquents.
Conseils pratiques
Utiliser un réglage mininmal pour
griller des tranches minces.
Toujours griller des pâtisseries ou des
sandwichs à un réglage minimal
(1 ou 2).
3. Déposer les tranches ou les aliments
dans les fentes et abaisser le levier
de commande jusqu’à l’émission d’un
déclic. Les guides pour les tranches
se règlent automatiquement pour
retenir les tranches minces ou
épaisses en place. Le témoin
au-dessus du sélecteur du degré
de grillage s'allume automatiquement
lorsqu'on abaisse le levier de
commande et il reste allumé jusqu'à
la fin du cycle de grillage ou jusqu'à
ce qu'on enfonce le bouton
d'annulation.
4. Lorsque l'aliment à griller est
congelé, enfoncer le bouton pour
aliments congelés (A) après avoir
abaissé le levier de commande. Le
témoin au-dessus du bouton pour
aliments congelés s'allume
automatiquement lorsqu'on enfonce
ce bouton et il reste allumé jusqu'à la
fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce
qu'on enfonce le bouton d'annulation.
5. À la fin du cycle de grillage, le levier
de commande remonte et on peut
retirer l'aliment de l'appareil.
6. Le réglage pour baguels permet de
griller des baguels et des muffins
anglais croustillants à l'intérieur
et moelleux et chauds à l'extérieur.
Ce réglage est également très utile
pour les pâtisseries glacées. Pour
s'en servir, abaisser le levier de
commande jusqu'à ce qu'il émette
un déclic, puis enfoncer le bouton
pour baguels (A). Placer la face
coupée du baguel ou du muffin
anglais vers l'intérieur du grille-pain.
Dans le cas des pâtisseries glacées,
placer la face non glacée de l'aliment
vers l'intérieur du grille-pain. Le
témoin au-dessus du bouton pour
baguels s'allume automatiquement
lorsqu'on enfonce ce bouton et il
reste allumé jusqu'à la fin du cycle de
grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce
le bouton d'annulation.
7. Lorsque l'aliment reste coincé, la
fonction d'arrêt automatique coupe le
courant.
IMPORTANT : Débrancher le cordon
et manier le levier de commande à
quelques reprises de haut en bas
pour soulever l’aliment coincé. Ne
jamais utiliser d’ustensile en métal
pour décoincer un aliment.
8. Pour interrompre le cycle de grillage
en tout temps, il suffit d'appuyer sur
le bouton d'annulation (A).
Siempre desconecte el cable de la toma
de corriente y espere que el tostador se
enfríe antes de limpiarlo. NO SUMERJA
EL APARATO.
Bandeja de residuos
La bandeja de residuos (B) se encuentra
al costado opuesto de la palanca de
control. Sujete la bandeja por el asa y
retírela. Deseche las migajas y lave la
bandeja con agua caliente enjabonada.
Las manchas persistentes se pueden
eliminar con una almohadilla de fibras
de nailon. La bandeja no se puede
introducir en la máquina lavaplatos.
Seque bien la bandeja antes de
instalarla nuevamente en el aparato.
Limpieza del exterior del aparato
Desconecte el aparato y permita que se
enfríe completamente antes de
limpiarlo. El exterior del aparato se
puede limpiar con un paño suave
ligeramente humedecido o con una
esponja y luego se debe secar con un
paño suave o con una toalla de papel.
No se debe utilizar limpiadores fuertes
ni abrasivos que pudiesen rayar la
superficie y nunca se debe utilizar
productos rociadores directamente
sobre el aparato.
Almacenamiento del cable
Para ocultar el exceso de cable, utilice
el enrollador de cable ubicado debajo
de la unidad.
Toujours débrancher le cordon de la
prise et laisser refroidir l’appareil avant
de le nettoyer. NE PAS IMMERGER
L’APPAREIL.
Plateau à miettes
Le plateau à miettes amovible (B) se
trouve du côté opposé au levier de
commande. Saisir la poignée du plateau
à miettes et le retirer hors de l'appareil.
Jeter les miettes et laver le plateau
dans de l'eau chaude savonneuse. On
peut enlever les taches tenaces à l'aide
d'un tampon en nylon. Le plateau ne va
pas au lave-vaisselle. Bien sécher le
plateau avant de le remettre au fond du
grille-pain.
Nettoyage de la paroi extérieure
Débrancher l'appareil et le laisser
refroidir complètement avant de le
nettoyer. Il suffit d'en essuyer la paroi
extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une
éponge humide, puis assécher à l'aide
d'un chiffon doux ou d'un essuie-tout.
Ne pas utiliser des produits nettoyants
forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent en
égratigner la surface et ne jamais
vaporiser des produits nettoyants
directement sur l'appareil.
Rangement du cordon
Pour camoufler le surplus de cordon,
se servir de l'enrouleur de cordon sous
l'appareil.
Care and Cleaning
Como usar
Cuidado y limpieza
Utilisation
Entretien et nettoyage
A
B
This appliance is for household use only.
1. Plug the power cord into a standard
wall outlet. To minimize cord clutter on
kitchen countertops, use cord wrap
located under the toaster.
2. Adjust the Toast Shade Selector to the
desired setting (A). For first use, set
Selector to a middle setting of 4; adjust
as desired for future toasting.
Helpful Hints:
Toast thin slices on low settings.
Always toast any toaster pastries, tarts
or sandwiches on a lower setting
of 1 or 2.
3. Place bread slices or other item to be
toasted in the slots and press down the
Toast Control Lever until it clicks. The
Self-Adjusting Bread Guides will
automatically adjust to hold the food in
place. The light above the Toast Shade
Selector will automatically come on
whenever the Toast Control lever is
pushed down, and will remain on until
toasting is done or the Cancel Button is
pushed.
4. If the food to be toasted is frozen,
touch the Frozen Button (A) after you
have pressed down the Toast Control
Lever. The light above the Frozen
Button will come on when the Frozen
Button is pressed, and will remain on
until toasting is done or the Cancel
Button is pushed.
5. When toasting is done, the Control
Lever will automatically pop up and
toast can be removed from toaster.
6. The bagel setting will toast bagels
and English muffins crisp on the inside
and soft and warm on the outside.
This setting also works well for frosted
toaster pastries. To use, press down the
Toast Control Lever until it clicks, then
press the Bagel Button (A). Place the
cut side of the bagel or English muffin in
the toaster with the cut side toward the
inside of the toaster. For frosted toaster
pastries, place the non-frosted side
toward the inside of the toaster. The
light above the Bagel Button will come
on when the Bagel Button is pressed,
and will remain on until toasting is
done, or the Cancel Button is pushed.
7. If food becomes wedged, the built-in
Auto Power-Off function will
automatically shut off the power.
IMPORTANT: Unplug the cord and
move the Control Lever up and down a
few times to raise "jammed" food. Never
use metal utensils to free food.
8. To interrupt toasting at any time, press
the Cancel Button (A).
CABLE ELECTRICO
El cable de este aparato fue escogido a
fin de evitar el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable de mayor
longitud. Cualquier cable de extensión
que se deba emplear, deberá estar
calificado para nada menor de
15 amperios. (Para aquellos productos
de 220 voltios, se deberá utilizar un
cable de extensión no menor de
6 amperios). Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese que no interfiera
con la superficie de trabajo ni que
cuelgue de manera que alguien se
pueda tropezar. A fin de aumentar la
vida útil del cable, no tire de él ni
maltrate las uniones del cable con el
enchufe ni con el aparato.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a
été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement
que présente un long cordon. Tout
cordon de rallonge d’au moins
15 ampères (ou de 6 ampères, dans le
cas des produits de 220 volts) peut servir
au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon
de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse
pas la surface de travail ni qu'il pend de
façon qu'on puisse trébucher dessus
par inadvertance. Manipuler le cordon
avec soin afin d’en prolonger la durée;
éviter de tirer dessus et de le soumettre
à des contraintes près des prises ou des
connexions de l’appareil.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected
to reduce the possibility of tangling in or
tripping over a longer cord. If more
length is needed, use an extension cord
rated no less than 15 amperes. (For 220
volts rated products, use an extension
cord rated no less than 6 amperes).
When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle
where someone could accidentally trip
over it. Handle cord carefully for longer
life; avoid jerking or straining it at outlet
and appliance connections.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
NOTA: Si el cable de alimentación/eléctrico se encuentra dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, agente de servicio o persona igualmente calificada a fin de evitar cualquier
peligro.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au
fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
6. Toast Shade Selector
Selector de grado de tostado
Sélecteur du degré de grillage
7. Cancel Button
Botón de cancelar
Bouton d'annulation
8. Bagel Button
Botón para bagels
Bouton pour baguels
9. Toast Control Lever
Palanca de control
Levier de commande
Lighted LED Display
Panel indicador iluminado con LED
Affichage lumineux à D.É.L.
T6000.Pub178893 2/25/03 4:46 PM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any
non-removable parts of this toaster in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to an
authorized service facility for examination, repair, or adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not use toaster for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster,
as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
Série T6000 Series
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Classic Chrome
Electronic Toaster
Tostador electrónico
Grille-pain électronique
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable,
el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el aparato se utilice en la presencia
de menores de edad o por ellos mismos.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado
que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato presenta el
riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
El aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca
alimentos demasiado grandes, paquetes de envoltura de metal ni utensilios de
metal adentro del aparato.
Cuando el aparato está en funcionamiento, debe permanecer descubierto y no
debe entrar en contacto con los materiales inflamables como las cortinas,
tapicería, las paredes o material semejante, a fin de evitar un incendio.
No se debe destrabar los alimentos cuando el aparato está enchufado.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Prière de lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la
fiche ni tout autre composant fixe du grille-pain.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou
que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser
l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé.
Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné,
réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus pour l’appareil présente
des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer
en contact avec une surface chaude.
Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions, des
emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient provoquer des
risques d’incendie ou de secousses électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou
lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché.
950 W 120 V 60Hz
CONSERVER CES MESURES.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your
appliance, call the appropriate "800" number on the
cover of this book. Do not return the product to the
place of purchase. Do not mail the product back to
the manufacturer nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on
the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new or factory
refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at
www.prodprotect.com/applica, or call our toll-
free number, 1-800-231-9786, for general warranty
service
If you need parts or accessories, please call
1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of
purchase
Glass parts and other accessory items that are
packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the
replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please
note, however, that some states do not allow the
exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not
apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights that vary from
state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para el servicio, reparaciones o cualquier pregunta
relacionada a este aparato, por favor llame gratis al
número "800" que aparece en la cubierta de este
manual. No devuelva el producto al establecimiento
de compra. No envíe el producto por correo al
fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Se
puede consultar también el sitio web anotado en la
cubierta de este manual.
Un año de garantía limitada
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de
materiales o de mano de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de
compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo
nuevo o restaurado de fábrica, parecido
al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante
de la fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al
consumidor www.prodprotect.com/applica, o se
puede llamar gratis al número 1-800-231-9786,
para obtener información relacionada al servicio
de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame
gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso
comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o
negligencia
Los productos que han sido alterados de
cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del
país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios
empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque
relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
(sin embargo, por favor observe que algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación
de los daños y perjuicios indirectos ni
incidentales, de manera que esta restricción
podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta
garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou
de réparation, ou pour adresser toute question
relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas
retourner le produit où il a été acheté. Ne pas
poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le
site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement
semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de
la date d’achat.
Visiter notre site web au
www.prodprotect.com/applica, ou composer
2002/12-18-47E/S/F
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 178893-00-RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR - Applica de México,
S. de R.L. de C.V., Manuel Avila Camacho 191-305,
Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11510, México D.F.
Teléfono: (55) 5279-1000
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o
Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de
servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F.
C.P. 06800
Tel. 01 800 714-2503
sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des
renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service
des pièces et des accessoires
au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation
commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise
utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays
où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire
emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au
remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois
prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent
des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into
the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120 V)
Este aparato trae un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que
el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en la toma de
corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto,
inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité.
T6000.Pub178893 2/25/03 4:46 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black and Decker Appliances T6000 Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi